МОЙ МАЛЬЧИК ДЖЕК /Р. Киплинг/

MY  BOY  JACK  /R.  Kipling/

“Have  you  news  of  my  boy  Jack?”
 Not  this  tide.  

“When  d’you  think  that  he’ll  come  back?”  
Not  with  this  wind  blowing,  and  this  tide.    
“Has  any  one  else  had  word  of  him?”  
Not  this  tide.  
For  what  is  sunk  will  hardly  swim,  
Not  with  this  wind  blowing,  and  this  tide.  

 “Oh,  dear,  what  comfort  can  I  find?”  
None  this  tide,  
Nor  any  tide,  
Except  he  did  not  shame  his  kind—  
Not  even  with  that  wind  blowing,  and  that  tide.  
 
Then  hold  your  head  up  all  the  more,  
This  tide,  
And  every  tide;  
Because  he  was  the  son  you  bore,  
And  gave  to  that  wind  blowing  and  that  tide!


МОЙ  МАЛЬЧИК  ДЖЕК  /Р.  Киплинг/

У  вас  есть  новости  от  Джека?»
Да,  нет  же,  не  с  приливом  этим.

«Когда  же  он  домой  вернётся?»
Не  с  этим  ветром,  этим  солнцем.
«Хоть  кто-то  слышал  о  нём  что-то?»
С  приливом  этим  лишь  заботы…
Кто  утонул,  тот  вряд  ли  уже  выплыл
С  таким-то  ветром  у  волны  на  крыльях…

«О,  боже,  как  найти  покой?»
Увы,  не  с  этою  волной…
Не    запятнав  свой  род  позором,
Он  на  ветру  скользит  по  во́лнам.

Так  что  повыше  голова,  
Ведь  память  навсегда  жива
О  нём,  родном,  со  шквалом  и  приливом.
Сын  жив  пока  воспоминанья  живы!
 31.08.22                01:27

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=975177
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 27.02.2023
автор: Talia