М.С.

Сторінки (7/631):  « 1 2 3 4 5 6 7 »

Довго будуть жити вірші? (переклад з: OlgaSydoruk)

А  коли  мене  не  стане...
Довго  будуть  жити  вірші?
Хтось  же  вивчить  їх  напам'ять,
Щоб  гріхи  одразу  вийшли?..
Недарма  ж  я  написала...
Душу  в  них  свою  я  вклала...
І  ні  разу  -  після  крапок
(Між  рядочків)  не  збрехала.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=787051

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=787216
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 12.04.2018


Квітень Землю теплом оповив.

Квітень  Землю  теплом  оповив,
Зацвіли  уже  перші  тюльпани.
І  пташок  чути  радісний  спів,
Починається  рай  для  коханих.

І  на  пасіці  радісний  гул,
Первоцвіти  ж  уже  відцвітають.
На  узлісся,  на  першу  вербу,
Трудівниці  цілий  день  літають.

Вийшов  в  поле  давно  хлібороб,
Він  нічого  навколо  не  чує.
Бо  у  нього  турбот  повний  рот,-
День  весняний  цілий  рік  годує.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=787110
рубрика: Поезія, Пейзажна лірика
дата поступления 12.04.2018


Ніхто все за тебе не вирішить. (переклад з: Лилея)

Слабші  шукають  підтримку  від  інших...
Сильні  -  знаходять  в  собі...
Голос  почуй  серед  тиші...
Вічного  доторк  прийми...
І  зрозумієш...
Твоє  -  потрібне  тобі!
Підтримка...
На  мить...
Сам  до  життя  повернись!
І  доторкнувшись  до  Світлого-
Сили  для  Щастя  знайди!
Ніхто  все  за  тебе  не  вирішить,
Бо,  що  твоє  -  те  твоє...
Душу  від  важкості  вивільни...
Метеликом  ввись  полети!
Дивись  на  ці  дивнії  квіти!
Сонця  промінчик  злови!
Миті  чудові!
Чудове  Життя!
Радості  миті...
Спасіння  в  Любові!
З  нею  попадеш  у  Рай!
Душу  підніме  до  Неба!
Вірь  в  свої  Сили!
У  Бога!
І  не  сумуй!
Щастя  є!

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=787017

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=787079
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 11.04.2018


Ранкове вже Сонечко встало.

Ранкове  вже  Сонечко  встало,
І,  ніби,  росою  умилось.
Бо  день  особливий  у  Наді,
Сьогодні  вона  народилась.

Учора  у  нас  був  Великдень,
Сьогодні  день  другий  і  Світлий.
Лиш  рідні  із  Храму  вийдуть,
У  гості  до  Тебе  всі  прийдуть.

Зі  Святом  всі  будуть  вітати,
А  ще  принесуть  подарунки.
Здоров'я  міцного  бажати,
І  долі  щасливої  в  руки.

Ігристого  в  келих  налиють,
І  тости  казати  всі  будуть.
В  Коханні  прожий  до  ста  років,
Життєві,  минаючи  бурі.

Коли  ж  посріблять  роки  скроні,
Обсядуть  Тебе  вже  онуки.
Комори,  щоб  були  всі  повні,
Щоб  рік  кожний  був  із  прибутком.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786684
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 09.04.2018


Ти знаєш, зовсім це не складно. (переклад з: Натта Лі)


Ти  знаєш,  зовсім  це  не  складно,
Стоїть  гітара,  мовчки,  край  вогню.
А  ти  не  стій,  забудь  же  про  обачність,
Побудь  нескромною  -  Тебе  молю.

Я  -  чоловік,  також  не  бездоганний,
Я  так  боюсь  про  Тебе  не  вгадати.
Візьми  гітару  і  зіграй  про  безталанну,
Допоможи  мені  Тебе  пізнати.

Я  хочу  знати  -  лагідна,  зухвала?
Тебе  читатиму,  як  книгу,  як  оповідання.
Хоч  Ти  про  себе  ще  і  слова  не  сказала,
Побудь  зі  мною,  тільки  не  в  останнє.

Бо  це  ж  так  просто  -  будь  собою  й  тільки,
І  уяви,  що  вечір  цей  навічно.
Нам  жити  й  жити,  солодко  чи  гірко,
Ти  заспівай  свою  гітарі  пісню.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786367

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786677
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 09.04.2018


Христос Воскрес! (переклад з: Лилея)

Христос  Воскрес!
У  наших  Душах  і  Серцях!
Христос  Воскрес!
Він  так  потрібен  нам!
Ти  нам  спасіння  принесеш!
Ісус!  Син  Божий!
Новий  Почався  Час!
Твій  приклад  показав,
Що  є  Життя!
І  відлік  є  новий!
Прагніть  до  Життя!
Душею  йдіть  до  Бога!
Живіть  із  Богом  на  Землі!
На  Небі  Ангели  зустрінуть!
Свою  Дорогу  кожний
Вибирає  сам!
До  Перемоги  Духу  ідучи!
Христос  Воскрес!
Він  Воскресає  в  Душах!
Любов  Землею  несучи!
Христос  Воскрес!
Послухай,
Як  Ангели  співають!
Христа  всі  Славлять!
На  Всій  Землі  і  Небі!
Син  Божий!
Народився  для  людей!
Щоб  Оживити  Душі!
І  прагнення  Любові  та  Добра!
Щоб  були  чистими!
Щоб  в  Душах  Бога  Воскресити!
Блаженне  Диво-Воскресіння!
Ісус  Завжди  Готовий  Рятувати!
Син  Божий!
Посланець  Неба!
Лиш  Він  є  на  Землі  -  Король!
В  своїй  Душевній  Простоті...
Він  близько  до  народу...
Для  всіх  є  приклад!
Воскрес!  Ісус  -  Син  Божий!
Завжди  Живий!
Сяйво!  Радість!  Світло!
Син  Божий!
Наш  Спаситель!
Христос  Воскрес!
Його  Хваліте!

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786539

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786582
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 08.04.2018


До серця бути тайною твоєю. (переклад з: Світлая (Світлана Пирогова) ) .

До  серця  бути  тайною  твоєю,
Родзинкою  пікантною  у  серці.
В  очах  спокусою  твоєю  осяйною,
Пекучим,  для  гурмана,  перцем.

До  серця  бути  тайною  твоєю,
Бажанням  думки  божевільним.
Загадкою,  невинною  зорею,
І  сонцем  радості,  і  змістом.

До  серця  бути  тайною  твоєю,
В  руках  іскритись  по-бенгальськи.
...Горю  коханням  й  зовсім  не  жалію,
І  в  ласках  потопаю  райських.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=752586

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786358
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 06.04.2018


За два дні у нас вже Великдень.

За  два  дні  у  нас  вже  Великдень,
Сьогодні  ж  Народження  День.
На  жаль,  в  цьому  році  зустрів  Ти,
Далеко  від  рідних  людей.

Хіба  недалеко  дружина,
І  зовсім  ще  поруч  є  брат.
Та  ще  в  світовій  "павутині",
Вітати  Тебе  кожний  рад.

Тебе  привітали  вже  рідні,
І  друзі  шикуються  в  ряд.
Задушать,  напевно,  в  обіймах,
Коли  повернешся  назад.

Бажають  вони  всі  Достатку,
Здоров'я  бажають  на  Вік.
Кохати  і  бути  Коханим,
На  цьому  тримається  світ.

Додати  хотів  би  до  всього,
Щоб  втратив  рокам  своїм  лік.
І  щоб  без  "ремонту",  значного,
Щасливо  прожив  сотню  літ.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786261
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 06.04.2018


Моя сусідка.

Моя  сусідка  добра  дуже,
До  подій  в  світі  не  байдужа.
Про  всіх  вона  все  знає,
Всіх  завжди  перша  привітає.

Вона  в  Фейсбук  постійно  постить,
У  Бога  всім  Здоров'я  просить.
Порадою  всім  помагає,
Та  це  й  без  мене  кожний  знає.

Сьогодні  в  хаті  її  свято,
І  діти  прийдуть  привітати.
Від  них  і  внуки  не  відстануть,
Бабусю  здоровити  стануть.

Щоби  завжди  була  Здорова,
Багата,  Щедра,  Гонорова.
Прожила  років  скільки  вдасться,
Дай  Боже  Ти  їй  Миру  й  Щастя.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786108
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 05.04.2018


Давно у мені пропадає актриса. (переклад з: Світлая (Світлана Пирогова) )

Давно  у  мені  пропадає  актриса,
Душа  моя  прагне  великої  сцени.
І  звично,  весь  час  креслю  я  бісекрису,
Акторському  слову  -  якійсь  переміні.

І  ролі  собі  я  сама  вибираю:
Рабиня  чи  фея,  чи  горда  цариця.
І  твердо  я,  майже  без  роздумів,  знаю:
На  сцені  я  буду  тигриця  й  левиця.

Я  граю  від  ранку,  я  граю  красиво,
І  в  шумі  овацій  просторого  залу.
Без  сумнівів,  я  надзвичайно  грайлива,
І  гри  мені  мало  і  мало,  і  мало.

На  біс  викликають  мене  знов  і  знову,
Виходжу,  як  зірка,  я  вже  примадонна.
Всі  зіграні  ролі  мої  так  казково,
Та  я  залишаюсь,  на  жаль,  знову  дома.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=761044

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786058
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 04.04.2018


Чи їй вгору, а чи… вниз… (переклад з: OlgaSydoruk)

А  на  цвинтарі  старому
Суки  сповіщали  вість:
"Надламався,  похилився
І  упав  останній  хрест!..
Ні  сльозинки,  ні  росинки,
Не  упало  на  граніт...
Нічка  темна(на  поминках)
І  лампадка  не  горить...
Ні  доріжки,  ні  стежинки,
Серед  заростей  кропив...
І  душа  одна  в  сум'ятті-
Їй  кудись  би?..  Із  вишин?..
Після  полюсів  заміни
Розіллявся  смутку  бриз...
Ні  одна  не  розуміє-
Чи  їй  вгору,  а  чи...  вниз..."

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785815

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785898
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 03.04.2018


Зустріч із Коханням! (переклад з: Лилея)

Йду  по  життю  -  співаю!
Бо  жити  так  цікаво!
І  Душу  відкриваю!
Життя  здається  Раєм!
Ціную  я  всі  миті!
Спіймаю  подих  вітру!
З  Весною  розмовляю!
І  зустрічі  бажаю!
А  Сонце,  як  люстерце!
Воно  нам  усміхнеться!
Його  промінчик  -  Радість!
Життю  я  усміхаюсь!
Уже  тепло!
Весняне!
Це  зустріч  із  Коханням!

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785819

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785897
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 03.04.2018


Любов - джерело… (переклад з: Лилея)

Любов  -  джерело...
Надиха́юсь!
Кохання  -  життя...
Ти  зі  мною  завжди!
Вистачає  Кохання  -  ковточок...
Щоби  зарядитись!
Ні  на  день  і  не  два...
А,  якщо  ще  й  Кохання  всю  випити  чашу?
Вона  надихне  на  роки...
Бо  Любов  -  джерело...
Надиха́юсь!
Ковток  за  ковтком-
Наша  випита  чаша  до  дна...
Та  проте  у  Кохання  є  здатність  -
Завжди  наповнятись!
Дивись...  і  вже  чаша  знов  повна...
Тому  є  Кохання  -
Незмірним!
Наповнює  Душу!
Натхнення  Дає!..

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785596

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785696
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 02.04.2018


Ось і Квітень уже надворі.

Ось  і  Квітень  уже  надворі́,
Але  хмари  важкі  угорі́.
І  між  ними  не  видно  просві́тку,
Небо  хоче  нам  кинути  снігу.

Запізнилась  Весна  цього  року,
Хлібороб  утрача́  свою  пору.
Ярину  вже  давно  би  посіяв,
А  натомість  ще  холодом  віє.

І  пташки  ще  в  гаю  не  щебечуть,
Вони  красну  Весну  ще  не  кличуть.
Все  навколо  стоїть  сумне,  чорне,
Вдалині  лиш  біліють  ще  гори.

Зеленіють  лиш  клапті  озимі,
Ой  коли  ж  Весно  справжня  ти  прийдеш?
І  покриєш  рожевим  все  цвітом,
Щоб  раділи  дорослі  і  діти...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785688
рубрика: Поезія, Пейзажна лірика
дата поступления 02.04.2018


Початок тепла. (переклад з: Лилея)

Душа  мов  Лелека,  що  хоче  тепла,
До  рідного  краю  все  лине...
А  тут  раптом  сніг,  знов  зима.
І  зимно...
Так  де  ж  ця  весна?
Лелеки  замерзнути  може  Душа...
Я  кличу...
Про  поміч  всіх  прошу...
Кажу  я  Весні...
Ти  гаєш  свій  час...
Давно  про  тепло  усі  мріють!
Прокинулась,  ніби,  Весна!
Від  довгого  сну...
(Злі  чари  із  себе  струсила...)
Хворіла  вона...
У  серці  носила  крижину...
Приспали...
А  голос  живий...  від  Лелеки-Душі...
Весну  розбудив!
Весна  переповнилась  Світлом!
Теплом  оповила...
Нарешті!
Тепло!
Початок  тепла!
Радіємо  всі!
Весна  вже  прийшла!

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785196

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785206
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 30.03.2018


Рожеві сни. (переклад з: Виктория Р)

Рожеві  сняться  сни  мені,
Зоря  й  захмарні  далі,
Прихід  бузкової  весни,
Яку  ви  в  очі  і  не  знали!

Птахів  наспів...  Зелені  луки,
Вони  мене  до  себе  манять...
Я  розкажу  тобі  мій  друже,
Як  солов'ї  мої  співають...

Пісні  про  щастя  і  про  літо,-
Я  цьому,  безумовно,  рада...
Щасливі  ті,-  у  кого  діти!
Бо  це  найвища  нагорода!

Там  дивина  і  вітражі,-
Від  Бога  там  садівники,
Зелені  сяють  там  ліси,
Незаймані  у  всі  часи...

Там  є  чарівний  водоспад,-
Душевне  хвилювання...
Від  серця,  радий  він  завжди,
Веселки  шле  сіяння!

Переклад  з:  Виктория  -  Р
16.08.2015.    ID:  600064

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=785179
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 30.03.2018


Тебе прошу наснагою будь. (переклад з: Твоя Сніжинка)

Тебе  прошу  наснагою  будь!
Не  важливо,  спека  чи  стужа-
ти  потрібен  мені  дуже-дуже!
На  хвилинку,  на  мить,  на  ледь-ледь.

Ні!  На  довгі  роки!  На  віки!
Цілувати  я  хочу  й  забутись,
і  як  птах  в  небесах  загубитись.
Хочу  дотик  відчути  руки,

що  ковзне  ніжно-ніжно  по  шкірі.
Погляд  хіттю  й  бажанням  наповни.
Надихай!  Всі  відкинь  забобони
Все  повернеш  сто  крат  ти  мій  милий.

Ти  наснагою  будь!  Нестійкою,
без  підтримки,  буває  земля.
Просто  дуже  мене  покохай
І  у  мене  в  душі  будь  героєм.

Твоя  Сніжинка.      http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784657

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784718
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 27.03.2018


Як же тиша потрібна сьогодні. (переклад з: Горнчаренко Олександра)

Як  же  тиша  потрібна  сьогодні,
І  весь  день  без  тих  масок  несправжніх.
Щоб  почути  про,  що  мимоволі,
Так  душа  моя  плаче  безтямно.

Мені  спокій  потрібен  сьогодні,
Лиш  ковточок  примарної  волі.
Не  ходи,  тебе  прошу,  за  мною,
Усміхатися  хочу  природі.

Я  сьогодні  віднайду  себе,
І  так  легко  душі  моїй  стане.
Що  нам  жовтень  багряний  несе?
Сподіваюсь  нового  кохання.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784202

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784349
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 25.03.2018


Коханець і нахаба. (переклад з: Виктория - Р)

Чоловіки  не  скромні  від  душі,
Один  давно  вже  клинці  підбивав...
Пропонував  розкішні  лімузини,
Скажу  відверто,  той  іще  нахаба...

Він  танцював  крутіш  за  Бреда  Пітта,
І  від  душі  ще  грав  на  фортеп'яно...
На  нього  я  була  сердита,
Коли  співав,  як  Челентано.

Він  жартував,  сміявся,  глузував,
А  як  шкідливець  цілував...
І  пристрасть  у  очах  палала,
В  одній  особі  і  коханець,  і  нахаба...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
ID:760624.        15.11.2017.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784328
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 25.03.2018


Мені би знати, що Тобі потрібна. (переклад з: Гончаренко Олександра)

Мені  би  знати,  що  Тобі  потрібна,
Як  день  і  ніч,  як  сонце  й  місяць.
І,  що  не  хочеться  без  мене  жити,
Тим  більш,  про  інших  говорити.

Мені  би  знати,  що  мене  кохаєш,
І,  що  без  мене,  як  не  знаєш.
На  цьому  світі  грішному  ходити,
Лише  зі  мною  це  життя  прожити.

Мені  би  знати,  що  Тобі  потрібна,
Що  хочеться  назвать  -  Кохана  Жінка.
Щоб  кожний  ранок  з  сонечком  вставати,
І  все  сильніш,  сильніш  мене  кохати.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783795

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783943
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 23.03.2018


Ти сидиш на своєму дивані.

Ти  сидиш  на  своєму  дивані,
Мені  дивишся  прямо  у  очі.
Карі  в  Тебе  вони,  незрівнянні,
Потонути  у  них  дуже  хочу.

Голос  Твій  я  хотів  би  почути,
Лиш  живий,  а  не  той...  в  телефоні.
І  від  інших  людей  відпочити,
У  матусі  природи  на  лоні.

Доторкнутись  до  ніжної  шкіри,
По  звабливих  пробігтися  формах.
Не  діждусь,  певно,  тої  я  миті,
Щоб  зробити  це  вже  було  можна.

Свіжим  сіном  встелити  нам  постіль,
Ніжно,  ніжно  Тебе  обійняти.
У  цілунках  забути  про  Сонце,
І  кохати,  кохати,  кохати.

Біля  річки  удвох  прогулятись,
І  росу  позбивати  у  полі.
Та  на  жаль,  я  Тебе  тільки  бачу,
На  світлинах  в  своєму  смартфоні.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783767
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 22.03.2018


Чому поети вірші пишуть? (переклад з: Лилея)

Чому  поети  вірші  пишуть?
Щоби  ділитись  почуттями...
Думками...
Що  є  всередині  у  нього...
Що  створює-
У  віршах  Світу  роздає!
І  це  не  просто  слово...
Енергію  він  Світла!
Несе  у  Небеса!
Що  цінне...
Почуття...  Кохання...
Ці  світлі  Почуття!
Летять  до  Всесвіту  Кохання...
Несуть  на  Землю  Радість...
І  здійснення  Хороших  мрій!
У  віршах  можна  те  сказати...
Чого  не  скажеш  прямо  в  очі...
Нехай  рядки  Серця  єднають!
Кому  хто  ближче...
І  кожний  хай  знайде  Дорогу...
До  половинки!
Душі  з  ким  Добре!
Іти  в  житті  з  ким  веселіш!
Поет!
Це  приклад!
Маяк...  і  напрям...
Як  далі  йти...
Життя!  І  Радість!
Кохання!
Поет,  без  сумніву,
Чуттєвий  дуже...
У  ньому  є  Енергія...
Життя!
Кохання!

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783593

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783729
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 22.03.2018


Про що я думаю? (переклад з: Валентина Рубан)

Я  думаю  і  про  життя,  і  про  буття,
Про  рідних,  близьких  і  про  нас  у  дітях.
Я  думаю  про  мир  на  всій  землі,
Й  про  те,  як  все  таки  чудово  жити.

Про  друзів  думаю,  звичайно,
Яких  люблю  і  поважаю.
Мої  думки  у  віршах  і  піснях,
Які  пишу,  люблю,  співаю.

Я  думаю  також  про  ворогів,
Котрих  не  хочу  мати.  Маю.
Хоч  ненавидіти  я  їх  не  вмію
І  зла  на  них  я  зовсім  не  тримаю.

Думки  мої  в  пташках  і  у  квітках,
Які  в  житті  квітують  вічно.
Звичайно,  думаю  і  про  кохання,
Красиве,  ніжне,  чисте,  безкінечне.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783347

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783642
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 21.03.2018


Сьогодні у нас рівнодення.

Сьогодні  у  нас  рівнодення
І  день  порівнявся  із  ніччю.
Та  зараз  у  Тебе  вже  гості,
Здоров'я  усі  Тобі  зичать.

Всі  принесли  подарунки,
Гарні  прийшли  і  веселі.
Хай  принесе  провидіння,
Щастя  у  Твою  оселю.

Вони  відкоркують  ігристе
І  келихи  повні  налляють.
Й  від  щирого  серця,
Достатку  Тобі  побажають.

Від  себе  додати  я  хочу
Ще  одне  побажання,
Прожити,  щасливих,  сто  років
У  неземному  Коханні.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783569
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 21.03.2018


Я граю музику Шопена. (переклад з: Лилея)

Я  граю  музику  Шопена...
Знов  переповнена  Душа...
І  відчуваю  в  собі  зміни...
До  кращого!
Є  музика  -  врятована  Душа!
Класика...
У  всі  Часи...
Це  музика  Всевишня...
Що  свою  має  Душу...
Музика  Божественна...
Почуття...
Ніжність...
Піднесеність...
Зльоти...
Переживання  у  Душі...
З  музикою...
Із  мелодій  теплотою...
Пишуться  вірші...
Мистецтво...
Вірші  і  Музика...
Що  стоять  поряд...
Я  відчуваю  тонко...
Вірші  складаються  в  рядок...
Я  Музику  уже  не  граю...
Тільки  чую...
Всередині...
Мелодії  злітають  вище...
Їх  здогонять  вірші...
"Ноктюрн"  Шопена...
Граю  знову...
Від  моїх  рук...
Клавіші  звучать...
Бо  в  них  я  вклала  Душу...
Музика  Шопена...
Лети!
Наповнюй...
Обов'язковий  це  момент...
Вернути  Радість  в  Душу!
Мелодії  Всевишні...
Класика...
Шопен...
Незабутній  це  момент...
Майбутніх  змін!

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783130

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783305
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 20.03.2018


Вокзал для двох. (переклад з: Твоя Сніжинка)

Вокзал...  І  поїзди  в  серпанку  сніговому,
везуть  у  даль  тепло  близького  серця.
Коли  лиш  пил  і  метушня  довкола,
без  теплоти  обіймів,  як  мені  зігріться...
Торкнутись,  носом,  до  шовкової  щетини,
закрити  очі  і  відчути  серця  стук.
І  не  шукати  ні  мораль,  вину,  а  ні  причину,
а  лиш  тепло  твоїх  надійних  рук.
Легенькі  доторки  до  шкіри,
замерзлих  щік  і  губ,  в  помаді  FFleur.
-  Тебе  кохаю...
-  І  я  Тебе  мій  милий...
Від  поцілунку  так  туманить  зір.
І  не  сташний,  вже  ніби,  холод,
я  знаю  де  могла  б  зігрітись.
Але,  поки  що,  є  вокзал  і  поїзд
везе  у  даль...  чи  зможемо  зустрітись?

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783083

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783301
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 20.03.2018


Свічі. (переклад з: Інна Рубан-Оленіч)

Темна  кімнатка  і  ніч  за  вікном,
Свічі  горять  -  ми  з  тобою  разом...
Звуки  мелодій  неначе  крізь  сон,
Шелестом  листя  метеликів  крила,
Що  у  багатті  палкому  згоріли...

Божественно  легко  з  тобою,  о  небо...
Самі  на  землі  -  нам  нічого  не  треба...
А  сон  у  пітьмі,  ти  не  бійсь,  не  розтане,
Віддай  данину  неземному  коханню,
Веди  нас  алеями  райського  саду...

Стіни,  освітлені  тільки  свічею,
Відблиском  дивним  витає  кохання...
Тіні  химерні  лягають  на  стелю,
Душі  зливаються...  тіні...  бажання...
Ти  зрозумій  і  повір...  Ми  останні...

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783060

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783103
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 19.03.2018


Хтось Березень на Грудень підмінив.

Не  знаю,  як  так  вийшло,
І  що  кому  хто  наробив,
Та  відчуваю,  що  Всевишній,
Нам  Березень  на  Грудень  підмінив.

У  Грудні  снігу  так  чекали,
Та  і  морозам  всі  були  би  раді.
А  замість  того  під  ногами  мали,
Ну  зовсім  вже  не  лікувальні  грязі.

Хотілося,  щоби  куди  не  підеш,
Килимом  білим  покривало.
А  замість  того  буйним  вітром,
Дахи  з  будинків  позривало.

А  зараз  би  весні  радіти,
Щоб  радували  око  первоцвіти.
Та  замість  котиків,  що  на  вербових  вітах,
Пухнастим  снігом  все  покрито.

Хотілось,  щоб  із  неба  линув,
Той  радісний  і  щемний  клекіт.
А  замість  того,  через  пізню  зиму,
Голодні  мерзнуть,  на  снігу,  лелеки.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783098
рубрика: Поезія, Пейзажна лірика
дата поступления 19.03.2018


Знову закидало снігом.

Знову  закидало  снігом,
Де  ж  ти  весна?    Ау-у.
Березень  знову  не  вийшов,
Силу  свою  десь  забув.

Біла  пухнаста  перина,
Землю  встелила  за  ніч.
Січень  такої  не  бачив,
Грудень  таку  лиш  хотів.

Вже  прилетіли  лелеки,
Важко  їм  буде  в  цей  час.
Та  потепліє  і  клекіт,
Знову  порадує  нас.

Сонце  вже  досить  високо,
Довшим  стає  кожний  день.
Знову  весняні  потоки,
Гратимуть  своїх  пісень.

А  поки  мусим  терпіти,
Тиждень,  а  може  і  два.
Поки  останній  сніг  зійде,
Зазеленіє  трава.

Примхи  матусі  природи,
Треба  приймати,  як  є.
І  поки  дихаєш  -  доти,
Щастя  ловити  своє.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=782971
рубрика: Поезія, Пейзажна лірика
дата поступления 18.03.2018


Природа зробила "дарунок".

Природа  зробила  "дарунок",
Тобі,  а  чи,  може,  всім  нам.
Чекали  у  гості  весну  ми,
Та  знов  повернулась  зима.

Все  щедро  засипало  снігом,
Але  на  все  це  не  зважай.
Вітання  від  кращих  друзів,
Сьогодні  Ти  радо  приймай.

Вони  побажають  здоров'я,
Достатку  і  ладу  в  сім'ї,
У  злагоді,  мирі  й  повазі,
Прожила,  щоб  сотню  літ.

Від  себе  я  хочу  додати,
Щоб  завжди  весела  була,
Щаслива  була  і  кохана,
Щоб  завжди  цвіла,  як  весна.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=782872
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 18.03.2018


У нас вже другу добу дощ.

У  нас  вже  другу  добу  дощ,
А  у  Мадриді,  певно,  Сонце
Тобі  всміхається  весело,  бо-
Народження  святкуєш  Ти  сьогодні.

Краса  Твоя  ніколи  не  зів'яне,
Напевно,  знаєш  таємницю,
Вона,  звичайно  ж,  у  Коханні,
Що  прикрашає  кожну  жінку.

Завжди  усміхнена,  весела,
Всіх  заряджаєш  оптимізмом.
Тобі  Здоров'я  я,  звичайно  ж,  зичу,
А  ще  Щасливою  будь  вічно.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=782010
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 13.03.2018


Душа поета так ранима. (переклад з: Zoja)

Душа  поета  так  ранима...
Її  хоч  деколи  ти  зрозумій,
Буває,  що  хова  весела  рима,
Тупий,  що  розриває  серце,  біль.

Часом  сліпими  є  думки...
А  деколи,  можливо,  недоречні,
Слова  -  троянди  колючки,
У  серце  ранять  небезпечно.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=781788

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=781838
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 12.03.2018


От жінка… (переклад з: О. Чухонцев. )

От  жінка  -  поглядом  не  кине,
Не  віджартується  нізащо,
А  шарф  на  шию  перекине,
Й  піде  життя  в  нінащо.

Затійниця  і  фантазерка;
і  пальцем  не  поворухне,
Погляне  холодно  спідлоба  -
і  повсякденність  всю  змете.

Пройде  і  захвилює  море,
баранці  кине  на  пісок,
то  повернеться  й  ляже  -  раптом
покірно  хвиля  їй  до  ніг.

І  бачить  бог,  порвеш  всі  линви,
і  дріб'язковий  скинеш  лад,
із-за  єдиної  хвилини,
коли  вона  свій  кине  погляд.

Якщо  ж  між  вами  є  таїна,
й  зведе  вас  де-небудь  удвох,
ти  руки  стиснеш  їй  своїми,
й  навіки  будете  разом.

Олег  Чухонцев

Вот  женщина  —  и  глаз  не  скосит,
и  не  отшутится  всерьез,
но  шарф  за  горло  перебросит  —
И  жизнь  пойдет  наперекор.

Затейница  и  фантазерка;
И  пальцем  не  пошевельнет,
Но  гоняет  холодно  и  зорко  —
И  всю  обыденность  сменит.

Пройдет  —  и  море  взбудоражит,
барашки  двинет  на  песок,
оборотится  вдруг  —  и  ляжет
волна  смиренная  у  ног.

И,  видит  бог,  порвеш  все  путы,
И  мелочный  стряхнешь  уклад
из-за  единственной  минуты,
когда  она  опустит  взгляд.

И  если  тайной  друг  о  друге
сведет  вас  где-нибудь  двоих,
ты  стиснешь  руки  ей  —  и  руки
в  руках  останутся  твоих.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=781783
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 12.03.2018


В твоїй землі, в твоїм коханні. (переклад з: В. Цыбин)

В  твоїй  землі,  в  твоїм  коханні,
як  дзвін,
луна  твій  шепіт,
і  тихі  пальчики  твої
покірно  душу  мою  ліплять.
А  доторк  рук  твоїх
є  таємничий,
неначе  стогін.
Переживаю  кожну  мить,
о  як  болить  це  -  по  живому.
Я  підкоряюсь  ворожбі,
колись  я  оживу  і  встану
й  колишнє  серце  у  собі,
напевно,  чути  перестану.
І  живучи  тобою,  живучи  твоім,
воно  покірно  буде  битись,
допоки  суттю,
під  ним
те  попереднє  оголиться...

Владимир  Цыбин.

В  твоей  земле,  в  твоей  любви,
как  колокол,
звучит  твой  лепет,
и  пальцы  тихие  твои
покорно  душу  мою  лепят.
Прикосновенье  рук  твоих
таинственно,
подобно  стону.
Я  постигаю  каждый  миг,
как  это  больно  -  по  живому.
И,  подчиняясь  воробей,
однажды  я  очнусь,  восстану
и  сердце  прежнее  в  себе,
наверно,  слышать  перестану.
Живя  тобой,  живя  твоим,
оно  покорно  будет  биться,
покуда  сутью  всей
под  ним
то  прежнее  не  обнаружится...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=781657
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 11.03.2018


Вставай Тарасе…

Ти  вчора  народився,  а  сьогодні  вмер,
Людське  життя,  це  мить  у  плині  часу,
"Кобзар"  твій,  ніби,  писаний  тепер,
А  Ти  між  нами  борешся  Тарасе...

І  кожний  вірш  твій  -  в  домовину  цвях,
Гнобителям,  що  ждуть  страшного  суду,
Ти  грішним  нам  допоможи,
З  очей,  незрячих,  зняти  ватяну  облуду.

Щоб  кожний  небайдужий  зрозумів,
Від  нього  в  боротьбі  залежить  так  багато,
Вставай  Тарасе  й  освяти  ножі,
Щоб  з  Рідної  Землі  прогнати  супостата...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=781350
рубрика: Поезія, Громадянська лірика
дата поступления 10.03.2018


Гарна весняна погода…

Гарна  весняна  погода,
Тішить  щасливих  людей,
Свято  сьогодні  жіноче,
Ще  й  Твій  Народження  День.

Будуть  Тебе  всі  вітати,
Друзі,  колеги,  сім'я,
Різнеє  будуть  бажати,
Щось  побажаю  і  я.

Глянь,  як  красиво  навколо,
Кроком  швидким  весна  йде,
Зичу  міцного  Здоров'я,
Хай  у  душі  все  цвіте.

Квіти  весни  -  первоцвіти,
Вже  проростають  крізь  сніг,
Щастя  земного  я  зичу,
Заздрив  Тобі,  щоб  весь  світ.

Буйним  весняним  тим  цвітом,
Скоро  заграє  розмай,
Ласкою  будь  Ти  зігріта,
Меж  у  Коханні  не  знай.

Жити  не  станеш  спочатку,
Але  на  це  не  зважай,
Всього  хай  буде  в  достатку,
З  келиха  ллє  через  край...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=780914
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 08.03.2018


Крокує весна повним ходом.

Крокує  весна  повним  ходом,
Невже  відступила  зима?
Вже  свято  жіноче  сьогодні,
І  кожна  із  Вас,  як  Весна.

І  де  не  зупиниш  свій  погляд,
Щасливе  жіноцтво  іде,
Радіє  душа,  коли  кожна,
Букетик  додому  несе.

Улюблені  квіти  є  різні,
У  кожної  з  Вас  -  та  усе  ж,
Щоби  Ви  цвіли,  як  ті  квіти,-
Бажаю  КОХАННЯ  без  меж.

Які  ж  Ви  сьогодні  вродливі,
Найкращі  на  цілий  світ,
Так  будьте  же  завжди  ЩАСЛИВІ,
Не  знали,  ніколи,  щоб  бід.

Комори,  щоб  були  всі  повні,
В  достатку  проходив  щоб  вік,
Бажаю  міцного  ЗДОРОВ'Я,
Щоб  жити  могли  до  ста  літ.

І  ще  би  одним  я  доповнив,
І  все  би  зробив,  якщо  б  міг,
Щоб  МИР  завжди  був  довкола,
В  Країні,  й  звичайно  в  душі.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=780905
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 08.03.2018


А сьогодні вже справжня весна.

А  сьогодні  вже  справжня  весна,
Так  раптово  теплом  потягнуло,
Із  дахів  потекла  вже  вода,
І  морозу,  як  ніби  й  не  бу́ло.

Через  день,  через  два  ручаї,
У  великі  зберуться  потоки,
Оживуть  і  поля,  і  гаї,
І  пташиний  почуємо  тьохкіт.

Перше  свято  скоро  весни,
Що  ж  коханим  своїм  дарувати?
Первоцвіти  якраз  підійшли,
Але  краще  нам  їх  не  зривати.

На  галявину  краще  піти,
І  на  пам'ять  зробити  світлину,
Нам  природу  всім  слід  берегти,
Щоб  зосталась  і  внуку,  і  сину...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=780662
рубрика: Поезія, Пейзажна лірика
дата поступления 06.03.2018


Трохи весна запізнилась.

Трохи  весна  запізнилась,
Але  на  це  не  зважай,
І  від  найкращих  друзів
Ти  подарунки  приймай.

Бачиш,  як  Сонце  світить,
Скоро  тепло  прийде,
На  Купідона  крилах,
Твоя  любов  розцвіте.

Ми  всі  є  Бога  діти,
І  я  скажу  знов  і  знов,
Мусимо  в  мирі  жити,
Світом  править  любов.

Всі  хто  бажають  багатсва,
Не  розуміють  одне,
Якщо  не  дав    Бог  щастя,
Тлінне  у  світі  усе.

Зичу  міцного  здоров'я,
Хай  пролітають  роки,
В  злагоді,  мирі,  любові,
Років  зо  сто  проживи.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=780465
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 05.03.2018


Яскраво Сонце світить.

Яскраво  Сонце  світить,
А  я  чекаю  ночі,
Допоки  Місяць  зійде,
Й  побачу  Твої  очі.

У  мріях  я  літаю,
Тебе  у  снах  я  бачу,
За  ніжність  я  кохаю
І  за  непросту  вдачу.

За  вигин  тіла  кожний,
За  шкіру  шовковисту,
І  за  грайливий  погляд,
За  шию  у  намисті.

Чекати  миті  буду,
Щоби  напитись  трунку,
І  наші  спраглі  губи
Злилися  в  поцілунку.

Ти  душу  роз'ятрила,
Що  не  засну  відразу,
Шукаєш  щастя  мила?
Давай  шукати  разом...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=780386
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 05.03.2018


Тебе чекаю дуже…

Куди  втікає  літо?
Коли  чекать  весну?
І  ти  без  мене  десь  там,
Сумуєш,  і  без  сну...

Скриплять  садові  гойдалки,
Листочки  скрізь,  навколо...
Хитає  вітер  ялинки  -
Туманом  вкрите  поле...

Осіння  прохолода  -
Подвір'я  у  калюжах...
Душа  тремтить  від  холоду,
Тебе  чекаю  дуже...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
ID:  690306.    23.09.2017  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=780297
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 04.03.2018


Жінку я кохаю цю. (переклад з: С. Куняев)

Жінку  я  кохаю  цю,
гірко,  ніжно  та  зрадливо,
прозріваю  і  миттєво
бачу  долю  я  свою.

Тихе  місто  в  напівсні,
за  вікном  воркоче  голуб,
за  вікном  осінній  холод,
мріє  синь  вже  у  вікні.

А  прийде  вже  час  вмирати,
тільки  би  стояла  поруч,
щоби  міг  останній  погляд,
розстаючись  ще  й  благати.

Станислав  Куняев.

Эту  женщину  люблю
горько,  трепетно,  неверно,
прозреваю  и  мгновенно
вижу  в  ней  судьбу  свою.

Тихий  город  в  полусне,
за  окном  воркует  голубь,
за  окном  осенний  холод,
брезжит  синева  в  окне.

Если  буду  умирать,
только  бы  стояла  рядом,
чтобы  мог  последним  взглядом
расставаться,  умолять...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=780218
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 04.03.2018


Прощальний смак коханих губ…

Прощальний  смак  коханих  губ,
І  ніжних  рук  легенький  дотик,
Від  пристрасті,  шалений  пульс,
В  душі  моїй,  як  той  наркотик...

Сама  у  тиші  стін  німих,
Твій  образ  бачу  я  все  рідше...
І  смутку  йде  полон  страшний,
Що,  ніби,  серце  моє  ріже...

Несила  біль  терпіти,  знаю,
А  пам'ять  не  дає  забутись...
Пробач...  Що  я  тебе  кохаю,
Та  мріям  цим,  на  жаль,  не  збутись...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
ID:753168.        1.10.2017

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=780124
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 03.03.2018


Лірична. (переклад з: В. Высоцкий)

Гілля  у  ялин  тріпотить  все  на  вітрі,
Пташки  тут  щебечуть  журливо...
Живеш  в  зачарованому,  дикому  лісі,
Що  звідти  й  втекти  неможливо.

Хай  черемхи  біліють  і  сохнуть  усі,
Хай  бузки  опадають  дощами,
Всеодно  заберу  я  тебе  по  росі,
У  палац  виграють  де  флояри.

Твій  світ  чаклунами  на  тисячі  літ,
У  сховку  від  мене  і  світла,-
І  думаєш  ти,  ніби,  найкрасивіш.
Цей  ліс  зачарований  в  світі.

І  нехай  на  листочках  не  буде  роси,
Та  і  місяць  у  сварці  із  небом  похмурим...
Я  тебе  не  залишу  -  мене  не  проси,
Вселю  в  дім,  що  з  ганком  просторим.

В  який  тижня  день  і  в  годину  яку,
Ти  вийдеш  до  мене  грайливо,
Коли  я  тебе  на  руках  понесу,
Туди,  де  знайти  неможливо?

Украду,  якщо  це  є  тобі  до  душі,-
Я  хіба  сили  тратив  намарно?
Погодись  же,  хоча  би,  на  рай  в  курені,
Якщо  дім  із  палацом  хтось  зайняв.

Переклад  з:  В.  Высоцкий

Лирическая.

Здесь  лапы  у  елей  дрожат  на  весу,
здесь  птицы  щебечут  тревожно—
живешь  в  заколдованном,  диком  лесу,
откуда  уйти  невозможно.

Пусть  черемухи  сохнут  бельем  на  ветру,
пусть  дождем  опадают  сирени.
Все  равно  я  отсюда  тебя  заберу,
во  дворец,  где  играют  свирели.

Твой  мир  колдунами  на  тысячи  лет
укрыт  от  меня  и  от  света,—
И  думаешь  ты,  что  прекраснее  нет,
чем  лес  заколдованный  этот.

Пусть  на  листьях  не  будет  росы  поутру,
пусть  луна  с  небом  пасмурным  в  ссоре...
Все  равно  я  отсюда  тебя  заберу
В  светлый  терем  с  балконом  на  море.

В  какой  день  недели,  в  котором  часу
ты  выйдешь  ко  мне  осторожно,
когда  я  тебя  на  руках  унесу,
туда,  где  найти  невозможно?

Украду,  если  кража  тебе  по  душе,—
зря  ли  я  столько  сил  разбазарил?
Соглашайся,  хотя  бы,  на  рай  в  шалаше,
Если  терем  с  дворцом  кто-то  занял.  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=779962
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 02.03.2018


Ну і дівка! (Переклад з В. Коржиков)

Ну  і  дівка!  Вирви  й  викинь!
І  чого  з  нею  тільки  не  творили,-
І  чого  лиш  непристойного  про  неї,
Хто  раніше  з  нею  був  не  говорили.

Я,  страждаючи,  все  розумів,
Й  не  приймав  їх  щедрої  науки:
Та  від  неї  більш  нічого  я  не  знав,
Крім  солодких  снів  й  гіркої  муки.

Понад  визначеністю  земною,
Ніби  після  чорного  обвалу,
Все,  сіяючи  переді  мною,
Личко  світле  випливало.

Чистою  хмаринкою  плила,
Через  всі  докори  цього  світу,
Жінка,  що  завжди  була,
Хвилькою  солодкою  навіки.

Переклад  з:  В.  Коржиков

—Ну  и  девка!  Сорного  сорней!
Да  чего  с  ней  только  не  творили.—
Что  мне  только  мутного  о  ней
Ранние  дружки  не  говорили.

Да  и  я,  страдая,  понимал,
Не  приемля  щедрой  их  науки:
Ничего  я  от  неё  не  знал,
Кроме  сладких  снов  и  горькой  муки.

Но  над  искушенностью  земной,
Словно  после  черного  обвала,
Все  равно,  лучась,  передо  мной
Светлое  лицо  её  всплывало.

И  чистейшим  облаком  плыла
Через  все  укоры  мироздания
Женщина,  которая  была
Мне  минутой  сладкого  страданья.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=779946
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 02.03.2018


Ось і збігла чергова зима.

Ось  і  збігла  чергова  зима,
На  прощання  засипала  снігом,
Ще  й  морозам  свободу  дала,
А  сьогодні  весна  прийшла  слідом.

І  хоча  й  не  подібна  вона,
На  минулі,  більш  привітні,  весни,
Побіжить  скоро  тала  вода,
Ну  і  лід  на  водоймах  скресне.

На  пригріві,  вже  навіть  крізь  сніг,
Пробиваються  паростки  ніжні,
Перші  квіти  красуні  весни,
Що  зовуться  у  нас  первоцвіти...




адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=779767
рубрика: Поезія, Пейзажна лірика
дата поступления 01.03.2018


У квітах твоя вишиванка.

У  квітах  твоя  вишиванка,
Русява  і  довга  коса,
Росою  умилася  зранку,
І  вродою  в  маму  уся.

Поглянь,  під  весняним,  як  Сонечком,
Тепліє  й  зі  стріхи  тече,
Ти  в  мами  красунечка-донечка,
І  їй  ти  подякуй  за  це.

Весна  має  бути  казковою,
Навкруг  забуяє  розмай,
І  ти  заразом  із  природою,
Здорова  рости,  виростай.

По  тому  прийде  тепле  літечко,
Дозріють  у  полі  хліби,
Маленька  моя  Україночко,
Щасливою  вік  проживи.

Коли  ж  барви  стануть  всі  жовтими,
Й  дощі  сльотаві  підуть,
Достатку  у  осені  просимо,
Як  осінь  багатою  будь.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=779540
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 28.02.2018


Грюкнули голосно двері.

Грюкнули  голосно  двері,
То  попрощалась  зима,
Щоб  ми  її  пам'ятали,
Снігу  вона  додала́.

Ще  й  пригрозила  морозом,
В  свої  останні  деньки,
Щоб  не  проїхати  возом,-
Перепросити  санки́.

Березень  завтра  почнеться,
Поки  до  тями  прийде,
Сонце  весняне  проснеться,
Гріти  ласкаво  буде́.

Сніг  почне  швидко  сходити,
В  море  струмком  побіжить,
Вітром  легенько  повіє,
Та  все  живе  звеселить.

І  на  галяві  несміло,
Крізь  талий  сніг  проростуть,
Ніжні  маленькі  квіти,
Й  славити  будуть  весну...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=779462
рубрика: Поезія, Пейзажна лірика
дата поступления 28.02.2018


Коханий.

Радість  моя,  не  скучай...
Чекаю!  Приходь  же  на  чай,-
Такий,  як  ти  любиш,  з  гірчинкою,-
Й  пиріг  із  твоєю  начинкою...

Сніданки,  вечері,  обіди,
Мені  ти  коханий  потрібен,-
І  пледом  накрию  я  плечі,
Й  піду  за  тобою,-  де  ти?..

І  де  би  не  був  ти  я  поруч,-
Зігріє  тебе  мій  погляд,
До  серця  притиснусь...  Кохаю,
Для  тебе  все  зроблю,  така  я...

Радість  моя,  не  скучай,-
Чекаю!  Приходь  же  на  чай,-
Якщо  б  ти  раптом  простудився,
Чекаю,  кохаю  -  твоя  я  уся...

Переклад  з:  Виктория  Р
ID:  627667    8.12.2015

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=779397
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 27.02.2018


"L'amour".

"L'amour"

Не  оглядаючись,  умію  я  кохати,
Чекаю,  також,  я  наперекір,
Кохання  не  дає  спокійно  спати,
Це  не  дурниці  ти  мені  повір.

Не  оглядаючись,  умію  я  кохати,
Занадто,  якщо  збоку  подивитись,
Кохання  і  гірке  й  солодке,
"L'amour"...    пані  і  її  величність.

Не  оглядаючись,  умію  я  кохати,
І  так  кохають  одиниці  лиш...
Кохання  -  головна  загадка,
Кордонами  його  не  обведеш...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=779070

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=779127
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 26.02.2018


Ангелочок із неба злетів.

Ангелочок  із  неба  злетів
І  стрілу  запустив  в  моє  серце.
А  тобі  я  сказати  хотів,
Ти  ніколи  на  мене  не  сердься.

Часом  можу  я  бути  наївним,
І  не  те  щось,  в  запалі,  сказати,
Але  це  не  зашкодить  мені,
Тебе  ніжно  і  палко  кохати.

Часто  ночі  бувають  безсонні,
Образ  твій  тоді  ясно  я  бачу,
Подивлюсь  в  твої  очі  бездонні,
І  на  дні  їх  себе  я  побачу.

Доторкнусь  тебе  легко  і  ніжно,
Вітерцем  по  принадах  пройдусь,
Ти  в  полон  захопила  надійно,
Певно  тут  назавжди  залишусь.

Голосок  твій  я  слухав  би  вічно,
А  також  як  серденько  тріпоче,
Кожну  ніч,  тільки  Місяць  лиш  вийде,
У  коханні  признатись  я  хочу.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778794
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 24.02.2018


Сум з початком Травня.

Минулого  сторінка  -  в  клапті,
Стираю  з  пам'яті  всі  дати.
Колись,  давно  були  ми  близькі,
І  молоді,  і  нежонаті...

Все  було  у  минулому  столітті,
А  може,  в  іншому  житті.
Ти  був  хорошим  чоловіком,
Було  приємно,  якщо  поруч  ти...

Та  наші  розійшлись  стежинки,
Життя  невпізнано  змінилось.
І  не  потрібні  щастя  крихти,
Давно  не  плачу,  як  раніше...

Ти  іншим  став  і  я  змінилась,
Зібрались  в  згусток  почуття.
І  тільки  сум  з  початком  Травня,
На  серці  повіває  вітерцем...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778727

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778728
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 24.02.2018


Кохаю тільки тебе.

Опале  листя,  легка  прохолода,
Який  у  жовтні  захід  дивний,
Чарівна  ніч  і  відблиск  зорепаду,
І  тану  я,  в  твоїх  обіймах  ніжних...

У  тобі  білий  світ  перевернувся,
Умить  кохання  іскру  запалив,
Ти  переможно  губ,  моїх,  торкнувся...
Одне  від  одного  ми  відірватись  не  змогли...

Торкнувшись,  легко,  таїни  руками,
Із  губ  зірвався  щемний  стогін...
Кохання  грало  нашими  тілами  -
Серця  злились  в  бурхливім  передзвоні.

Нас  тишею,  при  зорях,  вкрила  ніч,
Який  у  жовтні  захід  дивний,
Цієї  ночі  будеш  тільки  мій.
Тебе  одного  я  кохаю  божевільно...

Переклад  з:  Виктория  Р
ID:  586548.      20.09.2014.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778693
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 23.02.2018


Минає.

Минає,  з  часом,  вся  печаль  -
В  життя  приходять  зміни  невблаганні...
Обманювать  не  треба  і  казати  жаль,
Та  знай  не  відпускають  у  коханні...

Минає,  з  часом,  сум  увесь,
По  іншому  ти  розумієш  все,  що  було,
З  роками,  вже  покритий  сріблом  весь,
Живеш  надією  про  щастя  і  майбутнє...

Минає,  з  часом,  навіть  смуток,-
І  про  погане  забуваєш  ти...  Чудово!
Зачинені  нам  двері  у  минуле,
Кохання  того  не  зазнати  вже  ніколи...

Минає  світ  ілюзій  невблаганно,
Життя  тьмяніють  фарби,  тане  блиск,-
І  переходить  все  це,  якось,  плавно,-
Зламалась  доля,-  чути  тріск...

Переклад  з:  Виктория  Р
ID:  665554.      25.06.2014.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778692
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 23.02.2018


Аби-як.

При  слові  кожному  поклони,
Із  ритмом  не  змирюсь  ніяк...
Плювала  я  на  всі  закони,
Вірші  пишу  я  аби-як...

Не  профі  я  і  не  мастак,
І  не  бажаю  ним  я  бути...
Я  не  училась  на  філфак,
Але,  хіба  жаліти  буду...

Всі  крапки,  знаки,  коми,
Не  контролюю  я  нічим...
З  душі  слова  мої  всі  прості,
Щоб  новий  вірш  за  п'ять  хвилин...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
10.02.2018.    ID:  776188

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778492
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 22.02.2018


Таку втрачаємо красу.

Таку  втрачаємо  красу,
Яка,  напевно,  й  не  кохала,
Це  "Руській  мір"  "брати"  несуть,
Щоби  земля  їх  не  приймала.

Найкращі  гинуть  у  бою,
За  нашу  волю  і  за  спокій,
А  ми  всі  сидимо  в  тилу,
І  всі  чекаємо  допоки...

Наплине  вже  дев'ятий  вал,
Прийде  з-за  моря  допомога,
І  щоб  за  нас  хтось  воював,
А  ми  все  молимось  до  Бога.

Нам  треба  взяти  в  руки  "ґвир",
І  по  зубах  дать  супостату,
Мітлою  гнати  "  Руській  мір",
А  з  ним  і  всю  колону  п'яту.  

Фото  з  профілю  Сабіни  Галицької  у  Фейсбук.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778418
рубрика: Поезія, Громадянська лірика
дата поступления 22.02.2018


Цілую ніжно, ніжно.

До  тебе  доторкнусь  краплинкою  дощу,
І  ніжно  поцілую  помах  твоїх  вій,-
Кохаючи  душею,  вільно  я  лечу,
Моя  ти  радість,  мрії  і  надія!

Спішу  до  тебе  я  з  поривом  вітру,
Із  променями  сонця  в  небі  золотого!
Слова  твої  я  і  рядки  римую,
Й  твоє  ім'я  повторюю  я  знову  й  знову!

До  тебе  доторкнусь  краплинкою  дощу,
В  твоїх  очах  побачу  я  надію...
Вплітаючи  у  кращі  почуття,  скажу,
Дощем  тебе  я  ніжно,  ніжно  зацілую!

Переклад  з:  Виктория  Р
21.05.2014.    ID:  586767

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778307
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 21.02.2018


Чоловіки сильні від природи.

Чоловіки  сильні  від  природи,
Про  це  вже  знають  всі  давно.
Вони  цінителі  свободи,
Від  роду  першість  їм  дано.

Чоловіки  сильні  від  природи,
І  всяка  до  снаги  їм  праця.
Бувають,  навіть  і  при  родах,
Вони  вже  й  цього  не  бояться.

Чоловіки  сильні  від  природи,
Життєві  до  вподоби  примхи.
Всі  біди  у  житті  й  незгоди,
Із  ними  рід  жіночий  прийме.

Чоловіки  сильні  від  природи,
Їх  бережем  бо,  що  поробиш.
Роки  приймають,  як  належне,
Як  не  кохати  їх  безмежно.

Переклад  з:  Виктория  -  Р
ID:  778133.      20.02.2018.  

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778226
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 21.02.2018


В чужі руки…

Віддаєш  мене  в  чужії  руки,
Хочу  все  ж  спитати  я  чому?
Я  не  витримаю  нашої  розлуки,
І  без  тебе  зразу  я  помру...

Віддаєш  мене  в  чужії  руки,
В  мить  одну  ти  спалюєш  мости,
Чую,  божевільні,  серця  звуки,
І,  в  уяві,  виростаєш  ти.

Віддаєш  мене  в  чужії  руки,
Я  ж  слабка  й  боюся  темноти,
І  від  тебе  залишився  стукіт,..
Де  тепло  і  де  подівся  ти?

Віддаєш  мене  в  чужії  руки,
Вже  для  тебе  не  вартую  я  нічого?..
В  голові  залишились  лиш  глюки,
Я  тебе  кохаю!  Не  його...

Переклад  з:  Виктория  Р
id:  777865
19.02.2018

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778053
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 20.02.2018


Покохай же мене між рядочків.

Покохай  же  мене  між  рядочків

Диво  -  нічки  і  снів  кольорових,
Побажаю  тобі  від  душі.
Покохаю  тебе  я  казково,
А  чи  це  є  взаємно?..  Скажи.

Вітерець  ще  нехай  прохолодний,
Ніжно  скроні  твої  приголубить.
Покохай  же  мене  між  рядочків,
І  зі  мною  рятуйся  від  смутку.

Ароматом  густим  ще  бузковим,
Я  твої  порозбурхую  сни.
І  прийду  із  тих  снів  кольорових,
Із  промінчиком  першим  весни!

Виктория  -  Р
ID:  739465.      25.06.2017

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=778035
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 20.02.2018


Колись, давно не розумів я віршів.

Колись,  давно  не  розумів  я  віршів,
А  зараз  прозу  майже  не  читаю,
Ну,  що  скажи,  ти  з  неї  візьмеш,
Паперу  гори,  а  думок  немає.

Із  одного  катрена  вірша,
Із  влучного  рядочка,  навіть  слова,
Ти  зрозумієш  набагато  більше,
Чим  з  того  опусу  нудного.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777875
рубрика: Поезія, Інша поезія натхнення
дата поступления 19.02.2018


Так…

Так,..  Так,..  Так,..  Так...
Я  хочу  тебе  дуже  Мила,
Я  хочу  удень  і  вночі,
І  вже  потерпіти  несила.

З  тобою  при  зорях  гуляти,
З  тобою  стрічати  світанки,
Вночі  божевільно  кохати,
Приносити  каву  щоранку.

Не  можу  спокійно  я  спати,
Твій  образ  я  бачу  вві  сні,
Ну,  що  ж  доведеться  вставати,
І  знову  писати  вірші.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777857
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 19.02.2018


Вітань сьогодні сказано багато.

Вітань  сьогодні  сказано  багато,
Від  рідних,  друзів,  від  усіх,
Дозволь  до  них  своє  додати,
І  Щастя  побажати  від  душі.

Як  швидко  пролітають  роки,
І  кожний  залишає  світ  наліт,
Я  зичу  богатирського  Здоров'я,
Щоб  боронити  міг  козацький  рід.

Весна  у  двері  стука  рання,
І  все  навколо  розцвіте,
А  де  весна,  там  є  Кохання,
Яке  ніколи  не  мине.

Хоч  сивина  сріблить  вже  скроні,
Роки  не  припиняють  біг,
Хай  будуть  всі  комори  повні,
У  Злагоді  живи  до  сотні  літ.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777763
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 18.02.2018


Цієї ночі…

Цієї  ночі  сто  разів  переглядав  я  фото,
Які  ж  бо  різні  в  тебе  всі,
То  ти  цвітеш,  як    все  навколо,
То  змовницьки  підкліпуєш  мені.

Твій  милий  погляд  душу  гріє,
З  якої  казки  ти  до  нас  прийшла?
Як  та  чарівна,  добра  Фея,
Погляну  й  серце  закипа...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777752
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 18.02.2018


Ваша Віка.

В  мені  всьго  доволі,
І  ніжність,  і  турбота.
І  злість  -  та  геть  виходь,
Співать  душі  охота.

В  мені  всього  доволі,
Любов  і  сум,  і  влада.
Я  гарна  є  собою,
Я  -  жінка  зовсім  вдала.

В  мені  всього  доволі,
І  ласки,  і  роботи.
Та,  деколи,  в  полоні,
Тоді  буваю  горда.

В  мені  всього  доволі,
Є  Муза,  є  натхнення.
Всі  зрозуміти  зможуть,
Від  дивака  до  генія!

В  мені  всього  доволі,
В  мені  надмірно  шику.
Я  іншою  не  стану,
Я  перемога!  Віка!

Переклад  з:  Виктория  -  Р
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777471

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777485
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 17.02.2018


У крапельках щастя.

У  крапельках  щастя.

Мене  доторкнись,  приласкай,  поцілуй,
До  крику  і  вдиху,  і  стогону,
Мене  ти  заповни  і  завжди  святкуй,
Під  музику  вічного  дзвону.

Ти  небо,  ти  море,  ти  сонце,  ти  бриз,
Й  утіх  земних  тобі  мало,
Ти  паж  мій.  Здійсни  незвичайний  каприз,
Щоб  тіло  від  щастя  вмлівало.

Щоб  ніжнії  руки  до  серця  дійшли,
І  тіло  здригалось,  в  оргазмі,
В  вікно  нам  світили  чарівні  зірки,
І  стогін!  І  муки!!  І  спазми!!!

Тіла  наші  грішні  сплелись,
Розтанули  в  крапельках  щастя!
Нам  ніч  залишила,  в  дарунок,  на  біс,
Щоб  нас  оминули  напасті.

Переклад  з:  Виктория  Р  
ID:  621856

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777458
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 17.02.2018


Кохаю! Вітрам я шепочу.

Розбудиш  мене,  чи  не  схочеш,
Готуєш  сніданки,  обіди...
Кохаю!  Вітрам  я  шепочу,
Ти  милий  мені  так  потрібен...

Як  в  жовтні  промінчик  тепла,
Ти  пестиш  мої  ніжно  плечі...
Я  серце  тобі  віддала,
І  душу  за  цей  дивний  вечір...

За  твій  неповторний  сміх,
За  ласку  твою  і  сердечність...
Кохаю  тебе  -  це  не  гріх,
Хоч  ціле  життя  і  хоч  вічність...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=763384

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777374
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 16.02.2018


Я і ти.

Сьогодні  сама  не  своя,
Про  нашу  зустріч  волаю...
Потрібна  порада  твоя,
Без  ніжності  вся  я  згораю...

І  ласку  мені  від  душі,
А  крила  для  польоту...
Щоб  в  тиші  лиш  я  і  ще  ти,
І  неба  усю  позолоту...

Мені  б  шепотіння  вночі,
І  губи,  із  медом,  солодкі...
І  є  вже  багато  причин,
Щоб  ми  були  завжди  поруч...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=769939

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777322
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 16.02.2018


Один на мільйон.

Нема  кращого  за  мого  милого,
Я  кажу  вам  і  точно  це  знаю...
Цілувати  всього  я  хотіла  би,
А  тому,  що  його  я  кохаю...

Нема  кращого  за  мого  милого,
Він  такий  на  мільйон  є  один...
Ми  є  дві  половинки  й  щаслива  я,
І  за  нього  віддам  все  на  кін...

Нема  кращого  за  мого  милого,
Про  такого  всім  мріять  не  гріх...
Є  до  нього  стежина  і  бігла  би,
Я  готова  чекати  завжди...

Нема  кращого  за  мого  милого,
Я  милуюся  ним  -  це  святе...
І  до  серця  притисну  світлинки  я,
Він  із  розуму  зводить  мене...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777016

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777126
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 15.02.2018


У день сонячний, ясний.

У  день  сонячний,  ясний,
Зустрілись  Зима  і  Весна,
Всі  рідні  сіяли  від  Щастя,
Уперше  Ти  в  гості  прийшла.

Як  швидко  роки  пролетіли,
А  це,  ніби,  вчора  було,
Дорослі  у  Тебе  вже  діти,
І  свято  знову  прийшло.

Я  хочу  Тебе  привітати,
У  цей  дуже  радісний  день,
Добро,  щоб  сиділо  у  хаті,
Душа,  щоб  співала  пісень.

А  ще  я  Здоров'я  бажаю,
В  житті  не  останнє  воно,
А  ще  неземного  Кохання,
Сімейне,  щоб  звилось  гніздо.

Був  погляд,  завжди,  веселим,
І  кожний  сказати,  щоб  міг,
Тепло  Ти  приносиш  в  оселю,
У  Щасті  живи  сотню  літ.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=777113
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 15.02.2018


Купідон нам поцілив у серце.

Купідон  нам  поцілив  у  серце,
І  примусив  шалено  їх  битись,
Твої  очі,  як  два...  озерця,
Я  хотів  би  у  них  утопитись.

Я  хотів  би  на  руки  підняти,
І  понести  в  Країну  Кохання,
Помолімось  же  Богу  і  щиро,
Щоб  здійснились  всі  наші  бажання.

Валентина,  звичайно  ж,  попросим,
Хай  єднає  серця  небайдужі,
І,  зоравши  життєвеє  поле,
Засіває  добром  наші  душі.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776978
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 14.02.2018


Нічка із білого ситцю…

А  нічка  із  білого  ситцю,
Горять,  на  ялинці,  вогні...
Під  місяцем  сніг  все  іскриться,
І  очі  навпроти  твої.

Про  ніжність  душі  й  твого  тіла,
І  блиск  ароматних  свічок...
Хурделиця,  щастям,  співала,
Гарячих  емоцій  ковток...

Клітинкою  кожною  шкіри,
Вдихнути  не  раз  і  не  два...
Вдихаю  тебе  і  хмелію,
Ковтаю  твої  я  слова...

І  наші,  щасливі,  обличчя,
Пашать  від  шаленого  бігу.
А  нічка  із  білого  ситцю,
Засипана  клаптями  снігу...

Переклад  з:  Виктория  -  Р
 http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=771959

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776791
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 13.02.2018


З коханим, рай і в курені.

Звичайна  жінка,  між  людьми,
Не  визнаю  я  маски.
Колись  помру  я  у  вогні-
Через  надмірні  ласки...

Від  ніжності  і  слів  твоїх,
Я  в  небесах  літаю...
Тепло  і  радість  в  нас  на  двох,
І  щастя  незрівнянне!

А  раптом,  смуток  у  душі,
Кипить  життя  всерівно!
З  коханим,  рай  і  в  курені!
Цілком  із  цим  я  згідна.

Переклад  з:  Виктория-Р
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776755

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776775
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 13.02.2018


Ми гуляли з тобою в гаю…

Ми  гуляли  з  тобою  в  гаю,
Вітерець  нам  волосся  куйовдив,
Добре  було  обом,  як  в  Раю,
Легко  дихать  було  нам  на  повні...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776633
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 12.02.2018


Душа поета…

Душа  поета,  це  щось  особливе,
Часом  емоції  сягають  через  край,
Почнеш  писати,  а  чи  вийде?
Не  знаєш.  Просто  душу  виливай.

Та  й  Муза  Пані  норовлива,
Ніколи  не  приходить  під  заказ,
І  зна  вона  щось  дуже  особливе,
Бо  без  натхнення  не  напишеш  і  рядка.

А  вірш,  який  вже  вийде,  не  загадуй,
Весняним  цвітом  може  все  залить,
Якщо  ж  у  серці  є  образа,
Мелодія  сумна  тоді  бринить.

21.01.2018.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776629
рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата поступления 12.02.2018


Вже, напевно, не вернеш той час.

Вже,  напевно,  не  вернеш  той  час,
Як  би  того  не  хотіла,
Іншого  гідного  Ти  покохай,
І  воз'єднай  душу  з  тілом.

Очима,  іншими,  на  світ  подивись,
І  перестань  вже  плакати,
А  сльози  оті,  що  з  очей  пролились,
Хай  проростуть  трояндами.

Кометар  до  вірша:  "Розлучаю",  автор:  Женьшень
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776302

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776367
рубрика: Поезія, Інша поезія натхнення
дата поступления 11.02.2018


Я не скажу, що я ревную…

Я  не  скажу,  що  я  ревную,
Ти  сам  відчуєш,  та  нехай...
Я  за  тобою  зараз  так  сумую,
У  просторі  порожньому  шукаю...

Я  не  скажу,  що  я  ревную,
В  твоїм  мовчанні  відповідь  одна...
За  часом,  втраченим,  шкодую,
Тобі  ж  я  вірність  берегла...

Я  не  скажу,  що  я  ревную,
Усе  це  зараз  ні  при  чому...
Напевно  ти  знайшов  другую?
Молодшу,  кращу,  більш  чуттеву...

Я  не  скажу,  що  я  ревную,
Твої  ослабли  почуття...
На  тебе  я  не  претендую,
Якщо  до  інших  ти  гаразд...

Переклад  з:  Виктория-Р  http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=775996

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=776046
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 09.02.2018


Надворі дев'ятого лютого…

Надворі  дев'ятого  лютого,
Зима  не  здає  ще  права,
Сьогодні  це  можеш  забути,
Бо  гості  приймати  пора.

У  доброму  гуморі  прийдуть,
Дарунки  Тобі  принесуть.
Бажати  Здоров'я  всі  будуть,
І  келих  за  це  піднімуть.

А  ще  побажають  достатку,
Щасливо  прожити  свій  вік,
Коханою  бути  й  Кохати,
Щоб  заздрили  люди  усі.

Додати  від  себе  я  хочу,
Щоб  погляд  завжди  Твій  горів,
Щоб  щастям  світилися  очі.
І  усміх  із  уст  не  сходив.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=775955
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 09.02.2018


Нема вже на посмішку сили. (переклад з: В. Соколов)

Нема  вже  на  посмішку  сили,
З  тобой,  як  колись  говорити,
І  добрі  слова  вже  немилі,
Й  недобрі  слова  насварити.
   
Віддав  тобі  все  вже  і  тіло,
І  душу  -  до  крайньої  днини,
Послухай,  куди  же  ти  діла,
Куди  ж  ти  сховала  мене.

Вузькі  горобини  листочки,
Із  шумом  вже  захід  приймають,
І  хмари  на  нас,  як  руїни,
Повітряних  замків  летять.

Переклад  з:  В.  Соколов

Нет  сил  никаких  улыбаться,
Как  раньше,  с  тобой  говорить,
На  доброе  слово  сдаваться,
Недоброе  слово  хулить.

Я  все  тебе  отдал.  И  тело
И  душу  —  до  крайнего  дня.
Послушай,  куда  же  ты  дела,
Куда  же  ты  дела  меня?

На  узкие  листья  рябины,
Шумя,  налетает  закат,
И  тучи  на  нас,  как  руины
Воздушного  замка,  летят.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=775499
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 06.02.2018


У всьому філософія своя…

У  всьому  філософія  своя,
Це  молодість  завжди  категорична,
А  роки  пройдуть...  стане  на  "круги  своя",
Прийде  пора  задуматись  про  вічне.

Поглянь  в  природі,  як  бува,
Вночі  все,  ніби,  чорно-біле,
А  подивись,  як  зміниться  вона,
Коли  на  небі  ясне    Сонце  зійде.

Заграє  все  в  яскравих  кольорах,
Розвеселить,  навіть,  заблудшу  душу,
І  вже  не  вийде  в  нас,  ніяк,
Із  двох  відтінків  вибрати...  чи  мусим?

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=775430
рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата поступления 06.02.2018


Ще не знаю, як маю я жити…

Ще  не  знаю,  як  маю  я  жити,
Розум  каже  Тебе  відпустити,
Серце  ж  цього  все  слухать  не  хоче,
Милі  спогади  душу  лоскочуть.

Передумав  я  і  перемріяв,
Скільки  раз  починав  все  спочатку,
Та,  чомусь  я  ніяк  не  зумію,
Розгадати  Твою  ще  загадку.

Серце  мліє,  як  ще  пригадаю,
Твої  очі,  тих  бісиків  повні,
Перед  поглядом  голос  втрачаю,
Я  одразу  лечу  у  безодню.

А  медові  уста  полуничні,
Які  так  поцілунку  чекають,
Як  білесенькі  зубки  ще  блиснуть,
Як  магнітом  мене  притягаєш.

Що  ж  попробую  якось  забути,
Але  це  вже  навряд  мені  вдасться,
Бо  Ти  вперто  шукаєш  те  щастя,
А  знаходиш  одні  лиш  напасті.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=775208
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 05.02.2018


Весна, тільки вийдеш із дому… (переклад з: В. Семакин)

Весна,  тільки  вийдеш  із  дому,
Тобі  посміхнуться  квітки,
І  можеш  комусь  молодому,
Не  менше  сподобатись  ти.

В  далеких  полях  за  рікою,
Чи  йтимеш  по  стежці  у  лісі,
Ні  з  ким  ти  не  будеш  такою,
Якою  буваєш  зі  мною.

Нехай  хтось  з  бузком  сніжно-білим
Пройде  по  сходинках  до  тебе,
На  хвильку  він  здасться  ріднішим,
Нехай,  все  це  швидко  мине.

Нехай  приворотні  та  милі,
Здаються  чиїсь  вже  слова,
Нехай,  через  них,  мимоволі,
Зімліє  твоя  голова.

Але  ні  на  луках  весняних,
Ні  в  полі,  ні  в  лісі  густому,
Ні  з  ким  ти  не  будеш  такою,
Якою  буваєш  зі  мною.

Переклад  з:  В.  Семакин

Весной,  только  выйдешь  из  дому,
тебе  улыбнутся  цветы,
И  можешь  кому-то  другому
не  меньше  понравиться  ты.

Но  в  дальних  лугах  за  рекою
и  там,  на  тропинке  лесной,
ни  с  кем  ты  не  будешь  такою,
какой  ты  бываешь  со  мной.

Пускай  кто-то  с  белой  сиренью
пройдет  по  ступенькам  крутым
и  даже  пускай  на  мгновенье
покажется  самым  родным,

пускай  приворотными,  что  ли,
окажутся  чьи-то  слова  —
и  это  от  них  поневоле
вскружится  твоя  голова,

но  ты  ни  в  лугах  за  рекою,
ни  в  поле,  ни  в  чаще  лесной
ни  с  кем  уж  не  будешь  такою,
какой  ты  бываешь  со  мной.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=775153
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 04.02.2018


Хтось сперечатися гаразд.

Хтось  сперечатися  гаразд,
Мовляв  є  в  нас  північний  брат,
Якби  ми  жили  з  ним  у  мирі,
Довкола  всі  були  б  щасливі.

Ну  та  який  же  з  нього  брат,
У  всі  часи  народів  кат,
Століття  в  війнах  він  провів,
І  завжди  же  когось  гнобив.

Не  може  мирно  жить  мурло,
Ординське  все  його  нутро,
Мораль  і  совість  -  не  його,
Грабунок  в  нього  ремесло.

Як  сіль  у  оці  жаба  їх  гризе,
Що  поруч  краще  хтось  живе,
Звільнившись  від  імперських  скріп,
Буть  може  ВІЛЬНИМ  чоловік.

У  всьому  бачить  він  загрозу,
Коли  вже  дасть  Бог  йому  розум,
Щоби  нарешті  зрозумів  він,
Найбільше  зло  у  світі  війни.

Й  наївних  в  світі  ще  багато,
Пускають  же  мурло  у  хату,
А  потім  мають  вже  конфлікти,
Непросто  вигнать  його  звідти.

Якби  ж  то  всі  договорились,
Мурло  нікуди  не  пустили,
Загнали  його  в  рідну  "рашку",
І  зажили  всі  в  мирі  й  щасті.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=775143
рубрика: Поезія, Громадянська лірика
дата поступления 04.02.2018


Зорі ласкаво всміхались.

Зорі  ласкаво  всміхались,
Цвітом  буяла  весна,
Як  Ти  зі    мною  уперше,
З  танців  додому  ішла.

Очі  Твої  намистинки,
Щічки  рум'янцем  горять,
Складені  бантиком,  губки,
Часто  я  бачу  у  снах.

Глянь,  як  надворі  красиво,
Місяць  над  нами  висить,
Тихо  Тобі  прошепочу,
Серце  моє  як  горить.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=774944
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 03.02.2018


В душі погасло все у мить одну.

В  душі  погасло  все  у  мить  одну,
І  час  іде  в  безцільному  блуканні,
Коли  втрачаєш  Зірку  провідну,
То  й  сон  не  сон,  лише  чекання.

Нема  вже  насолоди  від  розваг,
Не  можу  я  забутись  і  в  роботі,
Невже  прийшов  підвести  риску  час?
Та  ні,  не  час  ще  думати  про  спокій...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=774927
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 03.02.2018


Я хочу легеньким вітром…

Я  хочу  легеньким  вітром,
До  ніжного  тіла  торкнутись,
Відчути  смак  поцілунку,
А  потім,  звичайно,  забутись.

Злетіти,  у  мріях,  під  хмари,
Й  на  Землю  разом  опуститись,
Поринути  в  світ  Кохання,
А  потім  в  оргазмі  забитись.

Яка  ж  то  є  насолода,
Відчути  Тебе  всім  тілом,
А  може  в  цей  час,  сьогодні,
Стаємо  одним  ми,  цілим.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=774295
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 31.01.2018


Сьогодні був тихий ранок.

Сьогодні  був  тихий  ранок,
А  зараз  здійнялася  буря,
Та  в  Тебе  хороший  настрій,
І  Ти  сумувати  не  будеш.

Під  вечір  зберуться  гості,
Зі  святом  Тебе  привітають,
Міцного,  міцного  Здоров'я,
На  цілих  сто  літ  побажають.

А  ще  побажають  ці  роки,
В  достатку  і  мирі  прожити,
Й  собі  і  всім  нам  на  радість,
Велике  в  житті  щось  зробити.

Пройти  всі  життєві  дороги,
Вершин  досягти,  якщо  вдасться,
І  вже,  незалежно  від  всього,
Зазнати,  хоч  крапельку,  Щастя.

Хай  мрії  юначі  здійсняться,
Зустрінеш  одну  Ти  Єдину,
З  якою  полетіти  схочеш,
В  життя  на  Кохання  крилах.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=774294
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 31.01.2018


Кохання - це життя.

Кохання  -  це  життя,  а  ще  болюча  тема,
Буває  й  без  взаємності  воно,
Та  скільки  ж  помилок  зробити  треба,
Щоб  зрозуміти  -  маєш,  бережи  його.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=773837
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 28.01.2018


Любов сліпа…

Як  добре  сказано  -  любов  сліпа...
Бо  невідомо,  як  і  чим  ми  вибираєм,
А  потім,  або  згораємо  дотла,
Або  до  дна  всю  чашу  випиваєм,

Та  краще  вже  згоріть  за  мить,
Якщо  все  чисто  і  взаємно,
Чим  все  життя  немилого  терпіть,
А  з  іншим  зустрічатись  потаємно.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=773835
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 28.01.2018


З дерев вже осипався іній.

З  дерев  вже  осипався  іній,
Туманом  навкруг  затягло,
Вже  хтось  на  прогулянку  вийшов,
А  хтось  заховався  в  тепло.

Тобі  ж  бо  до  цього  байдуже,
До  Тебе  вже  свято  прийшло,
Й  багато  приємних  сюрпризів,
Надіюсь,  воно  принесло.

Зійдуться  увечері  гості,
Дарунки  свої  принесуть,
Бажатимуть  всі  вічного  Щастя,
Запустять  святковий  салют.

А  ще  побажають  Здоров'я,
Й  щоб  жило  у  Тебе  добро,
Щоб  личко  Твоє  рум'яне,
На  радість  усім  нам  цвіло.

І  щоб  чарівні  Твої  очі,
Ніколи  не  були  сумні,
Ти,  завжди,  у  мрії  дівочі,
На  крилах  Кохання  лети.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=773653
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 27.01.2018


Із перемогою Іринко.

Із  перемогою  Іринко,
Ти  нагадала  про  свій  клас,
Сьогодні  все  зробила  чітко,
Чим  всіх  порадувала  нас.

Такою  Тебе  раді  бачить,
Віддай  всі  сили  боротьбі,
Хай  лижі  ковзають  ще  краще,
Будь  ідеальною  в  стрільбі.

А  Яні  й  Юлі  просто  скажу,
Ви  ніс  не  вішайте  -  біжіть,
У  всіх  в  житті  бувають  ляпи,
Ви  їх  з  усмішкою  сприйміть.

Бо  пройде  ніч,  настане  ранок,
У  Вас  попереду  персьют,
І  я  і  всі  фанати  Ваші,
Звичайно  ж  перемоги  ждуть.

Але,  якщо  б  в  цей  раз  не  вийшло,
Життя  надасть  Вам  другий  шанс,
Ви  молоді,  Ваш  час  ще  прийде,
І  п'єдестал  весь  буде  Ваш.

Ірина  Варвинець  -  чепіонка  Європи.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=773499
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 26.01.2018


На прогулянку Місяць вже вийшов.

На  прогулянку  Місяць  вже  вийшов,
Поміж  сво́їх  сестричок  Зірок,
Не  страшний  а  ні  дощ,  а  ні  вітер,
Де  гуляють  закохані  вдвох.

     Пам'ятаєш,  як  ми  зустрічались?
     Місяць  ясний  згори  нам  світив,
     Наймиліші  слова  про  кохання,
     Я  на  вушко  Тобі  говорив.

Як  приємно  обом  притулитись,
До  старої,  старої  верби,
Заховатись  від  цілого  світу,
Десь  є  світ,  а  тут  є  тільки  ми.

     Пам'ятаєш,  як  ми  зустрічались?
     Місяць  ясний  згори  нам  світив,
     Наймиліші  слова  про  кохання,
     Я  на  вушко  Тобі  говорив.

У  розмовах  пройшов  цілий  вечір,
Пролетіла  в  обіймах  і  ніч,
Ось  і  ранок  пора  розставатись,
Щоби  вечором  знову  зійтись.

     Пам'ятаєш,  як  ми  зустрічались?
     Місяць  ясний  згори  нам  світив,
     Наймиліші  слова  про  кохання,
     Я  на  вушко  Тобі  говорив.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=773376
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 25.01.2018


Тані, Тетяни, Тетянки…

Погода  сьогодні  чудова,
Морозець  і  Сонце  весь  час,
Сидіти  не  хочеться  дома,
Мов  це,  спеціально  для  Вас.

Ви  нині,  напрочуд,  вродливі,
Чим  дуже  всіх  тішите  нас,
Тож  будьте  же  завжди  Щасливі,
І  вчора  й  сьогодні  й  весь  час.

Рожеві,  від  холоду,  щічки,
І  погляд  веселий,  аж  сяє,
Міцного,  міцного  Здоров'я,
Від  щирого  серця  бажаю.

Нехай  оминають  нещастя,
Удачі  у  справах  усіх,
А  ще  неземного  Кохання,
Й  хай  лине  веселий  Ваш  сміх.

Погожого  кожного  ранку,
Поваги  від  кожного  з  нас,
Всі  Тані,  Тетяни,  Тетянки,
Зі  святом  Вітаю  я  Вас.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=773301
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 25.01.2018


Кохай, Кохай, Кохай…

Кохай,
           Кохай,
                       Кохай,
А  що  ще  треба,
У  цьому  грішному  житті,
Чи,  може,  зірку  зняти  з  неба,
Та,  ось  вона,  тримай...  лови.

Бо  пройде  час,  наступить  осінь,
І  густо  скроні  посріблить,
Жаліти  будем,  що  так  просто,
Ми  втратили  чарівну  мить.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=773176
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 24.01.2018


Все повторюється.

І  зараз  нашу  Землю  топче  супостат,
В  душі,  якого  не  лишилося  святого,
Та  й  чи  було?  Бо  каже,  що  наш  брат,
Але  Орда  стирчить  з  нутра  у  нього.

Так  і  тепер,  як  сотню  літ  назад,
Зустрілись  у  степу  холоднім,
Школяр,  вчорашній,  і  найбільший  в  світі  кат,
Що  тягне  людство  у  безодню.

Та  хто  б  повірив,  що  сто  літ  пройде,
І,  як  тоді  в  холодному  вагоні,
Про  долю  кращу  думає  студент,
І  вірші  пише  про  кохання  й  волю.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=773173
рубрика: Поезія, Громадянська лірика
дата поступления 24.01.2018


Ніколи не кажи ніколи…

Сьогодні  ти  є  ніби  на  коні,
Здається  вже  не  скинуть  з  нього,
Та  пригадай,  що  було  у  життті,
Ніколи  не  кажи  ніколи.

На  місце  слабшого  ти  часом  стань,
Його  очима  подивись  навколо,
Не  ігноруй,  здобутих,  нових  знань,
Ніколи  не  кажи  ніколи.

Невдачі  є  у  кожного  в  житті,
Впадеш  на  дно,  не  видно  вже  нічого,
Ти  поміч  друга  з  радістю  прийми,
Ніколи  не  кажи  ніколи.

Буває  хтось  образив,  чи  ще  гірш,
Буває  болю  хтось  завдасть  тяжкого,
Ти  зраду  від  помилки  відрізни,
Ніколи  не  кажи  ніколи.

Всі  помиляються,  помилишся  і  ти,
Важкий  бо  вибір,  як  ніколи,
Та  тільки  висновки  ти  правильні  зроби,
Ніколи  не  кажи  ніколи.

Якщо  образиш  ти  колись,
Чи  ненароком,  а  чи  може  і  свідомо,
Прощення  попроси  і  повинись,
Ніколи  не  кажи  ніколи.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=772838
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 23.01.2018


Зимовий день кінця вже добіга.

Зимовий  день  кінця  вже  добіга,
Напевно  скоро  прийдуть  гості,
Здоровить  будуть  і  бажатимуть  добра,
Здоров'я  і  Кохання  до  ста  років.

І  разом  скажуть  всі  про  головне,
Про  другорядне  ж  нагагадають  в  тостах,
Нехай  Тебе  недоля  обмине,
А  злагода  сидить  хай  завжди  в  гостях.

Хай  вечір  весело  пройде,
Багато  доброго  усі  згадають,
Коли  ж  додому  час  іти  прийде,
Всі  хором  Многа  Літа  заспівають.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=772725
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 22.01.2018


Втратив…

Я  втратив...
Пішла  із  мого  ти  життя,
Повіриш?..
Мої  ослабли  відчуття,
І  Сонце...
Вже  не  виходить  із-за  хмар,
А  очі...
Все  застила  густий  туман,
У  ву́хах...
Звучить  лиш  музика  сумна,
Я  нюхом...
Не  відчуваю  аромат,
А  губи...
Забули  ласку  твоїх  губ,
І  руки...
Тебе  в  обійми  не  візьмуть,
Вже  тиждень...
Чомусь  не  пишуться  вірші,
Напевно...
Нема  спокою  у  душі,
Два  слова...
Не  можу  скласти  у  рядок,
Де  вихід?..
Може  подумаєм  удвох,
Не  хочеш...
Ти  зараз  думати  про  це,
Ще  трохи...
В  житті  у  мене  часу  є,
Я  вірю...
Старі  ще  вернуться  часи,
І  щастя...
Нам  може  доля  принести...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=772721
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 22.01.2018


Сестрам Семеренко.

З  Днем  Народження  сестрички,
Білолиці,  невеличкі,
Щедрий  Вечір  вже  надворі,
Зустрічать  його  готові?

Правда  ще  до  того  часу,
Треба  вийти  Вам  на  трасу,
За  медалі  позмагатись,
Бо  не  можна  розслаблятись.

Треба  вперто,  без  упину,
Прославляти  Україну.
Підкоряти  всі  вершини,
Хай  ніхто  Вас  не  зупинить.

Бо  козацької  Ви  крові,
Щоб  завжди  були  здорові,
І  щасливі,  і  багаті,
Щоб  у  домі  завжди  свято.

Хочу  ще  Вам  побажати,
Вболівальників  багато,
Щоб  вони  всі  Вас  любили,
Просто  на  руках  носили.

Ну  і  діло  не  останнє,
Щиро  зичу  Вам  Кохання,
Щоб  по  плану,  чи  зненацька,
Рід  продовжили  козацький.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=771940
рубрика: Поезія, Присвячення
дата поступления 18.01.2018


Моє серденько знову й знову краєш.

Моє  серденько  знову  й  знову  краєш,
Була  в  руках  і  вислизла,  втікаєш.
Перетворила  в  рану  мою  душу,
Сама  зникаєш,  а  мене  ти  не  відпустиш.

Собі  я  місця  часто  не  знаходжу,
Хотів  забути  та  ніяк  не  можу.
У  снах  щоночі  птахом  прилітаєш,
Чому,  скажи,  ти  іншого  кохаєш.

Чи  може  ні,  а  тільки  робиш  вигляд,
Щоби  мене,  в  черговий  раз,  позлити.
Щоб  в  моїх  жилах  закипала  кров,
Згорало  серце  знов  і  знов,  і  знов.

Зима  пройде  і  забуяє  цвітом  рясно,
Душа  радітиме,  та  де  вона...  Погасла.
Давно  вже  за  тобою  полетіла,
Залишила  самотнє,  грішне  тіло.

Та  сподіваюсь  час  пройде,  загоїть  рани,
Не  знаю  чи  щасливою  ти  станеш.
Чи  пам'ятатимеш  щасливі  миті  наші,
Чи  може  позабудеш  все    назавжди...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=771522
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 15.01.2018