Игорь Шкляревский Брат и я Переклад

[b]За  мене  менший  брат  сильніший.
За  мене  брат  мій  розумніший,
За  мене  менший  брат  добріший,
Рішучіший    і  сміливіший!
За  мене  брат  мій  розумніший:
на  світ  не  зирить  остовпівши,
не  знає,  що  існує  сум,
міцний,  гірких  не  чує  дум.
Не  смикав  брат  дівчачих  кісок,
не  мучив  брат  ніколи  кішок,
з  ним  не  зрівняюсь  я  ніяк:
він,  чорт,  хитріший  -  холостяк.
Пихатий,  злий,  мені  ж  це  в  смак,  -
Те,  що  мій  брат  стократ  сильніший?
Ні,  мій  пестунчик,  менший  брат
Не  пише  вірші!  Він  мудріший...
 
........................................................
 
 
Мой  младший  брат  меня  сильнее.
Мой  младший  брат  меня  умнее,
мой  младший  брат  меня  добрее,
решительнее  и  храбрее!
Мой  младший  брат  меня  умнее:
на  мир  не  смотрит  столбенея,
не  знает,  что  такое  грусть,
и  крепок,  как  осенний  груздь.
Мой  младший  брат  не  бил  окошек,
мой  младший  брат  не  мучил  кошек,
умом  гораздо  крепче  брат:
он,  дьявол,  хитрый,  –  не  женат.
Тщеславный,  злой,  чему  ж  я  рад,  –
тому,  что  брат  меня  сильнее?
Нет,  мой  любимый  младший  брат
стихов  не  пишет!  Он  умнее…[/b]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=552800
Рубрика: Лірика
дата надходження 19.01.2015
автор: leoniddebelyy