Герман Гессе МИЛЬНІ БУЛЬКИ

Очистивши  в  теоріях  і  вченнях,
через  численну  кількість  літ  старий
свій  зрілий  труд,  закручені  ідеї
солодких  знань,  нарешті    завершив.

Завзяття  повен  учень  полум’яний,
Штурмує  він  бібліотеки  і  архіви,
Багато  вивчивши,  амбіціями  гнаний,
Вклав  у  юнацьку  працю  генію  глибини.

Сидить  і  дує  хлопчик  в  соломину,
Наповнює  повітрям  мильні  бульки,
Як  псалом  світлий,  кожна  сяйно  блима,
Всю  свою  душу  він  вкладає  в  бульки.

Студент,  дитина,  вчений,  кожен  з  них
Створив  свій  світ  із  піни  майя,
Чарівний  сон,  який  нічого  не  міняє,
В  скількох  одначе  викликає  сміх
Відчуте  вічне  світло  радісних  утіх.
[i]З  "Творів,  залишених  Йозефом  Кнехтом"    (Додаток  до    книги  "Гра  в  бісер")  [/i]

[b]Hermann  Hesse  SEIFENBLASEN[/b]
Es  destilliert  aus  Studien  und  Gedanken
Vielvieler  Jahre  spat  ein  alter  Mann
Sein  Alterswerk,  in  dessen  krause  Ranken
Er  spielend  manche  susse  Weisheit  spann.

Hinsturmt  voll  Glut  ein  eifriger  Student,
Der  sich  in  Buchereien  und  Archiven
Viel  umgetan  und  den  der  Ehrgeiz  brennt,
Ein  Jugendwerk  voll  genialischer  Tiefen.  

Es  sitzt  und  blast  ein  Knabe  in  den  Halm,
Er  fullt  mit  Atem  farbige  Seifenblasen,
Und  jede  prunkt  und  lobpreist  wie  ein  Psalm,
All  seine  Seele  gibt  er  hin  im  Blasen.

Und  alle  drei,  Greis,  Knabe  und  Student
Erschaffen  aus  dem  Maya-Schaum  der  Welten
Zaubrische  Traume,  die  an  sich  nichts  gelten,
In  welchen  aber  lachelnd  sich  erkennt
Das  ewige  Licht,  und  freudiger  entbrennt.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=955620
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.08.2022
автор: Зоя Бідило