Олег Коцарев. Разговоры об эмиграции

Вот  и  улетел  в  западном  направлении
самолёт
с  очередной  порцией
твоих  приятелей-эмигрантов,
а  за  ними  поплелось  солнце,
оставляя  пятна  жара
и  пятна  жира.

На  миг  сердце  остановится,
на  миг  желудок  сожмётся,
и  покажется,  что  ты  –
крестьянин  семидесятых  годов,
который  не  поехал
с  одноклассниками
учиться  в  ближайший  город,
растерялся  –  и  вот  уже  в  засаленных  штанах
рыбачишь  в  камышах  за  плотиной,

и  по-коровьи  поёт
гудок
единственного  здесь  завода,
а  тебе  всё  равно,
тебе  наплевать,
кажется,  у  тебя  клюнуло.

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=648016
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 01.03.2016
автор: Станислав Бельский