Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лавинюкова Тетяна: До Пушкінських днів (три переклади з російської) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Променистий менестрель, 27.09.2015 - 11:07
Бачте, як чудово прозвучав Сашко на Україні... А чому б ні, скажіть на милість, хоч він давно злетів у вирій, та як словесно він літав тут, на землі. В безсонні спав... Всі ми належимо до однієї Планети (ділити нас, то марна справа, особливо поетів) - вірно, Таню? kostyanika, 14.06.2015 - 09:09
Таня, хотя я и противница переводов с русского на украинский и наоборот, считаю, что мы можем читать и понимать все в оригинале, как Шевченко, так и Пушкина, но твои переводы очень мастерские!!!
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ірочко, ти ж пам'ятаєш мій статус? Для мене - це гра, коли гуляю на природі, на самоті. Все з собою: оригінал в голові. Зайди, прошу, цього тижня в АП, як воно тобі?
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Сергію! Дякую також за Ваше зауваження там, де мені вже присвяти пишуть (я мало не впала, коли побачила! ) І просто Ну ДУЖЕ прошу Вас, зайти в останній випуск АП і щось написати, це для мене зараз НУ ДУЖЕ важливо. Не конче сьогодні, коли матимете час.
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за високу оцінку моєї роботи.
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Ваші слова принесли мені неабияку втіху.
|
|
|