Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: КРІПАКОС: Giusy Ferreri_Novembre (переклад з італ. на укр. ) Маю (…у грудні) - ВІРШ

logo
КРІПАКОС: Giusy Ferreri_Novembre (переклад з італ. на укр. ) Маю (…у грудні) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Giusy Ferreri_Novembre (переклад з італ. на укр. ) Маю (…у грудні)

маю маю маю маю
маю маю маю
маю маю маю

маю вибір мій захищати
я маю
вірити і чекати я маю
як сказати тверде ні
з тобою не виходило мені
я носив тяжкі кайдани
маю на шкірі сліди і рани
знаю що хотів би (забути)
пам’ятатиму
цей удар у серце

у грудні

у місті вимикаються вогні
ти казала досить
біль залишала мені
твоє его і твої бажання
завжди були сильніші
за мої переконання
а у грудні
місто запалюється у вогні
моє тіло не хоче одягатися
нема бажання мені
і не здаємося такими красивими ми
як вірив в це минулої зими
 у грудні

я у темряву повірив
та зараз стою
повен світла і віри у біле
між чужих які мене тримають
родитись знову я бажаю
 у грудні

у місті вимикаються вогні
ти казала досить
біль залишала мені
твоє его і твої бажання
завжди були сильніші
за мої переконання
а у грудні
місто запалюється у вогні
моє тіло не хоче одягатися
нема бажання мені
і не здаємося такими красивими ми
як вірив в це минулої зими
а у грудні

могла ти будь-що говорити
дарма бажав підсолодити
той присмак на губах гіркого
це вже кінець нема нічого

а а
у грудні





поміняв відносно оригіналу тільки листопад на грудень і те що пісню співа дівчина а я зробив що хлопець. +- на 95% дослівний.

ID:  195058
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 11.06.2010 12:00:11
© дата внесення змiн: 27.05.2012 08:38:05
автор: КРІПАКОС

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (892)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: