Доктор

Сторінки (3/212):  « 1 2 3 »

Орфей в подземном Царстве.

Орфей  в  подземном  царстве

Не  тратя  Времени,  отправился  Певец
Ко  входу  в  Царство  безмолвное  Теней,
Просить  Богов  подземных  поскорей
Вернуть  Жену  ему  на  Землю,  наконец...

Аполлон,  сложность  Задачи  сознавая,
Певца  Гермесу  поручил  сопровождать:
Живому  вряд  ли  будет  Миссия  такая
По  силам  прежде,  чем  "концы  отдать"…

Они  успешно  добрались  до  ворот,
Что  пёс  трёхглавый,  Цербер,  охранял
И  к  Мёртвым  заходить  не  позволял
Тому,  кто  на  Земле  пока  живёт!

Судья  Эак,  узрев  Гермеса  и  Орфея,
В  Царство  Аида  Пришельцев  пропустил,
Богам  Бессмертным,  видимо,  виднее
И  Зевс,  наверное,  Визит  благословил…

На  другом  берегу  Ахеронта  Орфей
Несметные  толпы  Теней  повстречал,
Он  Тень  Эвридики  найти  пожелал,
Но  Гермес  не  позволил  увидеться  с  ней.

Он  быстро  провел  Певца  ко  Дворцу,
В  котором  боги  Преисподней  обитали,
Пугаться  было  Музыканту  не  к  лицу:
Он  сам  пришёл,  его  сюда  не  звали…

Представ  пред  самым  мрачным  из  богов,
Орфей  ударил  по  Струнам  сладкозвучным
И  зазвучала  переменою  Ладов
Лира  Волшебная  голосом  певучим!

Герой  запел,  вложив  сердечную  Печаль
И  Грусть  по  ненаглядной  Эвридике,
Умершей  преждевременно,  (  Как  жаль!  )
В  Стихи  и  Звуки  пленительной  Музы'ки.

Словами  Песни  он  выразил  Мольбу
К  богам,  отнявшим  любимую  Подругу,
Чтоб  изменили  жестокую  Судьбу,
Вернув  Жену  несчастному  Супругу...

Песня  Орфея  затронула  глубоко
Всех  Обитателей  таинственного  Мира,
Души  умерших  рыдали  одиноко,
Заворожила  Всех  божественная  Лира:

Замер  задумчиво  наказанный  Тантал,
Оставив  тщетные  Попытки  утолить
Жажду  и  Голод,  которыми  страдал
Много  Веков,  кару  не  в  Силах  изменить.

В  Сторону  бросили  бездонные  Сосуды,
Даная  Дочери,  убившие  Мужей,
И,  заострив  Внимание,  замерли  покуда
Струились  Звуки,  достигая  их  ушей...

Сизиф  толкать  свой  Камень  прекратил,
Облокотился  и  вытер  со  лба  пот,
Присев  на  Камень  задумчиво  решил,
Что  лишь  Любовью  человек  живёт…

Никому  не  дано  устоять  перед  Силой
Игры  волшебной  и  Пения  Орфея,
Аид  с  женою,  Персефоной  милой,
Были  растроганы,  отказать  не  смея,

Велели  тут  же  доставить  Музыканту
Нежно  любимую  бесценную  жену…
(  Он,  несомненно,  благодаря  Таланту
Достоин  Счастия,  сказать  не  премину!  )

Когда  явилась  Эвридика  во  Дворец
Богов  подземных  и  увидела  Орфея,
Великой  Радостью  сверкнули,  наконец,
Глаза,  как  будто  Солнце,  пламенея...

Аид  на  Землю  Певцу  выйти  разрешил
Из  Царства  мёртвых  с  любимою  женой,
Но  одну  Просьбу  выполнить  просил,
Когда  Влюбленные  отправились  Домой:

«Пока  Вы  вместе  не  минуете  Преград
Моего  Царства,  что  скрыто  под  Землёй,
Тебе,  Орфей,  нельзя  глядеть  назад
И  видеть  то,  что  происходит  за  Спиной...

Если  Условие,  оговорённое,  нарушишь,
При  Жизни  боле  не  увидишься  с  женой,
Она  тогда  навек  останется  со  Мной,
Своей  рукой  Ты  Счастие  разрушишь…»

Выслушав  Аида,  Эвридика  и  Орфей,
Пустились  радостно  в  обратный  Путь,
Гермес  вёл  быстро  Тропинкою  своей,
Не  разрешая  ни  Минуты  отдохнуть!

Из  Преисподней  двигались  Тропинкой,
По  которой  можно  лишь  идти  Гуськом,
И  Эвридика  шла  за  Мужем  Невидимкой,
Цепь  замыкая  чуть  заметным  Ветерком...

Сердце  Орфея  от  Счастья  ликовало,
Рядом  уже  Солнцем  согретая  Земля,
Певец  мечтал,  что  сочинит  немало
Прекрасных  Песен,  целый  Мир  любя…

Вдруг  от  Испуга  Музыкант  похолодел:
Ему  почудилось,  Шагов  жены  не  слышит!
Им  дикий  ужас  мгновенно  овладел,
Забыл  Герой,  что  Тень  даже  не  дышит.

Орфей  подумал  –  произошла  Беда
С  бесценной  ненаглядной  Эвридикой,
Он  инстинктивно  оглянулся  и  тогда
Тень  испарилась  среди  Пещеры  дикой.

В  прощальном  Взгляде  не  было  Упрёка
И  возвращалась  в  Аид  она  Счастливой:
Орфей  не  только  избежал  Порока,
Он  в  Царстве  мрака  рисковал  для  Милой!

Ругая  Жестокость  подземных  богов,
Орфей  превратился  чуть  ли  не  в  Тень,
Он  в  Камень  немой  обратиться  готов,
Но  поднялся  из  Ада  в  солнечный  день…

Ах,  если  б  мог  Певец  от  Горя  умереть,
Он  это  сделал  бы,  ничуть  не  сожалея...
Боги  Любимцам  не  дают  своим  сгореть
И  берегут  для  новых  Радостей,  лелея.

18.09.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=125904
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 12.04.2009


Орфей теряет Эвридику.

Орфей  теряет  Эвридику

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

Давно  когда-то  жил  во  Фракии  Орфей,
Певец,  которому  равных  не  встречали,
Он  чрезвычайно  дорожил  женой  своей,
Ее  прекрасной  Эвридикой  называли.

Певец  не  долго  счастьем  упивался,
Судьбу  любимой  решили  боги  в  миг,
С  реальностью  Орфей  не  соглашался
И  в  Царстве  мёртвых  сострадания  достиг…

Однажды  в  поле  Эвридика  собирала
С  подругами  весенние  цветы,
В  траве  густой  она  змею  не  увидала
И  наступила  на  неё,  разбив  мечты!

Змея  ужалила  жену  Орфея  в  ногу
И,  громко  вскрикнув,  женщина  упала
На  руки,  спешившим  на  подмогу,
Подругам  лучшим,  напугав  немало…

На  бледном  личике  сомкнулись  очи,
И  сердце  девушки  яд  остановил,
Её  подруги  закричали,  что  есть  мочи,
Их  плач  по  полю  ветер  разносил.

Орфей  в  отчаяние  впал,  когда  увидел
Холодный  труп  жены  своей  любимой,
Которой  в  жизни  пальцем  не  обидел.
(  А  смерть,  увы,  -  процесс  необратимый!  )

Безысходная  грусть  поразила  людей
И  разлилась  по  безмолвной  Природе,
Рыдал  без  жены  безутешный  Орфей,
Ведь  выхода  нет,  казалось  бы  вроде!

В  скорби  певец  ушёл  даже  из  дома,
Не  мог  оставаться  в  том  месте  он  боле,
Где  каждая  Мелочь  до  боли  знакома
И  мерещится  Милая  где  поневоле…

Бессонные  ночи  и  дни  проводил
Орфей  в  чаще  лесной  или  на  берегу,
Машинально  немало  дорог  исходил.
(  Кто  может  помочь  ему?  Я  не  могу!)

Иногда  брал  в  руки  заветную  Лиру
И  плакали  Струны  под  чуткой  рукой,
Что  рыдала  Природа,  вторя  кумиру,
И  слёзы  текли  полноводной  рекой…

Понял  певец,  что  не  сможет  прожить
Без  Эвридики  прекрасной  на  свете,
Подземное  Царство  решил  посетить,
Аида  поймать  в  музыкальные  Сети,

Растрогать  и  Душу  ему  растопить,
Пусть  лишь  вернёт  на  землю  обратно
Жену  ненаглядную,  чтоб  дорожить
Ею  он  мог  бы  теперь  многократно…

23.05.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=125738
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 11.04.2009


Орфей.

ОРФЕЙ  И  ЭВРИДИКА

Орфей

Давным-давно  жил  музыкант  Орфей,
Никто  не  мог  играть  и  петь,  как  он:
Он  Слух  от  мамы  унаследовал  своей,
Играть  учил  его  великий  Аполлон.

Когда  Орфей  играл  на  Лире  или  пел,
Люди  бросали  все  текущие  Дела,
Никто  и  шевельнуться  не  посмел,
Пока  чудесно  в  сердце  Музыка  жила…

Внимали  люди,  затаив  свое  Дыхание,
Волшебным  звукам,  навевающим  Покой,
И  всё  Живое,  даже  дикие  Создания,
Все  наслаждались  божественной  Игрой:

Охоту  ястреб  прекращал  на  голубей,
Волк  –  на  оленей,  лиса  –  на  диких  уток,
И  щука  жирных  не  ловила  карасей,
Жизнь  замирала  всякая,  без  шуток...

Овец  отары  и  стада  тучных  коров
Вместе  с  собаками,  кои  хранили  их,
Оставляли  внезапно  хозяев  своих,
Чтоб  слушать  Звуки  неведомых  Миров.

Без  ветра  к  Орфею  легко  нагибались
Деревья,  травы,  кустарники,  цветы…
И  Скалы  на  голос  Певца  откликались,
В  отзвуках  эха  рождая  живые  Мечты.

Чары  Орфея,  словно  Магия,  влияли
На  нимф  речных  и  горных,  и  лесных,
Так  Эвридику  врасплох  они  застали,
Что  ей,  наверное,  не  вырваться  из  них…

Игра  и  голос  неповторимого  Орфея
Заворожили  Нимфу  и  проникли  в  Душу,
Когда  впервые  Эвридика,  пламенея,
К  Певцу  направилась,  выходя  на  сушу.

Ей  нравилось  смотреть,  как  он  поёт,
Как  губы  движутся  при  Пении  красиво,
Как  колдовские  звуки  Лира  издаёт,
Когда  он  Струны  перебирает  мило…

Любовь  к  Орфею  овладела  Эвридикой,
Она  повсюду  Певца  сопровождала
И  постепенно  Сердце  юноши  украла,
Чтобы  зажечь  его  Страстью  превеликой!

Орфей,  бесспорно,  Эвридику  полюбил,
Долго  красивой  Подругой  восхищался,
Все  песни  лучшие  Любимой  посвятил
И  очень  скоро  с  нею  браком  сочетался.

На  свадьбе  даже  присутствовали  боги,
Чтобы  союз  Певца  и  Нимфы  освятить,
Наверное,  можно  б  было  долго  говорить,
Но  Счастье  часто  призрачно  в  итоге…

09.09.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=125729
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 11.04.2009


Кипарис.

Кипарис

Изложено  по  поэме  Овидия
"Метаморфозы"

На  острове  Кеосе,  в  Карфейской  долине,
Посвящённый  Нимфам,  олень  проживал,
Людей  не  боялся,  по  этой  причине
Охотно  погладить  себя  позволял...

Все  люди  любили  ручного  Оленя,
Но  больше  всех,  любил  Кипарис,
Играл  и  кормил  в  свободное  Время,
Катался  верхом,  что  только  держись.

(  Юный  Кипарис  был  царским  сыном
И  другом  стреловержца  Аполлона,
Он  наделён  был  Сердцем  ранимым,
Что  было  с  болью  пока  не  знакомо...)

Однажды  Солнце,  не  щадно,  палило,
Воздух  наполнил  полуденный  Зной,
В  чаще  лесной  Тень  прохладу  дарила,
В  кустах  укрылся  Олень  за  листвой.

Случайно  там,  где  Олень  отдыхал
Охотился  друг  Кипарис,  как  на  зло...
Любимца  –  Оленя  в  листве  не  узнал
И  бросил  в  кусты  роковое  копьё...

Олень  был  копьём  насмерть  сражён,
А  горе  Кипариса  –  безгранично,
Напрасно  друга  утешал  Аполлон…
(  Охота  печальна  была  и  трагична!  )

Молил  Кипарис  сребролукого  бога,
Чтобы  позволил  грустить  ему  вечно...
Внял  Аполлон  его  Просьбе,  конечно,
В  дерево  Юношу  обратил.  Понемногу

Кудри  стали  тёмно  –  зелёной  Хвоёй
И  тело  покрылось  внезапно  Корой,
Как  стрела,  взвилась  Вершина  его,
Грустно  вздохнул  Аполлон:  Ничего!

Друг,  я  буду  вечно  скорбеть  о  тебе
И  ты  скорби  с  теми  о  горькой  Судьбе,
Кто  тяжкой  утратой  обременён,
Кто  потерял  и  покой  свой,  и  Сон...

С  тех  пор  у  Дома,  где  Смертный  почил,
Ветви  Кипариса  дверь  "украшают",
Мёртвых  в  хвое,  погребальной,  сжигают,
Кипарисы  сажают  у  свежих  могил.

17.04.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=125305
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 08.04.2009


Мелеагр.

Мелеагр
(  Калидонская  охота  )

Достойный  царь  Ойней  из  Калидона
Навлёк  однажды  Гнев  богини  Артемиды
Тем,  что  забыл  сестрице  Аполлона
Принести  Жертвы,  чем  нанёс  Обиды...

Богиня  Жителей  жестоко  наказала,
Наслав  на  Земли  те  большого  кабана,
Окрестность  Города  Пустынею  предстала,
Пропал  бесследно  урожай  Зерна.

Кабан  своими  огромными  клыками
Деревья  вместе  с  Корнями  вырывал:
И  яблони,  что  славились  Плодами,
И  виноградники  легко  уничтожал.

Кабан  свирепый  нападал  и  на  людей,
Если  они  ему  случайно  шли  навстречу,
Горе  царило,  где  непрошенный  Злодей
Вдруг  появлялся  бешеным,  замечу...

Сын  царский  Мелеагр  убить  решил
Гостя,  не  званного  в  Предместья  Калидона,
И  на  опасную  Охоту  пригласил
Героев  Греции  известных:  Теламона,

Адмета,  Пейрифоя,  из  Афин  Тесея,
Иолая,  Ясона  из  Иолка,  и  Пелея…
Атланта  из  Аркадии  примчалась,
Чтоб  с  кабаном  и  девушка  сражалась,

Которой  в  беге,  равной  не  видали,
Она  освоила  "Науку  -  побеждать"
И  в  Цель  из  Лука  без  Промаха  стрелять,
Её  Охотники  не  даром  воспитали...

Перед  Охотой  пировали  девять  Дней
Герои  у  Гостеприимного  Ойнея,
За  чаркой  Время  мчится  веселей,
Но  Меру  знали  –  пили,  не  пьянея!

Вот,  наконец-то,  и  Охота  началась,
И  горы  огласились  громким  Лаем,
Свора  Собак  за  Вепрем  погналась,
Удачи  каждому  Герою  пожелаем...

Борьба  обычно  с  диким  Зверем  нелегка,
А  загнанный  Кабан  всегда  опасен,
Коль  у  Охотника  -  нетвёрдая  рука,
Удар  Клыков  –  смертелен  и  ужасен…

Кабан  внезапно  насмерть  поразил
Неустрашимого  охотника  Анкейя,
Тот  один  Миг  лишь  для  Удара  упустил,
Зверь  оказался  и  проворней,  и  сильнее!

Тогда  Атланта  пустила  в  Кабана
Стрелу  из  своего  тугого  Лука,
Но  только  ранила  слегка  его  она...
(  Пусть  будет  впредь  Охотникам  -  Наука!  )

В  это  Мгновенье  Мелеагр  подоспел,
Копьём  прикончил  чудовищного  Зверя…
Охота  кончилась,  но  тут  же  Спор  назрел
Из-за  Награды.  Так  гласит  Поверье...

Много  Героев  свою  Удаль  проявляли,
Когда  бросали  метко  копья  в  Кабана,
И  многочисленные  раны  доставляли…
Кому  ж  Награда  будет  к  Чести  отдана?

Артемида,  в  Гневе  жутко  пламенея,
Была  убийством  Вепря  столь  огорчена,
Что  Распрю  средь  Охотников  вернее
Раздула  так,  что  вспыхнула  Война...

Однажды  в  Битве  Мелеагр  убил
Случайно  брата  своей  Матери,  Алфеи.
Узнав  о  том,  что  брата  Сын  сразил,
Мать  его  в  Гневе  сделалась  глупее:

Она  молила  Аида  с  Персефоной,
Чтоб  Мелеагра  беспощадно  наказали,
Чтобы  Эриний  –  Мстительниц  наслали
И  Он  уснул  на  Век,  в  бою  сражённый...

В  глубокой  Скорби  и  без  Сожалений
Герой  спокойно  покинул  Поле  боя,
Вкусили  тут  же  Горечь  Поражений
Калидоняне  без  победного  Настроя!

Герой  сидел,  подавленный,  угрюмо,
Склонив  на  руки  Голову  в  Печали,
Его  худые  Предчувствия  терзали,
Жена  пыталась  рассеять  эти  Думы...

Напрасно  Старцы  и  Родные  умоляли
Его  вернуться  в  военные  Ряды,
Вознаграждение  Большое  предлагали,
Он  не  ответил  на  Призывы  и  Мольбы…

Когда  Враги  заняли  Стены  Калидона,
И  стали  жечь  Дома  и  Пленных  уводить,
Тогда  Жена  его,  не  сдерживая  стона,
Упала  в  ноги  и  просила  защитить

Детей  от  унижений  Рабской  доли!
Ужель  они  достойны  участи  такой?
И  верный  Муж,  растроганный  Женой,
Ринулся  в  битву,  без  Промедленья  боле...

Он  отразил  легко  Нашествие  врагов
И  спас  от  Рабства  граждан  Калидона,
Но  в  битве  пал  по  Повелению  богов,
Сраженный  насмерть  стрелою  Аполлона...

Боги  из  Царства  мрачного  Теней
Вняли  проклятиям  искренним  Алфеи,
Душа  Героя  улетела  в  Мир,  где  с  ней
Геракл  увиделся,  но  несколько  позднее…

01.08.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=125304
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 08.04.2009


Слово.

Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
The  Word  (  Lennon/  McCartney  )
Слово  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:    Джон  Леннон  –  куплет,
Мак  ‘  Картней  –  припев.  

Слово

Я  всю  ночь  Писал  Стихи,
Смысл  Ловил  Из  Шелухи…
НЕ  НАПРАСНО  ночь  не  спал,
Ах,  как  трудно.  Я  устал.
Вот  –  Глянь!  Наша  Дань,  Всем…

Многих  Влюбленных  Пыталось  Сберечь
Хрупкое  Чувство  в  Пылу  Новых  Встреч…
Но  Привычка  Верх  Брала
И  Любовь  -  На  Нет  Сошла…
Грусть  -  в  Итоге  и  Финал,
Ты  Взрослее  Только  Стал…
Вот  –  Глянь!  Наша  Дань,  Всем…

Хочешь  -  Не  Хочешь,  Пытаешься  Вновь
В  Небо  Подняться  и  Увидеть  Любовь…
А  Её  -  Всё  Нет  и  Нет,
В  Круговерти  Новых  Бед…
Как  Обидно  и  Как  Жаль:
Грусть  в  Итоге  –  Крепче  Сталь!
Вот  –  Глянь!  Наша  Дань,  Всем…

Все  Люди  На  Свете  Верить  Должны,
Что  Они  Родились  и  Кому-то  Нужны!
Только  Дай  Нам  Бог  Ума
Обойти  Ловушки  Зла…
Пусть  Любовь  Дарует  Свет,
Горю  -  Нет  и  Смерти  –  Нет!
Вот  –  Глянь!  НАША  ДАНЬ  -  ВАМ...

15.10.08.
03.03.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=125281
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 07.04.2009


Зачем я стучался.

По  следам  "The  Beatles"


Зачем  Я  Стучался

Зачем  Я  Стучался  в  Закрытую  Дверь,
Когда  Приходил,  чтобы  Слышать  Ответ?
Мы  Стали  Чужими  отныне  теперь:
Я  Вопрос  Задаю,  в  Ответ  Слышу  –  Нет!

Зачем  Я  под  Дверью  упрямо  Стоял,
Когда  Мне  Сказали,  что  Вас  Дома  -  Нет?
Я  Видел  Другого,  он  Вас  Провожал…
На  Кой  он  Вам  Сдался  Тысячу  Лет?

Нежно  обняв  Вас,  о  Чём-то  Просил,
А  Вы  мило  ему  Улыбались  в  Ответ,
Я  от  Ревности  чуть  с  Ума  Не  Сходил…
Зачем,  коль  Всё  -  ясно?  Ответа  тут  -  Нет!

Я  попытался...  Открыл  ваш  Секрет:
Здесь  Чувства  ко  Мне  Взаимного  -  Нет…

10.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=125278
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 07.04.2009


Эсак и Гесперия.

Эсак  и  Гесперия

Эсак  был  Сыном  Приама,  царя  Трои,
Братом  Париса  и  славного  Гекто'ра,
Рождён  Нимфой  речной  Алексироей,
Вдали  от  Шума  городского  и  Надзора...

Вырос  в  горах  Эсак  и  от  того  любил
Уединение  Лесов,  Простор  Полей,
Довольно  редко  в  Трое  у  Отца  гостил
И  был  Всегда  доступен  для  Людей!

Часто  встречал  юный  Сын  Приама
Нимфу  Гесперию  и  в  Лесу,  и  в  Поле,
Влюбился  и  искал  везде  упрямо,
Чтоб  объясниться  где-нибудь  на  Воле...

Однажды  Юноша  Красавицу  заметил
На  Берегу  реки  Кебрена,  где  Она
Сушила  Волосы  на  Солнце,  и  отметил,
Как  была  Этим  Девушка  увлечена...

Увидев  Юношу,  Девица  испугалась
И  бросилась  бежать,  что  было  Сил,
Но  на  Змею  в  Траве  Она  нарвалась
И  Яд  смертельный  Д'Евы  Бег  остановил…

Нимфу  обнял  Эсак,  вскричав  от  Горя:
Не  думал  Вас  я  победить  такой  ценой!
Мы  точно  встретимся  у  Аида  вскоре,
Я  иду  следом,  Гесперия,  за  Тобой...

Он  бросился  в  Море  с  высокой  Горы,
Но  "сжалилась"  над  Юношей  Фетида
И  превратила  Его  в  Птицу:  До  Поры
Легко  погибнуть,  не  искупив  Обиды!

И  ныряет  в  Пучину  морскую  Эсак,
Но  Гибели  в  Ней  никогда  не  находит,
В  Нырка  превратился  "бедный"  Чудак
И  Криком  Тоску  на  Поэтов  наводит…

13.05.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124988
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 06.04.2009


Европа.

Европа

У  Агенора,  славного  сидонского  царя,
Была  Отрада  –  Дочь  его,  Красавица,
Она  блистала,  юной  Свежестью  даря,
И  Зевсу  Самому  смогла  понравиться,
Звалось  Европой  это  Чудное  Создание,
Так  привлекала  Всеобщее  Внимание…
Однажды  Зевс  решил  Её  похитить
И,  чтобы  юную  Красотку  не  обидеть,
Он  принял  Облик  чудесного  Быка:
Сверкали  Золотом  могучие  Бока
И  Серебром  Пятно  меж  Глаз  сияло,
Что  в  Сумерках  Округу  освещало,
В  Лучах  Заката  выглядел  Прекрасно,
Огнём  Глаза  его  горели  Властно,
Как  полуМесяц,  были  дивные  Рога
И  Поступь,  ровная  и  чинная,  -  строга...

Бык  подошёл  к  Европе  очень  тихо,
Стал  Преданно  ласкаться  к  Ней,
Девица  гладила  Его  Рукой  Своей
И  смело  Целовала,  обнимая  Лихо...
Бык  лёг  у  Ног  прекрасной  Девы,
Безмолвно  приглашая  прокатиться,
Ездою,  быстрою  и  смелой,  насладиться
И  слушать  Ветра  весёлые  Напевы...
Смеясь,  Европа  верхом  села  на  Быка,
А  Он  вскочил  и  устремился  к  Морю
С  чудесной  Ношею,  которая  легка
И  драгоценна…(Я  с  Этим  и  не  спорю!)
Бык  в  Море  бросился,  упорно
Поплыл  по  Водам,  как  Дельфин,
Достигнув  Крита  необычно  скоро,
Стал  над  Европой  Полный  Господин!

Судьбы  свершился  Тайный  Приговор,
(Хотите  верьте,  а  хотите  –  нет!)
Женою  Зевса,  Временной,  с  тех  пор
Была  Красавица  и  в  этом  -  весь  Секрет!
Три  Сына  дивных  у  Европы  родились:
Минос,  Радаманф  и  Сарпедон.
Их  Слава  и  Могущество  лились
На  Граждан  Греции  со  всех  Сторон...

24.01.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124913
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 05.04.2009


Дедал и Икар.

Дедал  и  Икар
Изложено  по  Поэме  Овидия  "Метаморфозы"

Люди  издавна  мечтали
В  небесах  летать,  как  птицы,
Но  Мечту  осуществляли,
Как  ни  странно,  Единицы.

Много  лет  прожил  Дедал
На  далёком  Бреге  Крита,
Для  Миноса  создавал
То,  что  будет  не  забыто:

Он  построил  Лабиринт
С  потаенными  Ходами
И  ужасный  Минотавр
По  нему  бродил  Годами…

Убежать  решил  Дедал
От  коварного  Миноса,
Он  Творцу  не  позволял
С  Крита  высунуть  и  носа...

Как  Мечту  осуществить,
Унестись  из  злой  Темницы?
Надо  в  Воздухе  парить
Так  же,  как  летают  Птицы!

Дедал  к  Работе  приступил,
Перья  Нитками  и  Воском
Меж  собою  закрепил
В  Соответствие  с  Наброском...

Изготовил  Два  Крыла
Для  Себя  и  Два  –  для  Сына,
Ввысь  Его  Мечта  звала,
К  Небесам,  где  так  пустынно!

С  Изумленьем  зрил  Икар,
Как  Отец  поднялся  в  Небо,
Легкокрыло,  хоть  и  стар,
Уподобился  Он  Фебу...

Дедал  на  Землю  опустился
И  сказал  Икару  с  Лёта,
Чтобы  Он  поторопился
И  готовился  к  Полёту:

«Слушай,  Сын  Мой  Дорогой,
Улетим  сейчас  Мы  с  Крита,
Нашей  Дерзостью  покрыта
Вся  Дорога  над  Водой...

Будь  в  Полёте  осторожен,
К  Морю  низко  не  спускайся,
От  солёных  Брызг  спасайся
И  Успех  вполне  возможен!

Сильно  Вверх  не  поднимайся,
Воск  растает  от  Жары,
Тогда  с  Крыльями  прощайся,
Разобьёшься  до  Поры…»

Отец  с  Сыном  обнялись
И,  легко  взмахнув  Крылами,
Над  Водою  понеслись,
Споря  смело  с  Облаками...

Икар  забыл  про  Наставленья,
Полёт  Безумца  забавляет,
Он  к  Солнцу  Крылья  направляет
И  торжествует  в  Исступлении...

Растаял  Воск,  скреплявший  Перья,
Нет  Крыльев  и  упал  Смельчак,
Согласно  древнему  Поверью
В  Волнах  погиб  Он,  просто  так...

Кто  Старших  слушать  не  желает
И  думает,  что  Всех  умней,
Тот  часто  Глупо  пропадает,
Не  ведая  Судьбы  своей...

07.01.05.


Смерть  Миноса

Дедал  продолжил  свой  Полёт,
Пока  в  Сицилию  не  прилетел,
Здесь  царь  Кокал  Его  пригрел
И  дал  отведать  от  своих  Щедрот.

Вскоре  Минос  как-то  разузнал,
Где  от  Него  Художник  скрылся,
На  Остров  с  Войском  Он  явился,
Потребовал,  чтобы  Собрат  Кокал

Беглеца  Ему  обратно  выдал...
Дочери  царя  лишиться  не  хотели
Мастера  Такого,  Как  Дедал,
И  Миноса  Коварством  одолели:

Они  Отца  уговорили  согласиться
С  Запросами  критского  Владыки,
Принять,  как  Гостя,  далее  решиться
Убить  внезапно,  заглушая  Крики...

Лишь  в  Ванне  Гость  покой  обрёл
И  был  уверен,  что  Всё  идёт  Отлично,
Как  дочери  Кокала  вылили  цинично
Ему  на  Голову  Кипятка  Котёл!

Так  Минос  в  диких  Мучениях  почил…
Ну,  а  Дедал  на  Острове  остался
И  много  славных  Шедевров  породил,
Он  здесь  Свободой  наслаждался.

В  Афины  перебрался  доживать,
Но  продолжал  без  Устали  творить,
С  Него  Род  Художников  начать
Решили  Боги,  чтоб  вознаградить...

21.04.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124894
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 04.04.2009


Рождённой в Апреле.

Рождённой  в  Апреле

Дорогая  Смуглолицая  Сестрица
На  Свет  явилась  в  Месяце  Апреле…
В  Ручье  струится  талая  Водица,
Когда  вдруг  Птицы  радостно  запели…

Весна  -    в  Разгаре  и  исчезает  Снег,
Что  –  на  Душе…  Приятная  Истома
В  Сердце  закралась,  начиная  Бег…
И  Слабой  надо  быть  для  Мужа  Дома.

И  пусть  пред  Вами  стелется  Успех,
Удача  тоже  не  обходит  Стороной…
Может,  раздастся  скоро  Детский  Смех,
Сердца  наполнив  Радостью  Большой!

Желаю  Всем  Вам  Крепкого  Здоровия
И  Счастия  для  Каждого  Сословия...

04.04.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124893
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 04.04.2009


Я, Мне - моё...

Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
I  Me  Mine  (  Harrison  )
Я,  Мне  -  Моё  (  Харрисон  )
Исполнитель:  Джордж  Харрисон

Я,  Мне  -  моё

Ты  -  для  Меня!
Ты  -  Умна,  и  Стройна,  и  Нежна…
Верю  в  Тебя,
с  Каждой  Ночью  Всё  больше  Нужна…

Когда  –  Нет!  Со  Мной  рядом
С  тоскующим  Взглядом
Та,  с  которою  просто  живу…

В  Сердце  моём  Ты  -  давно…

Припев  1:
Ты  не  пришла,  Ты  не  пришла!
Я,  Мне  -  моё,  Я,  Мне  -  моё...

Нежно  Любя,
Я  Иду  От  Тебя  До  Тебя…
И,  выходя,
Ты  Улыбкою  Встретишь  Меня…

Светом  Мир  Озарится…
Неужели  Лишь  Снится?
Знаю,  Что  Для  Тебя  Всё  Могу…

В  Сердце  Моём  Ты  -  Давно…

Припев  2:
Я,  Мне  –  моё.  Я,  Мне  –  моё!
Я,  Мне  -  моё,  Я,  Мне  -  моё!

Время  –  не  ждёт…
Любовь  Счастие  только  несёт…
И  без  Хлопот  
О  Семье  станут  думать,  Кто  ждёт…

Буду  только  с  Тобою…
Станешь  Верной  Женою,
Будут  Трудности  лишь  -  Ерунда…

В  Сердце  моём  Ты  -  Всегда…

03.04.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124782
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 03.04.2009


Сизиф.

Сизиф

Сизиф,  Сын  Повелителя  Ветров,
Был  изворотлив  и  коварен,
Поведать  Вам  о  Нём  готов
И  Мифам  Греков  благодарен
За  Славный  Мудрости  Урок,
Что  Юношам  послужит  в  Прок…

Сизиф  в  Коринфе  проживал,
(Он  этот  Город  основал
Много  Веков  тому  Назад...)
И  был  Всегда  безумно  рад
Не  честно  нажитым  Богатствам,
Которым  не  было  Числа...
Все  Страны  Слава  обошла,
С  Ним,  равных,  не  было  тягаться!

Когда  пришёл  Танат  к  Нему,
Бог  Смерти  мрачный  и  суровый,
Царь  заковал  Его  в  Оковы,
Коварно  обманув,  Чему
Не  сто'ит,  в  Общем,  удивляться...
Не  стали  Люди  умирать,
Богов  Бессмертных  почитать,
Законы  Стали  Нарушаться...

Арес  направлен  был  к  Сизифу
Танату  Помощь  оказать,
Оковы  Тяжкие  сломать
И  воскресить,  согласно  Мифу,
Смерть  для  людей  в  Конце  Пути,
Что  не  удастся  обойти...
И  в  Царство  Мёртвых  Хитреца
Доставить  быстро  для  Расправы,
Аиду,  пожелав  Забавы,
Судить,  немедля,  Наглеца!

Сизиф  жестоко  осуждён
В  загробной  Жизни  постоянно
Тащить  на  Гору  неустанно
Громоздкий  Камень,  принуждён
Впустую  доблестно  трудиться,
Все  Свои  Силы  напрягать,
К  Вершине  двигаться  и  ЗНАТЬ,
Что  Труд  не  может  завершиться.

Вот,  кажется,  Вершина  -  рядом,
Но  Камень  вырывается  из  Рук
И  мчится  вниз,  ломая  Всё  вокруг,
И  Пыль  лишь  провожают  Взглядом...
Работу  НАДО  начинать  с  Начала
И  видно,  Результатов  -  мало…

А  если  ТРУД  Плодами  -  не  Богат:
Сизифов  труд  –  в  народе  говорят...

18.12.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124715
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 03.04.2009


Данаиды.

Данаиды

Изложено  по  Трагедии  Эсхила
«Молящие  о  Защите»

У  Эпафа,  сына  Зевса  и  красавицы  Ио,
Были  два  Внука  –  Египт  и  Данай,
Один  правил  на  Брегах  благодатного  Нила,
Другой  -  в  Ливии,  хоть  Стихи  сочиняй...

У  Египта  было  пятьдесят  Сыновей,
У  Даная  столько  же,  но  Дочерей...
Пленили  Девицы  своей  Красотой
Двоюродных  Братьев,  приятных  Собой.

Сыновья  Египта  решили  в  Брак  вступить,
Но  отказали  Им  Данай  и  его  Дочки,
Пришлось  Ливийское  Войско  победить
Племянникам,  не  терпящим  Отсрочки...

Данай  был  вынужден  из  Ливии  бежать
По  Морю  к  славному  Острову  Родосу,
И  дальше  к  Брегам  Греции  пристать,
Где  ещё  Ио,  юной  Д'Евой,  плела  Косу...

Данай  и  Дочери  к  Берегу  пристали
И  с  Масленичными  Ветвями  в  Руках
Просить  Убежища  от  Погони  стали
Царя  Пеласга,  Кто  правил  в  Тех  Местах.

Он  взял  Гостей  под  свою  Опеку,
Но  победить  Сыновей  Египта  не  сумел,
В  жестокой  Битве  мало  преуспел,
И  Вот  уж  Нет  Поддержки  Человеку…

Царём  Аргоса  выбрали  Даная,
Пришлось,  однако,  выдать  Замуж  Дочерей
За  неотступных  Преследователей.
(  Цена,  конечно,  в  Общем  -  небольшая!  )

Сыграли  Свадьбу,  завершился  Пир
И  Тьма  кромешная  Объятьями  сковала
Тела  Племянников,  готовя  Сувенир…
Их  за  Беспечность  Гибель  поджидала!

Кинжалами,  вручёнными  Данаем,
Пронзили  девушки  безжалостно  Мужей,
Как  только  Веки  Сном  сомкнул  Морфей,
Они  -  наёмные  Убийцы…  Понимаем!

Лишь  Гипермнестра  ослушалась  Отца,
Пожалела  Мужа,  прекрасного  Линкея,
И  Грудь  Ему,  Ножом  пронзить  не  смея,
Вывела  тайно  на  Волю  из  Дворца...

За  Ослушанье  Её  бросили  в  Темницу
И  придать  Казни  лютой  собрались,
Но  Афродита  заступилась  за  Девицу
И  Молодые  были  Рады,  что  спаслись!

А  данаиды  не  избегли  Наказанья,
Они  несут  Его  и  после  Смерти
В  царстве  Аида!  Читатели,  поверьте,
Что  Это  -  просто  Вечное  Страданье:

Они  должны  Водою  наполнять
Сосуд  громадный,  но  совсем  без  Дна,
Который  не  наполнить  НИКОГДА,
И  Глупый  Труд  там  не'кому  принять...

26.04.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124519
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 02.04.2009


Прометей.

Прометей

Да,  благородный  Прометей,
Из  Клана  доблестных  Титанов,
Бессмертных,  дерзких  Великанов,
Заботой  окружил  Людей...

Он    Людям  Знания  подарил
О  Плодородии  Полей,
Ремеслам  всяким  обучил
При  Построении  Кораблей...

Дал  Знания  по  Медицине
И  Травами  лечил  Людей,
Огонь  похитил  на  Олимпе,
Чтоб  Смертным  стало  веселей.

Он  Научил  Читать,  Писать...
И  Людям  -  Грех  Его  не  славить,
Нам  Его  Гений  так  помог
От  многих  Бед  Себя  избавить...

Своими  славными  Делами
Власть  Зевса  Он  поколебал,
Тот  с  Олимпийскими  Богами
Жестокой  Карой  наказал:

Среди  суровых  Гор  Кавказа,
Где  Море  блещет  Синевой
И  развлекается  Прибой,
Согласно  Высшему  Приказу,

К  Скале  огромной,  погребальной,
Прикован  Цепью  Прометей,
Но  Он  мириться  не  желает
С  печальной  Участью  своей!

Он  нисколько  не  жалеет,
Что  Людям  Помощь  оказал
И  Что  Огонь  Их  обогреет,
И  будет  плавиться  Металл,

Рождая  дивные  Творения
В  руках  умелых  Мастеров,
И  восхитятся,  в  Умилении,
Потомки  через  Сто  Веков...

11.01.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124478
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 01.04.2009


Ночь, Луна, Заря и Солнце.

Ночь,  Луна,  Заря  и  Солнце

По  Небу  медленно  и  чинно  проплывает
Богиня  Нюкта  –  Ночь  на  чёрной  Колеснице,
Покровом  мягким  Она  Землю  укрывает
И  Тьма  кромешная  легко  Ковром  ложится.

Вокруг  Богини  Звёзды  весело  толпятся
И  льют  на  Землю  свой  неверный  Свет,
Они,  как  будто  Дети  малые,  резвятся,
Когда  подмигивают  Путникам  в  Ответ...

Вот  на  Востоке  нежно  Зарево  струится,
Луна  –  Селена  освещает  Небосвод
И,  запряжённая  Быками,  Колесница
Едва  заметно  с  Нею  движется  вперёд!

Луна  одета  в  белоснежные  Одежды
С  Серпом  сверкающим  на  Головном  Уборе,
Внушает  Людям  светлые  Надежды,
Что  Счастье  может  улыбнуться  вскоре...

Когда  по  Небу  весь  Путь  Луна  проходит,
Тогда  спускается  Она  в  глубокий  Грот,
Эндимиона  мирно  спящего  находит,
Который  в  Вечной  Дремоте  живёт.

Над  Ним  склоняется  влюблённая  Селена
И  шепчет  кротко  Ему  нежные  Слова,
Но  их  не  слышит  спящий  Юноша,  из  Плена
Ему  не  вырваться,  наверно,  Никогда...

От  Безысходности  печальная  Луна
На  Землю  льёт  печальный  Свет  сама,
Влюблённым  Души  Грустью  растревожит
И  вдохновляет  к  Творчеству,  быть  может…

Всё  ближе  Утро  и  давно  спустилась
Прекрасная  Селена  с  Небосклона,
Чуть  посветлел  Восток  и  озарилось
Звездою  утренней  Небо,  неуклонно.

Подул  прохладный  лёгкий  Ветерок,
Всё  ярче  дивно  разгорается  Восток,
Богиня  Заря  –  Эос  Ворота  открывает
Откуда  гордо  в  Колеснице  выезжает

Бог  Солнце  -  Гелиос,  легко  летящий,
Который  Подвиг  совершает  Настоящий,
Даруя  смертным  Жизнь  из  года  в  год
Средь  Суеты,  бесцельных  Тягот  и  Забот…

Вот  вознеслась  на  Крыльях  розовых  Заря
На  Небо,  залитое  Красками  Рассветом,
И  льёт  на  Землю,  Птицей  в  Воздухе  паря,
Росу,  блестящую  Алмазами  при  этом!

Благоухают  дивно  Лютики  и  Травы,
Всюду  разносятся  призывно  Ароматы,
Земля,  проснувшись,  чествует  по  Праву
Начало  Дня,  забыв  минувшие  Утраты...

Проснулись  Птицы,  наполняя  Пением
Просторы  над  безбрежными  Лугами,
В  Траве  Кузнечики  стрекочут  в  Упоении,
И  замерла  Природа  вместе  с  Нами…

На  четвёрке  Коней  в  золотой  Колеснице,
Что  Богом  Гефестом  была  создана,
Из  Вод  Океана  на  Небо  стремится
Бог  Солнце,  набравшийся  Сил  после  Сна.

В  Лучах  восходящего  Солнца  сверкают
Ледяные  Вершины  заснеженных  Гор,
Свет,  отражённый,  Глаза  ослепляет
Всякому,  Кто  на  Них  смотрит  в  Упор...

Звёзды  за  Ночью  едва  поспевают,
Одна  за  Другой,  покидая  свой  Строй,
Под  Натиском  Солнца  Они  пропадают,
Чтоб  снова  возникнуть  Ночью  Другой.

Поднимается  выше  Светило  упрямо,
Честно  свершая  Небесный  Свой  Путь,
А  к  Ночи  спускается  к  Водам  Океана,
Чтоб  после  нелёгких  Трудов  отдохнуть...

Там  ждёт  Его  Чёлн  золотой,  на  котором
Бог  Солнце  плывёт  к  Востоку  назад,
И  во  Дворце  Сну  глубокому  скоро
Он  предаваться,  несказанно,  Рад.

Бог  Гелиос  Ночью  Там  отдыхает,
Чтоб  Утром  взойти,  забывая  про  Лень.
Людям  Тепла  так  Порой  не  хватает
И  Солнце  дарует  Его  Каждый  День…

20.07.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124345
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 01.04.2009


Песни Битлз.

Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
MICHELLE  (Lennon/  McCartney  )
МИШЕЛЛЕ  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Пол  Мак’  Картней

Мишель

Мишель,  как  жаль!
Ты  Зачем  умчалась  в  эту  Даль?
Мишель,  как  жаль…
Ах,  как  жаль,  что  эти  Ручки
Целовать  Мне  нельзя,
Как  не  жаль…

Мишель,  позволь!
Не  унять  Нам  в  Сердце  эту  Боль…
Мишель,  позволь…
Ты  позволь  Мне,  хоть  не  часто…
Хоть  чуть-чуть…  приОбнять,
Ты  позволь…

Припев:
Я  Ло’влю,  Я  Ло’влю,  Я  Ло’влю!
Да,  Вам  Стихи  слагал
И  по  Ночам  не  спал…
Как  приятно  Ваши  Взоры
С  Восхищением  ловить…
Я  Ловлю’!

Мишель,  как  Тень,
За  Тобой  ходил  бы  целый  День,
Словно,  Ты  -  Тень…
Я  Люблю  Тебя  и  будь  со  Мною…
Словно,  как  Тень,
В  жаркий  День…

Мишель,  поверь!
Без  Тебя  спокойнее  Теперь,
Мишель,  поверь…
Ты  пойми,  что  Друг  без  Дружки
Будет  легче  прожить
без  Потерь…
Ты  поверь!

Припев:
Вам  -  вон  Ту!  Вам  -  Вон  ту.  Я  -  Вон  ТУ…
Ах,  как  Тебя  Желал,
Как  о  Тебе  Мечтал…
Ты  ведь  Знаешь,  Как  приятно  
Слёзы  Счастия  утирать…
Я  Ловлю…

31.03.09.

P.  S.
Общий  Вид,  поскольку  вместо  Мишель  можно  петь  Любое  Женское  Имя  из  Двух  Слогов...  Так-то.
Конкретные  Примеры  Жизнь,  безусловно,  разнообразят...  и  усложняют,  Одновременно...

Другой  Вариант:

Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
MICHELLE  (Lennon/  McCartney  )
МИШЕЛЛЕ  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Пол  Мак’  Картней
Припев:  Плюс  Леннон  и  Харрисон

Мишель

Мишель,  как  жаль,
Ты  зачем  умчалась  в  эту  даль?
Мишель,  как  жаль!
Как  мне  жаль,  что  эти  губы
Целовать  мне  нельзя,
Как  не  жаль…

Мишель,  позволь,
Не  унять  мне  в  сердце  эту  боль…
Мишель,  позволь!
Ты  позволь  мне  эти  плечи,
Эти  руки  обнять,
Ты  позволь…

Припев:
McCartney
Мне  –  вон  Ту,  Мне  –  вон  Ту,  Мне  –  вон  Ту!
Lennon:
Опять  ты  не  успел,  Ты  зря  Её  хотел…
Harrison:
До  чего  ж  Ты,  Парень,  Невезучий!
McCartney:
Я  Люблю  и  Я  Её  хочу,
Я  Ловлю!

Мишель,  как  тень,
За  тобой  хожу  я  целый  день,
Словно,  как  тень!
Я  люблю  тебя  своей  Душою…
Словно,  как  Тень,
В  жаркий  День…

Мишель,  поверь,
Буду  вместе  я  с  тобой  теперь,
Мишель,  поверь!
Ты  поверь,  что  Друг  без  Дружки
Мы  не  сможем  теперь,
Ты  поверь…

Припев:

Мишель,  как  знать,
Буду  ль  вместе  я  с  Тобою  спать?
Мишель,  как  знать!
Разве  может  твоё  Тело
Так  бесстыдно  желать
И…    не  дать?

Я  Ловлю!

04.07.00.



Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии  
Ансамбля  «The  Beatles»
EVERYBODY’S  TRYING  TO  BE  MY  BABY
(  Perkins  )
КАЖДАЯ  ХОЧЕТ  БЫТЬ  МОЕЙ
(  Перкинс  )
Исполнитель:  Джордж  Харрисон

Гимн  Единственной…

Ты  -  Одна

Сексуальна  и    стройна,
Заманила  Меня  в  Сеть  и…
Ты  -  одна  на  целом  свете,
Ты  -  одна  на  Белом  свете,
Ты  -  одна  на  свете,  Пей  до  Дна!

Ты  -  Достоинства  полна,
Что  так  редко  на  Планете…
Ты  -  одна  на  целом  свете,
Ты  -  одна  на  Белом  свете,
Ты  -  одна  на  свете,  Ты  -  Она!

Будь  смелей,  Ты  -  Мне  нужна,
Мы  давно  уже  -  не  Дети…
Ты  -  одна  на  целом  свете,
Ты  -  одна  на  Белом  свете,
Ты  -  одна  на  свете,  Что  ж  Одна?

Ты  -  сегодня  холодна…
Да  Зачем  Мне  Суки  Эти!
Ты  -  одна  на  целом  свете,
Ты  -  одна  на  Белом  свете…
Ты  уже  с  Сего  Дня  –  не  Одна?

Свежей  Прелестью  сполна
Очаруешь  Меня  в  Свете…
Ты  -  одна  на  целом  свете,
Ты  -  одна  на  Белом  свете,
Я  тебя  Люблю  и  Ты  -  Одна!

05.03.09.



Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
YESTERDAY  (  Lennon/  McCartney  )
ВЧЕРА  (  Леннон  /  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Пол  Мак’  Картней

Я  Вчера…

Я  Вчера
Огорчений  и  Тревог  не  знал,
Я  Вчера  ещё  не  понимал,
Что  Жизнь  –  нелёгкая  Игра…

Ты  со  Мной,
Боже,  как  Мне  хорошо  с  Тобой!
И  во  Мгле  прозрачной  под  Луной
Я  долго  видел  Образ  Твой…

Припев:
Пусть  же  Память  Любовь  нашу  Хранит,
Добрым  Словом  Судьбу  Благодарит…

Для  Тебя
Моя  Жизнь  и  Все  мои  Дела
И  Люблю  Я  нежные  Цветы,
Чей  Аромат  вдыхаешь  Ты…

Для  Тебя
Я  вплетаю  Лучшие  Слова
В  мои  Песни  и  мои  Стихи,
Они  -  Не  так  уж  и  Плохи!

Припев:

Для  Меня
Жизнь  Прекраснее  День  ото  Дня,
Птицы  Песни  Мне  поют  Весной,
Какое  Счастье  быть  с  Тобой!

Я  Вчера
Огорчений  и  Тревог  не  знал,
Я  тогда  ещё  не  Понимал,
Что  Жизнь  –  "Забавная"  Игра…

02.03.09.



Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
DIZZY  MISS  LIZZIE  (  Williams  )
ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНАЯ    МИСС    ЛИЗЗИ
(  Виллиамс  )
Исполнитель:  Джон  Леннон

Танцы

А  Мы  сегодня  Здесь  с  Тобой
Танцуем  Вместе  под  Луной,
С  Тобой  не  прочь  бы  Согрешить,
Чтоб  Веселее  было  Жить…

Как  лёгок  твой  Воздушный  Стан,
Что  Я  от  Танца,  словно  Пьян,
Покорной  будешь  Ты  Судьбе,
Играет  Женщина  в  Тебе…

Она  к  Безумству  гонит  Плоть,
Чтоб  без  Кинжала  заколоть,
Чтобы  испить  Любовь  до  Дна,
Нужна  Ты  Мне,  лишь  Ты  -  Одна…

Она  смеётся  Мне  в  Лицо,
Поправив  на  Руке  Кольцо,
Подруга  тут  же,  рядом  с  Ней…
Что,  может  быть,  ещё  Глупей?

Подруга  Страсти  Роковой,
Пойдёшь  ли  Ты  сейчас  со  Мной?
Она  сказала,  Что…  Пойдёт,
А  Муж,  Неверный,  подождёт…

А  Мы  Сегодня  здесь  с  Тобой
Отдались  Чувству  под  Луной…
Что  может  Нас  остановить?
Друг  Дружку  будем  Мы  Любить...

15.08.97.
03.03.09.

P.  S.
Любить  -  значит,  с  Уважением  относиться  Друг  к  Дружке...  А  как?  Зависит  Только  от  Нас...


 
Слова  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
I  Wanna  Be  Your  Man    (  Lennon/  McCartney  )
Хочу  Быть  Твоим    (  Леннон/  Мак’Картни  )
Исполнитель:  Пол  Мак’Картни


Плен

Мы  случайно  повстречались  в  суете  -  Зачем?
Только  взглядом  обменялись  и  попал  я  в  Плен.
Горячо  тебя  целую  средь  безмолвных  стен
И  грешу  напропалую,  попадая  в  плен!

Припев:
Такой  чудесный  Плен,  я  у  твоих  колен,
Какой  прекрасный  Плен  между  твоих  колен...

Я  пожертвовать  Свободой  вынужден  взамен,
Сильно  снизились  доходы,  как  попал  я  в  Плен.
Ты,  наверное,  лгать  устала  от  своих  Измен?
Друг  твой,  видно,  любит  мало,  прочь  с  моих  колен!

Припев:
Зачем  мне  лживый  Плен?  Не  надо  мне  Проблем,
Не  надо  мне  Измен!  Уйди  с  моих  колен...

Ты  другой  уже  не  станешь,  это  -  ясно  Всем,
Но  меня  ты  не  обманешь,  прочь  с  моих  колен.
Обойти  б  закон  Природы,  избежав  Дилемм,
Чтоб  моральные  уродки  сгинули  совсем!

Припев:
Но  как  приятен  Плен,  я  у  твоих  колен!
Ах,  как  приятен  Плен  между  твоих  колен...

03.01.05.



Песня  написана  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
The  Word  (  Lennon/  McCartney  )
Слово  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Джон  Леннон  –  куплет,  Мак  ‘  Картней  –  припев.  

Слова

Я  всю  ночь  писал  стихи,
Смысл  ловил  из  шелухи.
Не  напрасно  ночь  не  спал,
Ах,  как  трудно.  Я  устал.
Вот  глянь.  Моя  дань.  Всем…

Многих  Влюбленных  пыталось  сберечь
Хрупкое  Чувство  в  пылу  новых  встреч...
Но  Привычка  верх  берёт
И  Любовь  -  на  Нет  идёт,
Грусть  в  Итоге  и  Финал,
Ты  взрослее  только  стал...
Вот  глянь.  Твоя  дань.  Всем.

Хочешь  -  не  хочешь,  пытаешься  вновь
В  Небо  подняться  и  увидеть  Любовь...
А  Её  -  Всё  Нет  и  Нет
В  Круговерти  новых  Бед,
Как  обидно  и  как  жаль:
Грусть  в  Итоге  –  крепче  Сталь!
Вот  глянь.  Твоя  дань.  Всем.

Богатство  и  Власть  –  две  родные  Сестры,
Всегда  на  Расправу  бывали  быстры...
Но  не  могут  Правды  скрыть,
И  в  Интригах  будут  жить...
Боль  в  Итоге,  меркнет  Свет,
Совесть  гложет,  Счастья  -  Нет!
Вот  глянь  и  их  дань.  Всем.

Все  Люди  на  свете  Верить  Должны,
Что  Они  родились  и  Кому-то  Нужны...
Только  дай  Вам  Бог  Ума
Обойти  ловушки  Зла...
Пусть  Любовь  дарует  Свет,
Горя  нет  и  Смерти  нет.
Вот  глянь.  Моя  дань.  Всем...

15.10.08.


Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
I  Me  Mine  (  Harrison  )
Я,  Мне  -  Моё  (  Харрисон  )
Исполнитель:  Джордж  Харрисон

Я,  Мне  -  Моё

Ты  для  Меня  –
И  умна,  и  стройна,  и  нежна.
Верю  в  Тебя,
с  каждым  днём  Ты  всё  больше  Нужна.

Когда  нет  Тебя  рядом
С  тоскующим  взглядом,
Я  не  знаю,  зачем  я  живу!

В  Сердце  моём  Ты  давно…

Припев  1:  
Ты  не  пришла,  ты  не  пришла,
Верните  Моё,  Верните  Моё...

Нежно  любя,
Я  иду  от  Тебя  до  Тебя.
Но,  проходя,
Ты  порою  не  видишь  Меня.

Нелегко  согласиться
Мне  с  этим  мириться,
Я  не  знаю,  как  это  смогу!

В  Сердце  моём  Ты  давно…

Припев  2:    
Я,  Мне  –  Моё.  Я,  Мне  –  Моё.
Вернули  Моё,  Вернули  Моё!

Время  пройдёт
И  Печаль  за  собой  унесёт,
И  без  хлопот  
Твоё  Место  Другая  Займёт...

Буду  вместе  с  Другою
Мечтать  под  Луною,
К  Сожалению,  Жизнь  –  коротка!

В  Сердце  была  Ты  давно…

02.02.05.


Слова  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
ансамбля  «The  Beatles»
I’LL  CRY  INSTEAD  (  Lennon/  McCartney  )
Я    БУДУ    РЫДАТЬ  (  Леннон/  Мак’  Картней  )  
Исполнитель:  Джон  Леннон


Я  не  рыдаю

Ты  думала,  Я  буду  рыдать
И  каждый  день  тебя  вспоминать?
Тебя  я  не  люблю,
Другую  Женщину  найду.
Я  не  люблю  тебя  совсем,  я  не  люблю!

Ты  думала  Меня  обмануть,
Но  чист  и  не  порочен  мой  Путь.
И  вот  теперь  –  Одна,
Печалью  и  Тоской  -  полна.
Я  -  не  Один,  а  ты  –  Одна,  а  ты  –  Одна!

Припев:
Как  хорошо,  когда  нет  Чувств  к  тебе,
Не  думать  и  не  знать,  с  кем  ты  и  где,
Ты  понапрасну  Время  не  теряй
И  без  меня  жить  привыкай!

К  тебе  Я  никогда  не  вернусь,
На  веки  Я  с  тобой  расстаюсь.
Прощай,  Печаль  моя,
И  Грусть–тоска  совсем  прощай.
Не  забывай,  Кто  Есть  Любовь,  не  забывай!

Сегодня  Я  -  уже  не  с  тобой,
Сегодня  Я  -  с  Подругою  Другой.
Она  Меня  простит
И  Вдохновением  одарит,
Она  простит  и  одарит,  и  озарит!

Припев:

Ты  думала,  Я  буду  рыдать
И  каждый  день  Тебя  вспоминать?
Тебя  Я  не  люблю,
С  другою  Женщиной  пойду,
Я  не  люблю  тебя  совсем,  но  Я  Люблю.

18.05.97.


Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Мелодии  ансамбля  «The  Beatles»
Carry  That  Weight  (  Lennon/  Mc’Cartney  )
Кэрри        (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Пол  Мак’  Картней


Кэрри

Я  не  хотел,  чтоб  Ты  обиделась,
Я  не  хотел  того,  чтоб  злилась  Ты.
Прощу  тебе  (Ты  только  смилуйся!)
И  «отпущу»  легко  твои  Грехи.

Ты  -  виновата,  ты  же  каешься,
(Скажи,  родная,  Что  тут  не  понять?)
Со  слабой  Женщиной  случается,
Вали  тихонько  в  Тишь  и  Благодать.

Припев:
Вон,  из  моей  Жизни  долой…
Смойся  с  глаз,  Кэрри!  2  раза.

Мне  хорошо  теперь,  но  не  с  тобой,
А  с  Ней!  Ну,  с  Ней  совсем  -  не  просто  так.
Ревнуй  теперь  Меня  ты  к  той  Другой,
Той  Другой,  прости,  коль  Что  не  так.

Забудь  все  Прошлое,  прости  Меня,
А  Я  скажу  Тебе,  как  прежде  Вы,
Скажи  ему,  что  «Я  любил  тебя».
Возможно,  будете  и  Счастливы...

Припев:

22.12.08.


Первоначальный  текст  Песни...

Кэрри

Я  не  хотел,  чтоб  Ты  обиделась,
Я  не  хотел  Того,  чтоб  злилась  Ты…
Прошу  с  Мольбою:  Только  смилуйся!
И  Отпусти  Мне  все  мои  Грехи…

Я  -  виноват,  но  Я  ведь  –  каюсь…  А?
(  Ты  не  обязана  Меня  Прощать!  )
Со  всяким  «это»  ведь  случается  -
Так  Не  Ревнуй  и  Дай  Себя  обнять…

Припев:
Пой,  Ты  –  снова  Кэрри  со  Мной!
Пой  со  Мной,  Кэрри!  2  раза.

Мне  Хорошо  бывает  Лишь  с  Тобой…
А  с  Ней?  Ну,  с  Ней  ведь  это  –  просто  так…
Так  не  Ревнуй  Меня  Ты  к  Той,  Другой…
Той  другой…  Прошу,  Не  надо  Так…

Забудь  Всё  Прошлое,  прости  Меня,
И  назови  Меня,  как  прежде,  Ты…
Скажи  Мне  Тихо:  «Я  Люблю  Тебя…»
И  Будем  Снова  только:  Я  и  Ты.

Припев:

Не  позднее  1974.


Слова  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
Can’t  Buy  Me  Love  (  Lennon/  McCartney  )
Любовь  нельзя  купить  (  Леннон/  Маккартни  )
Исполнитель:  Пол  Маккартни

Любовь  нельзя  купить

В  музее  восковых  фигур,  
Взирая  свысока,
Стоят  четыре  Чувака
С  гитарами  в  руках.

Припев:
Ой,  как  любят,
Ой,  как  любят
Битл’сов  у  Нас.

Любовь  не  купишь,
Любовь  Ты  не  продашь!          2  раза

Битлы  стали  сочинять  -  
Перевернули  Мир…
И  Нам  не  надо  унывать,
Искусство  –  наш  Кумир!

Припев:

Простая  музыка  Битлов
Пленяла  много  раз,
Она  –  сплошное  Колдовство,
Скажу  Вам  без  прикрас.

Припев:

Девчонки  самых  разных  стран
По  ним  сошли  с  ума,
Бросали  ливчики  к  ногам
И  с  ними  –  адреса.

Припев:

И  Мы  должны  вперёд  идти,
Окончен  праздный  Спор,
Но  только  Битлов  превзойти
Не  могут  до  сих  пор…

Припев:

30.05.04.


Слова  к  Песне  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
Girl    (  Lennon/  Mc’  Cartney  )
Девушка    (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:    Джон  Леннон

Гёрл
 
Я  хочу  Вам  рассказать,  как  Я  любил  когда-то,
Только  это  было  так  давно…
Каждому  и  Каждой  знать,  Что  Счастье  –  рядом,
Есть  в  Реальной  Жизни  и  Дано.
О,    Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл.
Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл!

За  Любовью  далеко  ходить  совсем  не  надо,
Всё  уже  давно  предрешено…
Зову  Крови  и  Родства  едва  ли  есть  Преграды,
Чувства  заглушить  -  не  суждено.
О,    Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл.
Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл!

Припев:
Я  Люблю  Тебя  и  Ночью,
И  в  Дремоте,  и  Воочию…
О-о,    О-о,    О-о,    О-о!
Назвала  б  Меня  Любимым,
Сразу  Стал  бы  Я  Счастливым!
О-о,    О-о,    О-о,    О-о!
О,    Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл.
Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл!

Я  увидел  Её,  в  Сердце  Что-то  встрепенулось
И  Оно  помчалось  с  Места  вскачь…
Она  мельком  на  Меня  лишь  Один  Раз  взглянула
И  Покоя  -  нет…  А  Время  –  Врач…
О,    Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл.
Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл!

А  когда  Её  встречал  Я  где-нибудь,  случайно,
Мне,  казалось,  слышала  Она,
Как  тревожно  моё  Сердце  в  этот  Миг  стучало:
Ты  –  Одна  на  Свете,  Ты  –  Одна!
О,    Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл.
Гёрл,  Гёрл,  Гёрл,  Гёрл!

Припев:

03.03.09.


Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля    «The  Beatles»
And  I  Love  Her    (    Lennon/  McCartney  )                                                                        
И  Я  Люблю  Её  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Пол  Мак’  Картней

И  я  Люблю  её

Я  жизнь  отдам  свою
За  Взгляд  чудесный,
Букетом    напою
Из  лучших  Песен…
И  я  Люблю  её!

Дарю  ей  Поцелуй
Из  уст    в    уста,
Поток  прозрачных  Струй,
Любовь  –  чиста…
И  я  Люблю  её!

Припев:
Любил  всегда  её  -  Одну.
Только  её,  не  знаю  -  почему!
И  я  Люблю  её!

Звёзды  в  Ночи  горят
В  огромном  Небе,
Они  нам  Рай  сулят,
И  Счастьем  бредят…
И  я  Люблю  её!

Проигрыш...

Звёзды  в  Ночи  горят
В  огромном  Небе,
Они  нам  Рай  сулят,
И  Счастьем  бредят…
И  я  Люблю  её!

29.05.09.



Слова  написаны  под  Впечатлением  от  Незабываемой  Мелодии
Ансамбля    «The  Beatles»
Birthday    (    Lennon/  McCartney  )                                                                        
День  рождения  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Пол  Мак’  Картней

Наш  День

Да,  это  –  Наш  День!
Ничем  не  рискую…
Сегодня  –  Наш  День!
Люблю  и  такую,
И  кричу  истерично,
Что  Праздник  -  отличный…

Припев:
Мы  сегодня  собрались  Вместе,
Все  сегодня  собрались  Вместе,
Мы  сегодня  собрались  Вместе!

Наших  Дам  удивлять  –  Смело!
Просто  петь,  танцевать  –  Дело!
Нашу  Жизнь  познавать  –  Дело!
А  –  а  –  а  –  а!

Проигрыш:

Не  суди  Ты  меня  –  Строго!
Подари  лишь  Себя  –  Много!
Не  суди  Ты  меня  –  Строго!
А  –  а  –  а  –  а!

Сегодня  –  Наш  День!
Я  изнемогаю…
Да,  это  –  Наш  День!
Восторг  исторгаю
И  Люблю  Тебя  страстно,
Когда  Чувства  –  контрастны…

06.06.09.



Слова  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
Doctor  Robert(  Lennon/  McCartney  )
Доктор  Роберт  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Джон  Леннон  –  куплет,
Мак  ‘  Картней  –  припев.  

Доктор  Робот

Моего  Друга  называют  Доктор  Робот,
Все  –  в  Порядке  там,  где  лечит  Доктор  Робот!
Доктор  Робот…  Через  Стены  он  пройдёт,
Но  Лекарства  принесёт
Верный  Друг  –  волшебник,  Доктор  Робот!

Кто  заболел,  того  поддержит  Доктор  Робот,
Эликсир  Жизни  приготовит  Доктор  Робот!
Доктор  Робот…  Точно  знаешь,  что  придёт,
И  от  Глупостей  спасёт  
Абсолютно  бесподобный  Доктор  Робот!

Припев:
Всем,  всем,  всем  по-мо-жет  Он,
Всех,  всех,  всех  спа-са-ет…  Доктор  Робот!

Работай  весело  волшебник,  Доктор  Робот,
Лечи  без  Устали  Достойных  Доктор  Робот!
Доктор  Робот…  Все  Преграды  обойдёт
И  от  Смерти  Вас  спасёт
Неповторимый  и  Великий  Доктор  Робот!

Припев:

Моего  Друга  величают  Доктор  Робот…
Моего  Друга  величают  Доктор  Робот…
Доктор  Робот…

07.06.09.



Слова  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
Ticket    to    Ride    (  Lennon/  McCartney  )
Билет  на  поезд  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:  Джон  Леннон  –  куплет,
Мак  ‘  Картней  –  припев.  

Билет  на  поезд

Постой  и  не  уходи,
Будь  рядом  со  мной,  -  Йе!
Слышишь,  как  Сердце  в  Груди
Потеряло  покой…
О,  если  б  Ты  не  пришла,
О,  если  б  Ты  не  пришла  –  а  –  а,
О,  если  б  Ты  не  пришла,
Вот  был  бы  Крах!

Взял  два  билета  на  Юг
И  один  из  них  –  твой,  -  Йе!
Желаю  Тепла  твоих  рук
И  слышать  Прибой!
О,  если  б  Ты  не  пришла,
О,  если  б  Ты  не  пришла  –  а  –  а,
О,  если  б  Ты  не  пришла,
Вот  был  бы  Крах!

Припев:
Как  хорошо,  Мы  –  на  Месте,
Буду  крепко  Тебя  обнимать…
Как  хорошо,  что  Мы  вместе,
И  не  надобно  Чувств  подавлять!

Мы  отправляемся  в  Рай,
Беда  –  за  Спиной,  –  Йе!
Весёлою  быть  привыкай,
Красивой,  живой…  -  Йе!
Ах,  как  же  Ты  –  хороша,
Ах,  как  же  Ты  –  хороша  –  а  –  а,
Ах,  как  же  Ты  –  хороша,
И  я  с  Тобой!

Припев:

Будем  Друг  Дружку  Любить
Без  Ссор  и  Обид…  -  Йе!
Долго  и  Счастливо  жить,
Кто  запретит?
А  –  а  –  а…
Ах,  как  же  Ты  –  хороша,
Ах,  как  же  Ты  –  хороша  –  а  –  а,
Ах,  как  же  Ты  –  хороша,
И  я  с  Тобой!

Как  Ты  –  хороша,
Как  Ты  –  хороша,
Как  Ты  –  хороша,
Как  Ты  –  хороша…      

10.06.09.

 

Слова  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
Your  Mother  Should  Know  (  Lennon/  McCartney  )
Ваша  мама  должна  знать  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:    Мак‘  Картней,    Джон  Леннон.  


Все  должны  ждать

У  –  у!        У  –  у!
Мы  повстречались  ранней  Весной.  И  что  же?
Вдруг  потерял  я  и  Сон,  и  Покой!
И  влюблённый  в  Тебя,  я  с  Признанием  шёл,
Зачем  я  пришёл?    А  -  а
Зачем  я  пришёл?    А  –  а!
                         Ты  не  ждала!

Ты  только  коварно  играла  со  мной.  И  что  же?
Надеяться  глупо  на  Счастье  с  тобой!
И  все  Истину  знают,  Пленник  цепи  обрёл,
Зачем  я  пришёл?    А  -  а
Зачем  я  пришёл?    А  –  а  –  а!

Проигрыш:  

Не  нужно  мне  больше  встречаться  с  тобой.  И  что  же?
Для  меня  ты  не  станешь  волшебной  Звездой!
И  никто  не  подскажет,  где  был  Праздничный  стол…  
Зачем  я  пришёл?    А  -  а
Зачем  я  пришёл?    А  –  а  –  а!
Зачем  я  пришёл?    А  -  а
Зачем  я  пришёл?    А  –  а!    А!

Проигрыш:

                         Ты  не  ждала!

Да  –  да!    Да  –  да  –  да!    Да  –  да!    Да  –  да!  Да  –  да  -  да!
Да  –  да!    Да  –  да  –  да!    Да!    Да!    Да!    Да!
И  никто  не  подскажет,  где  был  Свадебный  стол…  
Зачем  я  пришёл?    А  -  а
Зачем  я  пришёл?    Йе  –  е  –  е!
Зачем  я  пришёл?    А  -  а
Зачем  я  пришёл?    Йе  –  е  –  е!
Зачем  я  пришёл?    А  -  а
Зачем  я  пришёл?    Йе  –  е!

21.06.09.



Слова  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
Fixing  A  Hole  (  Lennon/  McCartney  )
Заделываю  дыру  (  Леннон/  Мак’  Картней  )
Исполнитель:    Пол  Мак’  Картней  


Никогда

Я  никогда  позабыть  не  смогу
Ваш,  светлый  чарующий,  Взгляд…
Шептал  Люблю
                                           (  Много  лет  назад!  )

И  никогда  позабыть  не  смогу
Ваш,  Страстью  манящий,  Наряд…
Когда  сквозь  Мглу,
                                           (    Шум  и  Звездопад!  )

Припев:
И  проведу  Вас  сквозь  Огонь,  и  вечный  Сон…  
Тогда  пойдём  вперёд,  тогда  пойдём!
Ваши  развяжу  я  руки,  чтоб  не  умереть  от  Муки,
Радуясь  тому,  что  мы  живём!

Мне  никогда  уже  не  позабыть,
Ваш,  Истину  жаждущий,  Разум,
Впитавший  Свет
                                         (  От  печальных  Дум!  )
Хек,  хек!  Э  –  Э  -  Эй!

Проигрыш:

Припев:

Мне  никогда  уже  не  позабыть
Весной  распустившийся  Сад,
Познав,  что  в  миг
                                       (  Не  вернусь  назад!  )

Я  никогда  позабыть  не  смогу,
Ваш,  светлый  чарующий,  Взгляд,
Пронзивший  Тьму…
                                     (  И  я  безмерно  рад!  )

25.06.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124319
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 31.03.2009


Прокна и Филомела.

Прокна  и  Филомела

Изложено  по  поэме  Овидия
«Метаморфозы»

Потомок  Эрихтония,  царь  Пандион,
Воевал  с  Варварами,  осадившими  Афины,
И  Город  Славный  не  отстоял  бы  Он,
Если  б  на  Помощь  не  привёл  Дружины

Фракийский  друг  Его  по  имени  Терей.
В  Награду  за  Победу  над  Врагами
Царь  отдал  в  Жёны  одну  из  Дочерей,
Скрепив  Союз  военный  Брачными  Узами...

Царь  –  полководец  с  красивою  Женой,
Которую  все  Прокной  называли,
Вернулся  вскоре  во  Фракию,  Домой
И  зажил  счастливо,  не  ведая  Печали.

Там  у  Четы  Молодожёнов  Сын  родился,
(  Летело  Время  незаметно,  между  тем!  )
Пять  лет  минуло  и  Тоскою  озарился
Взгляд  Прокны,  до  того  довольной  Всем...

Она  однажды  тихо  Мужа  попросила:
«Коль  Любишь,  дай  увидеться  с  Сестрой.
Съезди  в  Афины  и  Отца  проси  учтиво
Сестру  отправить  во  Фракию  с  Тобой.

Пообещай  Отцу,  что  скоро  возвратится,
Мне  будет  Счастием  Сестру  увидеть  вновь,
Пускай  Желание  Сестёр  осуществится,
Не  зря  ведь  в  Них  течёт  Родная  Кровь!..»

Терей  отправился  на  Корабле  в  Афины,
Берегов  Аттики  достигнул,  наконец,
И,  миновав  Морские  Беды  и  Пучины,
Прибыл  нежданно  к  Тестю  во  Дворец.

С  Радостью  встретил  Зятя  Пандион...
Терей  увидел  Сестру  Прокны,  Филомелу,
Был  Красотой  Её  чудесной  поражён
И  воспылал  к  Ней  Страстью  без  Предела...

Гость  Цель  Визита  тут  же  объяснил,
Стал  горячо  просить  Афинского  Царя,
Чтоб  Молодую  Филомелу  отпустил
К  Сестре  пожить  и  не  боялся  зря…

Царь  согласился,  но  сказал,  переживая:
«Я  поручаю  Тебе  Дочь  Мою,  Терей!
Тебя  бессмертными  Богами  заклинаю,
Будь  Ей  Защитником  и  шли  назад  скорей,

Она  Утеха  моей  Старости  седой…»
Дочь  Пандиона  на  Палубу  взошла,
Скоро  растаял  Берег  Аттики  родной,
А  с  ним  и  Жизнь  счастливая  прошла...

Глаз  не  сводил  с  Красивой  Девушки  Терей
И  рядом  с  Нею,  завороженный,  стоял.
Вот  Берег  Фракии,  под  звоны  Якорей
Царь  Филомелу,  просто  напросто,  украл…

Терей  увёл  Её  насильно  в  Тёмный  Лес,
В  дом  Пастуха  и  там  держал  в  Неволе,
Им  двигал  лишь  Эгоистичный  Интерес,
А  Слёзы  девичьи  –  Вода  из  глаз,  не  боле!

Чтоб  Филомела  ни  Кому  не  рассказала
О  том,  как  с  Ней  он  безобразно  поступил,
Он  вырезал  Язык  Ей,  словно  Жало,
Избил  жестоко,  но  с  Убийством  не  спешил.

Сам  же  спокойно  отправился  к  Жене,
Сказал,  что  Младшая  Сестра  Её  погибла...
Долго  скорбела  Прокна  в  Тишине
По  Умершей.  Как  Смерть  Её  настигла?

…Вот  целый  Год  в  Неволе  миновал.
Как  дать  Известие  Сестре  или  Отцу?
И  Филомеле  Зевс,  наверно,  подсказал,
Как  отомстить  за  Преступленье  Подлецу!

Девушка  тайно  соткала  Покрывало,
Изобразив  на  Нём  ужасное  Послание
О  том,  в  какую  Историю  попала,
И  вызывает  теперь  только  Сострадание...

То  Покрывало  Сестре  Кто-то  передал
И,  когда  Прокна  на  Него  взглянула,
Её  внезапно  Дикий  Ужас  обуял
И  в  Сердце  к  Мужу  Ненависть  шагнула…

Стояли  Дни  как  раз,  когда  справляли
Женщины  праздник  Диониса  –  Винодела,
В  густом  Лесу  Прокна  и  Слуги  разыскали
Дом,  где  жила  в  Неволе  Филомела...

Освободила  Прокна  младшую  Сестрицу
И  тайно  в  царские  Покои  привела...
Что  Толку  плакать,  глядя  на  Девицу?
Нужны  конкретные  Дела,  а  не  Слова!

Родился  Женский  План  жестокой  Мести,
(  Мне  страшно  Его  даже  излагать!  )
Порою  Женщины  в  Элладе  ради  Чести
На  Детях  Злобу  пытались  вымещать:

Прокна  Сына  безжалостно  пронзила
Острым  Мечом,  чтоб  отомстить  Супругу,
И  мясом  Ребёнка  Мужа  накормила…
Кто  хочет  в  Жёны,  подобную  Подругу?

Проклял  Терей  и  Филомелу,  и  Жену,
В  Погоню  бросился  за  Ними,  чтоб  убить,
Но,  как  ни  странно,  не  поймать  уже  ему
Сестёр,  сумевших  Крылья  отрастить...

Прокна  Богами  в  Соловья  превращена,
А  Филомела  –  в  Ласточку  Лесную,
В  Мифе  у  греков  Проблема  решена…
(  Мне  не  придумать  Историю  такую!  )

Сам  же  Терей  был  обращен  в  Удода,
С  высоким  Гребнем  на  убогой  голове,
Смеются,  глядя  в  Зоопарке  на  Урода,
Дети  и  Взрослые,  довольные  вполне…

15.10.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124223
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 31.03.2009


Ио.

Ио

Изложено  по  поэме  Овидия
«Метаморфозы»

Часто  Зевс  обижал  Жену  свою  Геру
И  поступил  с  Ней  весьма  некрасиво,
Когда  полюбил  "Вдруг"  Прекрасную  Ио,
Так,  Что  утратил  Рассудок  и  Веру...

Чтоб  спрятать  Любовницу  от  Жены,
Он  Ио  в  Корову  тогда  превратил,
Но  "шила  в  мешке  так  и  не  утаил",
Любимой  лишь  Беды  теперь  суждены.

Увидела  Гера  случайно  Ио  –  Корову
И  настояла,  чтобы  Зевс  Её  Ей  подарил...
Согласно  Богине  данному  Слову,
Корову  Аргус  День  и  Ночь  сторожил.

Несчастная  Девушка  долго  страдала
Безмолвно,  ведь  не  могла  говорить,
В  коровьем  Обличии  Она  пребывала...
Откуда  Ей  Помощь,  скажи,  получить?

Зевс  видел  Страдания  Ио,  Любимой.
Призвав  Быстрокрылого  Сына  Гермеса,
Он  повелел  Ему,  Страстью  томимый,
Похитить  Корову,  в  Своих  Интересах...

Быстро  примчался  Гермес  на  Вершину,
Где  Стоглазый  Аргус  за  Жертвой  следил,
Стража  льстивой  Беседой  Он  усыпил
И  острым  Мечом  обезглавил  Детину...

Корова  была,  наконец-то,  Свободна,
Но  не  спастись  Ей  от  Ревности  Геры,
Ужасного  Овода  было  Богине  угодно
Наслать  на  Неё.  Пусть  жалит  без  Меры!

Долго  Ио  –  Корова  бежала  от  Овода,
А  Он  настигал  Её,  жалил  безжалостно,
Она  обезумела  от  Боли  и  Голода,
И  исхлестала  Хвостом  Себя  яростно...

Добралась  до  Скалы  после  Скитаний,
К  которой  прикован  был  Прометей,
Он  посочувствовал  и  предсказал  Ей:
«В  Египте  избавишься  Ты  от  Страданий»

Помчалась  дальше,  гонимая  Оводом  Ио,
Много  страшных  Мук  претерпела  Она,
Пока  не  достигла  Благодатного  Нила,
Где  прежний  Свой  Облик  опять  приняла...

Здесь  Ребёнок  родился  у  Ио,  Эпаф.
Позднее  Он,  царём  Египта  став,
Был  Поколения  Героев  давним  Предком,
Доблесть  Которых  забывают  Редко...

02.04.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=124020
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 30.03.2009


Атрей и Фиест.

Атрей  и  Фиест

Детьми  Пелопса  Атреем  и  Фиестом
Немало  мерзких  Злодеяний  свершено,
Проклятье  Рода  не'когда  имело  Место,
Когда  Миртилом  было  произнесено…


Хрисиппа  Братья  коварно  погубили,
Хоть  по  Отцу  Им  приходился  Братом,
Они  кровавое  Убийство  совершили,
Чтоб  Властью  завладеть  и  Златом!

Мать  Гипподамия,  Фиеста  и  Атрея,
Уговорила  Их  на  Преступление  пойти,
Женщины  Всегда  были  подлее  и  хитрее,
Когда  о  Деньгах  Речь  могла  идти...

Боясь  отцовского,  праведного  Гнева,
Братья  бежали  из  Родительского  Дома,
Нашли  Приют  у  царя  Микен  Сфенела,
Сына  Персея,  Внука  Владыки  Грома!

На  Их  родной  Сестре  Он  был  женат,
Которую  Никиппой  Греки  называли,
Был  Добродушен  (Так  Люди  говорят!  )
И  не  любил,  если  Гонимых  обижали…

Когда  отправился  из  Жизни  в  Мир  Иной,
В  Микенах  править  стал  царь  Эврисфей,
По  Воле  Богов  у  Него  не  было  Детей,
А  с  его  Смертью  оказался  Трон  пустой…

Власть  над  Микенами  о'тдали  Атрею
И  брат  Фиест  стал  завидовать  Ему:
Какую  б  выдумать  безумную  Затею,
Чтобы  у  Власти  оказаться  самому?

Фиест  похитил  у  царственного  Брата
Золоторунного  Волшебного  Барана,
Которого  Микенцы  чтили  Свято,
Как  Дар  Гермеса  от  Божественного  Клана.

Богами  сказано,  (  Им  так  подобает!)
Что  власть  в  Микенах  будет  у  Того,
Кто  златорунным  Овном  обладает
И  лишь  Его  Они  поддержат  Одного!

Похитив  Овна,  брат  Фиест  потребовал,
Чтобы  ему  отдали  царскую  Корону:
Ведь  лишь  ему  Баран  принадлежал,
А  значит  Власть,  по  Высшему  Закону...

Великий  Зевс  Небесными  Знамениями
Дал  людям  Знак  -  не  поддаться  на  Обман!
Не  брезгуя  любыми  Ухищрениями,
Фиест  не  будет  Микенцами  признан...

И  был  он  вынужден  из  Города  бежать,
Но  чтобы  брату  Родному  отомстить,
Решил  с  собою  Племянника  забрать
И,  словно  Сына,  на  Чужбине  вырастить.

Фиест  внушил  Ему  Ненависть  к  Атрею,
Чтобы  в  Последствие  брата  наказать:
Быть  может,  Сын  Отцу  "намылит  Шею",
Средь  Алой  Крови  оставив  умирать…

И,  когда  вырос  Племянник,  Полисфен,
Фиест  послал  Его  с  Заданием  в  Микены,
Велев  Атрея  убить,  на  "Радость  Всем",
Пусть  в  Новой  Жизни  будут  Перемены!

Пал  славный  Юноша  от  руки  Отца...
В  Ужасе  был  Атрей,  узнав,  Кого  убил,
Поклялся  Местью  изничтожить  Подлеца,
К  Реализации  План  зверский  запустил…

Он  притворился,  что  хочет  помириться,
Стал  брата  звать,  Изгнанника,  в  Микены.
Фиест  явился  с  Целью,  чтоб  добиться
Смерти  Атрея.  (  Что  у  них  за  Гены?  )

Атрей  велел  схватить  Детей  Фиеста,
Убить  и  приготовить  Званый  Ужин
Своему  брату,  так  желающему  Места
На  Троне,  где  он  НИКОМУ  не  нужен!

Пришел  Фиест  на  этот  Страшный  Пир,
Не  зная  об  ужасном  Преступлении,
Спокойно  ел  под  звуки  звонких  Лир
И  постепенно  наступило  Насыщение…

Вдруг  в  нём  возникла  смутная  Тревога
И  он  спросил  Атрея  о  своих  Сынах,
Тот  отдал  Слугам  Распоряжение  строго,
Они  внесли,  Что  не  увидеть  и  во  Снах!

Увидев  Головы  любимых  Сыновей,
В  Крови  лежащие  на  золочёном  Блюде,
Фиест  воскликнул:  «О,  мой  Брат,  Атрей!
Дай  мне  Тела  захоронить…  О,  люди!»

Атрей  с  Ответом  не  заставил  ждать,
Сказав,  что  вовсе  Нет  Надобности  в  том...
Дети  уже  погребены,  (Чего  скрывать!)
Но  не  в  Земле,  а  в  Папочке  Родном…

Фиест,  безумный  от  Ужаса  и  Горя,
Проклял  Атрея  и  Его  Всех  Сыновей,
Бросился  прочь  с  микенского  Подворья,
В  Пустыне  жаркой  укрылся  от  людей!

Долго  скитался  неприкаянно  Фиест,
Пришёл  к  эпирскому  царю  Феспорту,
Здесь  он  Пристанище  обрёл  и  сытно  ест,
Найти  его  здесь  трудно,  даже  Чёрту…

Страшно  прогневались  на  Атрея  Боги
За  совершённые  им  Злые  Преступленья,
Их  Наказания  Всегда  бывают  Строги
И  Им  не  надобны  Пустые  Сожаленья!

Голод  обрушился  на  славную  Страну,
На  Нивах  тучных  НИЧЕГО  не  вырастало,
Тысячами  люди  гибли  в  Старину,
Если  Зерно  от  Катаклизмов  пропадало...

Пошёл  к  Оракулу  Атрей,  чтобы  узнать:
В  Чём  кроется  Причина  Испытаний?
Сказал  Оракул:  «Голод  будет  Всех  терзать,
Пока  Фиест  не  будет  снова  с  Вами!»

Долго  разыскивал  по  Греции  Атрей
Своего  брата,  но  не  мог  НИГДЕ  найти,
Идти  с  Удачей  вдоль  по  Жизни  веселей,
Но  не  встречал  Её,  Презренный,  на  Пути…

Нашёл  Племянника,  Эгисфа,  наконец,
Сына  Фиеста,  (  Как  Судьба  -  неумолима!  )
Привёз  Домой  в  Микены,  в  свой  Дворец
И  воспитал  Его,  как  собственного  Сына.

Прошло  немало  лет.  Как-то  случайно
Сыновья  Атрея,  Агамемнон  и  Менелай,
Открыли  Место,  где  скрывался  тайно
Фиест  и  были  Тому  Рады,  через  Край!

Схватили  братья  по  отцовскому  Веленью
Родного  Дядю  и  в  Микены  привезли,
Его  в  Темницу  заточили.  К  Сожаленью,
Атрей  с  Фиестом  помириться  не  смогли...

Призвал  Эгисфа  царь  и  вручил  Ему
Меч  острый  и  велел  пойти  в  Темницу,
Чтобы  убить  там  Фиеста.  Потому
Боги  начали  уже  не  в  Шутку  злиться!

Только  увидел  Фиест  своего  Сына,
Как  тотчас  же  открыл  Ему,  Кто  -    Он,
Эгисф  был  Новостью  немало  удивлён,
Убить  решили  Атрея  –  Властелина...

Эгисф  вернулся  во  Дворец  и  доложил,
Что  в  Точности  Приказ  царя  исполнил,
Внезапно  в  Спину  Меч  ему  вонзил...
И  Новой  Смертью  Перечень  дополнил!

Освободил  Эгисф  Фиеста  из  Темницы,
Они  в  Микенах  Власть  Мигом  захватили,
Сыновья  Атрея  не  преминули  скрыться,
Чтобы  их  до  Срока  Жизни  не  лишили...

Нашли  Защиту  Менелай  и  Агамемнон
У  царя  древней  Спарты,  Тиндарея,
Там  свадебный  Обряд  был  совершён,
Царь  отдал  Дочек  замуж  по  скорее:

Менелай  выбрал  Прекрасную  Елену,
Агамемнон  с  Клитемнестрой  сочетался,
Братья  узнали  в  Жизни  горькую  Измену
И  жалкий  Жребий  каждому  достался…

Вскоре  вернулся  Агамемнон  в  Микены,
Убил  Фиеста  и  стал  править  там,
Власть  претерпела  снова  Перемены,
Но  Беды  гнались  за  Убийцей  по  пятам...

Менелай  же,  после  Смерти  Тиндарея,
Стал  справедливо  Спартой  управлять,
А  если  б  царь  был  чуточку  Мудрее,
Удалось  бы  Войны  с  Троей  избежать!

15.05.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=123954
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 29.03.2009


Борей и Орифия.

Борей  и  Орифия

Грозен  Северный  Ветер  -  Борей,
Носится  Он  над  Землёй  и  Морями,
Холод  и  Бури  приносит  с  Дождями,
Ему  бы  Влюбиться  и  быть  по  Добрей...

Однажды  над  Аттикой  пролетая,
Он  был  Орифией  в  Сердце  сражён,
Прелестницу  в  Сети  Свои  завлекая,
Отказом  Её  был  весьма  удивлён!..

Боялась  Девица  Сурового  Бога,
Ему  и  Отец  Её,  Эрехтей,  отказал,
Мольбы  Результатов  дали  не  Много,
Борей  Униженья  Такого  не  знал:

«Не  уж  то  Мне  подобает  смиренно
Кого-то  просить  и...  ползать  в  Ногах?
Я  знаю,  что  Силой  Своей,  непременно,
Заставлю  раскаяться  в  Дерзких  Словах!

Я  молил  Эрехтея,  как  будто  Слуга,
А  предо  Мной  Все  Преграды  -  убоги,
А  предо  Мной  Все  открыты  Дороги,
Я  -  Молод,  Силён  и  лечу,  хоть  Куда!

И  действовать  буду  с  Позиции  Силы,
И  чрезвычайно  гордиться  Собой,
Я  буду  Любимый,  Желанный  и  Милый,
Плачут  Другие  пускай  предо  Мной...»

Взмахнул  Борей  могучими  Крыльями
И  Буря  помчалась  по  грешной  Земле,
Противился  Лес  Ему  всеми  Усильями,
Деревья  ломались,  как  спички,  во  Мгле!

На  Море  поднялись  пенистые  Волны,
Круша  и  ломая  Всё  на  Пути,
(Едва  ли  отважатся  Ветхие  Чёлны
В  такую  Погоду  на  Вёслах  идти!..)

Пронёсся  Борей  стрелою  в  Афины,
Орифию  Смело  схватил  и  взлетел,
На  Север  в  Обитель  Свою  улетел,
Пусть  ищут  теперь  Пропажи  Причины…

Там  Орифия  стала  Женою  Борея,
Родила  Ему  Двух  Близнецов  –  Сыновей
И  покорилась  Судьбе  Своей,  смея
Лишь  Радость  нести  Половине  Своей!

А  Близнецы?  Те  в  Колхиде  бывали,
Когда  плавали  за  Легендарным  Руном,
Их  Аргонавтами  метко  Люди  назвали,
Что  будет  рассказано  в  Мифе  Ином…

28.05.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=123714
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 28.03.2009


Полифем, Акид и Галатея.

Полифем,  Акид  и  Галатея

Юный  Акид  и  Нереида  Галатея
Были  Друг  в  Дружку  страстно  Влюблены,
Их  Жизнь  была  День  ото  Дня  светлее...
Казалось,  Все  Проблемы  -  решены…

Но  не  один  Акид  пленился  Нереидой,
Её  увидел  как-то  Грозный  Полифем,
Когда  Она  явилась  Ветреной  Кипридой
Из  Волн  Лазурных,  обнажённая  совсем!

Сын  Посейдона,  Одноглазый  Великан,
К  Ней  воспылал  Неистовой  Любовью,
Замер  на  Месте,  словно  Глупый  Истукан,
В  Безмолвии,  не  пошевелив  и  Бровью...

Дикий  Циклоп  забыл  Пещеру  и  Овец,
И  стал,  как  будто,  менее  Жестоким,
Чувство  Всесильное  рождает,  наконец,
Желание  в  Мире  Не  остаться  Одиноким…

Как  раз  приплыл  к  Сицилии  Теллем,
Он  был  Известным  Пророком  у  Людей
И  предсказал  Циклопу:  «Полифем,
Твой  Глаз  бесценный  Вырвет  Одиссей!»

В  Ответ  Ему  Циклоп  лишь  рассмеялся:
«Глупейший  прорицатель,  ты  солгал!
Мой  Глаз  и  так  уже  Единственной  достался,
Но  только  Видеть  Зорко  Я  не  перестал…»

Часто  Циклоп  на  Берег  Моря  приходил,
К  вечно  шумящим,  пенистым  Волнам,
Дикие  Звуки  на  Свирели  выводил,
Что  разносились  по  Долинам  и  Горам...

Однажды  Он  прервал  свое  Занятие
И,  как  ужаленный  Пчелою,  подскочил,
Узрел  Акида  с  Галатеей,  (О,  Проклятие!)
От  Ревности  вскричал,  что  было  Сил:

«О,  Я  вас  Вижу,  жалкие  Создания,
И  страшной  Смерти  не  избегнуть  вам,
У  вас  Сегодня  последнее  Свидание,
Уж  Я  об  Этом  позабочусь  Сам!»

Галатея  в  Испуге  в  Море  укрылась,
(  Защитило  Красавицу  синее  Море.  )
Кругами  Водная  Гладь  возмутилась,
Которая  и  успокоилась  Вскоре…

Ищет  Спасения  в  Бегстве  Акид,
Да  только  Циклоп  Его  не  настигает,
Обломок  Скалы  на  Ходу  вырывает
И  Юноше  Смертью  та  Глыба  грозит.

Бросил  в  Акида  Скалу  Полифем
Лишь  Краешком  только  Обломка  задел...
Он  Глыбой  огромной  раздавлен  совсем,
Жаль,  увернуться  Чуть-Чуть  не  успел!

Алая  Кровь  из-под  Скалы  вытекала,
Что  явилась  Акиду  могильной  Плитой,
Она  постепенно  Прозрачною  стала
В  Потоке,  вдруг  ставшем  Горной  Рекой!

Из  Потока  Юноша  вдруг  появился
По  пояс,  с  голубоватым  цветом  Лица.
Это  Акид  был,  Он  теперь  воплотился
В  Бога  Реки,  что  журчит  без  Конца…

19.10.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=123655
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 27.03.2009


Потоп.

Потоп

Всё  нечестивей  люди  становились,
Всё  меньше  стали  почитать  Богов,
Тогда  на  смертных  Боги  прогневились
И  по  Заслугам  им  Удел  таков...

Решился  Зевс  великий  уничтожить
Под  Корень  недостойный  Род,  людской,
На  землю  Ливень  Он  послал  такой,
Что  беды  у  людей  мог  лишь  умножить.

Вода  в  Морях  и  Реках  поднималась
Всё  выше,  заливая  Всех  кругом,
Вот  Ничего  почти,  что  не  осталось
От  Достижений  Человечества  в  былом...

И  скрылись  под  Водою  города,
И  Сёла,  и  Холмы,  и  даже  Горы...
Куда  ни  бросишь  Взор  –  везде  Вода
И,  Тишиной  объятые,  Просторы!

Вся  Греция  уснула  под  Волнами…
Где  раньше  люди  меж  собою  Спор  вели
Иль  Виноградники  прекрасные  цвели,
Теперь  Дельфины  плавают  Стадами...

В  Пучине  моря  сгинул  Род  людской,
Печальной  Участи  лишь  Двое  избежали  –
Девкалион,  сын  Прометея,  со  своей  Женой,
Её  когда-то  люди  Пиррой  называли…

(  Как  люди  неразумны  и  беспечны,
Порой  не  видят  дальше  носа  своего!
Пусть  не  надеются,  Терпение  –  НЕ  ВЕЧНО,
Природа,  Глупым,  не  прощает  НИЧЕГО!  )

.....................................................

По  подсказке  Отца  своего,  Прометея,
Девкалион  ящик  большой  изготовил,
В  Путь-дорогу  запасы  еды  приготовил
И  вошёл  в  Него  вместе  с  Женою  своею...

Девять  суток  по  волнам  Ящик  носился,
Наконец,  к  Вершине  Парнаса  пристал,
Посланный  Зевсом,  Дождь  прекратился
И  ящик  с  Людьми  обрёл  верный  Причал.

Вышли  Скитальцы  на  твёрдую  Сушу
И  великие  Жертвы  богам  принесли...
Ведь  Они  сберегли  людям  Тело  и  Душу
От  Пучины  морской  и  от  Смерти  спасли!

Вода  схлынула,  снова  Земля  показалась,
Подобная  в  Результате  потопа,  Пустыне,
В  живых  ни  Зверей,  ни  Птиц  не  осталось.
Как  выжить  Семье,  одинокой,  от  ныне?

Зевс  к  Супругам  послал  сына  Гермеса,
Чтобы  Он  у  Девкалиона  спросил:
Какая  Награда  более  будет  уместна
За  благие  Поступки,  что  Он  совершил?

Девкалион  Посланцу  Олимпа  ответил:
«О,  великий  Гермес,  Вестник  богов!
Об  Одном  молю  Зевса,  чтобы  заметил,
Как  Путь  мой  теперь  Одинок  и  Суров...

Я  прошу  Повелителя,  пусть  населит
Землю  родную  Другими  людьми,
Пусть  великую  Силу  и  Мощь  обратит,
На  то,  чтобы  жили  Счастливо  они...»

Зевс  повелел  Пирре  и  Девкалиону
Камней  по-больше  в  руки  набрать
И  без  Оглядки  спуститься  по  Склону,
Не  забывая  за  Спину  Камни  бросать…

Там,  где  Камни  на  Землю  упали,
Люди  появились  по  Веленью  богов.
Мы  Миф  о  Потопе  и  раньше  слыхали,
Я  верить  ему,  лишь  от  Части,  готов...

07.12.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=122121
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 19.03.2009


Рождённой в Марте.

Рождённой  в  Марте

Мы  Вам  признательны  за  Доброту,
Живите  Долго  и  Счастливо...
Храните  Сердца  Теплоту,
Чтобы  Свой  Век  пройти  Красиво!

Пусть  Дети  будут  рядом  с  Вами,
Удача  Дом  не  обойдёт,
С  Землёй  Дружите,  с  Небесами...
Вода  Свой  Путь  везде  найдёт.

Вы  родились  Весной.  О,  Чудо!
Так  будь  же  Вечно  Молодой,
Стать  Обаятельной  -  не  трудно,
Дожить  до  Свадьбы  Золотой...

Пусть  Вас  Друзья  не  забывают,
Здоровия  Крепкого  желают...

10.03.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=121881
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 17.03.2009


Пожелание.

ЖЕЛАЮ

Когда  видишь  Плохое  -  не  Верь  Глазам  своим,  чтобы  не  уверовать  в  Плохое...
Если  замечаешь  Хорошее,  тоже  -  не  Верь,  чтобы  не  завидовать...

Смотри  в  Себя  (  или  на  Себя  )  и  ИСТИНУ  познаешь...

В  МИРУ  (  или  Вселенной  )  есть  Всё...  Каждый  и  Каждая  выбирают  для  Себя  Ту  или  Того,  Кто  -  Единственная  или  Единственный...

В  Противном:  Единственное  Число  Всегда  -  Множественное...

Быть  может  ВСЕМ  -  Наоборот,  зависит  от  Каждого  и  Каждой...

Пусть  Каждый  Работает  -  над  (  или  под  )  Своей,  Каждая  Трудится  -  над  (  или  под  )  Своим  (  желательно  чередовать  )  на  Благо  Рода  или  Семьи,  Живого  или  Живой...  И  будет  Вам  и  Нам  -  КРЕПКОГО  ЗДОРОВИЯ  и  СЧАСТИЯ  в  ЛЮБВИ...  

17.03.09.



ЖЕЛАЮ

Когда  видишь  Плохое  -  Верь  Глазам  своим,  чтобы  не  опускать  Себя  до  Плохого  или  Плохой...
Если  замечаешь  Хорошее,  тоже  -  Верь,  чтобы  возвысить  Себя  до  Хорошего  или  Хорошей...

Смотри  в  Себя  (  или  на  Себя  )  и  ПОЗНАНИЯ  обретёшь...

Во  ВСЕЛЕННОЙ  (  или  Космосе  )  есть  Всё...  Каждая  и  Каждый  выбирают  для  Себя  Того  или  Ту,  Кто  -  Единственный  или  Единственная...

В  Противной:  Единственное  Число  Всегда  -  Множественное...

Быть  может  ВСЕМ  -  Наоборот,  зависит  от  Каждой  и  Каждого...

Пусть  Каждая  Трудится  -  над  (  или  под  )  Своим,  Каждый  Работает  -  над  (  или  под  )  Своей  (  желательно  чередовать  )  на  Благо  Семьи  или  Рода,  Живой  или  Живого...  И  будет  Нам  и  Вам  -  КРЕПКОГО  ЗДОРОВИЯ  и  СЧАСТИЯ  в  ЛЮБОВИ...  

17.03.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=121781
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 17.03.2009


Пандора.

Пандора

По  Повелению  Олимпийского  Владыки
Богами  людям  посланы  Несчастья,
Чтобы  вкусили  губительные  Страсти
И  позабыли  о  пленительной  Музы'ке...

Несчастья  принести  должна  Пандора,
Дарами  щедро  наделённая  Богами.
Прекрасной  "девушкой"  она  явилась  скоро
Перед  людскими  вожделенными  Глазами...

Ей  Афродита  Прелесть  чудную  дала,
Афина  облекла  в  прекрасные  Одежды,
Гермес  вложил  в  Уста  ей  лживые  Слова,
Творение  смело  оправдало  "все"  Надежды…

Пришла  Пандора  к  Дому  Брата  Прометея
Улыбкой  лёгкою  Безумца  покорила,
Своею  редкой  Красотой  Его  сгубила...
Любовью  Сердце  обожгла  Эпиметея!

Назвал,  несчастный,  её  верною  Женой,
Друзья  Его  не  раз  предупреждали
О  том,  что  с  ней  хлебнёт  Беды  большой
И  обретёт  только  Невзгоды  и  Печали...

Хранился  в  Доме  таинственный  Сосуд,
Закрытый  плотно  Крышкою  тяжёлой,
Ни  Кто  не  знал  о  Том,  что  берегут
Внутри  Него  от  Жизни  превеселой...

Однако,  Праздно  Любопытная  Пандора
Открыла  Крышку  Волшебного  Сосуда,
Внезапно  вылетели,  Грозные,  оттуда
Болезни,  Бедствия,  Интриги  и  Раздоры!

Осталась  только  -  хрупкая  Надежда,
Она  Сосуд  чуть-чуть  покинуть  не  успела...
С  Тех  Пор  людей  сопровождает  Смело,
Обходит  лишь  ленивого  Невежду.

А  Беды  и  Напасти  в  каждый  Дом
Приходят  молча,  незваными  Гостями,
Страдания  приносят  Мимохо'дом,
Уничтожая  Целиком  или  Частями...

12.01.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=121382
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 15.03.2009


Рождение Весны.

Рождение  Весны

Мои  Прелестные  Подружки
Внезапно  Все  преобразились…
Не  удивительно!  И  Мужики
С  утра  Чего-то  всполошились…
Ах,  да!  Сегодня  –  Женский  Праздник,
Бежит  Шампанское  рекой…
Какой,  однако,  Он  –  Проказник…
И  шаловливый…  озорной…

Девчонки  ждут  от  Нас  Привета,
Прошла  Суровая  Зима,
Недалеко  уже  до  Лета
И  обнажается  Земля…
Бегут  Ручьи…  звенит  Капель…
Трава  зелёная  появится,  наверно…
Чулки  прозрачные…  «Шанель»
Бьют  по  Мозгам  неимоверно!

Вы  –  так  Прекрасны  и  Красивы,
Изящный  Стан  и  тонкий  Вкус,
Игривый  Взгляд  пленяет  Дивно…
Вдруг  Я  Сознания  лишусь?
Ах,  как  кружится  Голова,
Всё  выше  к  Небу  устремляясь,
В  Душе  рождаются  Слова,
Которых,  право,  Сам  стесняюсь!

Вы  –  Обольстительны,  не  скрою…
Смотреть  на  Вас  –  одни  Мучения
И  восхищаться  каждый  Миг…
Послать  бы  Предрассудки...  на  Фиг,
Плоть  окуная  в  Грех  Влечения…  (  Правильнее  написать  -  Направив  к  Цели  ПлотЪ  Влечения...  )
К  Чему  Преграды  и  Сомнения?
Я  Поцелуями  покрою…

Мы  любим  Вас.
Любовь  возникнуть  может…  (  А  у  Пушкина  -  Я  Вас  люблю.  Любовь  ещё  быть  может...  Звучит  несколько  развратно...)

08.03.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=119995
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 07.03.2009


С Наступающим, Любимые...

С    Наступающим,  Любимые…

Мы  Вас  Сердцами  одаряем      (  или  Вы  Нас...  )  
И  не  нуждаемся  в  Прислуге,
Мы  Вам  –  Верны  и  об  Услуге
Можем,  смиренно,  лишь  просить…
Любови,  дай  Вам  Бог,  хранить,
Растить  Детей  надобно  Вместе,
А,  значит,  Верной  быть  Невесте…
Мы  лишних  Ласк  не  одобряем.

Мы  Вас  Прекрасно  понимаем:
Каждая  хочет  Одного…
И  видеть  в  Зеркале  Его,
Когда  Чего-то  не  хватает…
Но  на  Себя  пускай  пеняет
Иль  Отражение  Своё…
А  если  Мало…  Своего,
Мы  адекватно  воспитаем…      (  или  "воспитаем  "  )

Верим  Вам  и  крепко  Любим,  (  или  "  Верим  Вам  "  )
Души  не  Чаем,  Кофе  пьём…
И,  если  Надо  –  Приголубим,  (  или  "приголубим"  )
А,  может,  Песенку  Споём…

Желаем  Крепкого  Здоровия,
Любви  Одной,  Да  –  Неземной…
Мы  можем  и  у  Изголовия
Хранить  без  Устали  Покой…

А,  впрочем,  Всем  Желаю  Счастия
И  быть  Хорошей  Изначально,
Чтоб  не  окончилось  Печально
Повествование  о  Джульетте…
Ведь  знают  Взрослые  и  Дети,
Что  Главное  –  совсем  в  Другом,
Не  в  том,  что  Страстию  зовём…
Скажу  Вам  Честно,  без  Пристрастия!

05.03.09.

P.  S.
Вероятно,  Справедливо,  когда  Ещё  и  Всё  -  наоборот...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=119575
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 05.03.2009


Не подставляйте.

Не  подставляйте

Не  подставляйте  для  повторного  Удара
Другую  щёку  и  на  Лад  Дело  пойдёт,
Мы  Справедливость  проповедуем  не  даром,
Пусть  Вор  заслуженную  Кару  обретёт.

Давно  Все  знают:  От  Позора  не  укрыться,
Наступит  День  и  Все  заплатят  по  Счетам,
Народ  сумеет  для  Борьбы  объединиться,
Каждый  получит  по  содеянным  Делам...

Составим  Перечень  Предателей  Народа,
Будем  Потомков  их  под  Корень  "вырубать",
Зимой  и  Летом,  и  в  любое  Время  года,
Пока  не  станут,  что  украли,  возвращать.

Никто  не  в  Праве  Нас  за  Строгость  осудить,
Ведь  их  Ворюгами  не  принуждали  быть...

15.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=105209
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 28.11.2008


Снежинки.

Снежинки

Снежинки,  падая,  в  Воздухе  искрятся,
Вниз  опускаются  в  безмолвной  Тишине,
Я  выхожу  из  Дома,  чтобы  прогуляться,
Сидеть  в  Квартире  вдруг  надоело  Мне.

В  Небе  бескрайнем  удалённые  Светила,
Они  не  балуют  ни  Светом,  ни  Теплом,
Месяц  ущербный  еле  движется  уныло,
Эфир  колышется  внезапным  Ветерком...

Иду  уверенно  Дорогой,  Мне  знакомой,
И  Мысли  странные  мелькают  в  Голове:
Как  выжить  Нам  в  Стране  этой  огромной,
Где  Власть,  убогая,  находится  в  Кремле?

Нельзя  таким  великим  Государством
Из  одного  Центра  эффективно  управлять,
Заметно,  что  с  завидным  Постоянством
Дыры,  Всё  новые,  приходится  латать...

Живём  давно  Мы,  как  будто  на  Пожаре,
И  ждём  подачек  от  прожорливой  Москвы,
Где  ненавистные  чиновники  в  Угаре
Растаскивали  всё,  что  создавали  Мы...

Подозреваю,  что  "сдадут"  Нас  Поднебесной,
Когда  Сибирью  перестанут  "прирастать",
Тогда  китайцы  утвердятся  повсеместно,
Русским  придётся  без  Работы  выживать.

А  ведь  была  когда-то  сильная  Держава,
От  былой  Мощи  не  осталось  и  Следа,
Ворюги  скроются  в  Европе,  но  Расправа
Найдёт  их  там  без  кропотливого  Труда...

Там,  за  Границей,  эти  твари  не  нужны,
Их  разведут  и  пустят  голыми  по  Миру,
Им  объяснят,  что  в  Паразитах  нет  Нужды,
И  им  на  Кладбищах  достанутся  Квартиры...

Снежинки,  падая,  в  Воздухе  кружатся,
Вниз  опускаются  в  безмолвной  Тишине,
Я  вышел  из  Дому  немного  прогуляться,
Пофантазировать  вдруг  захотелось  Мне.

05.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=103834
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 20.11.2008


Поиздевайся.

Поиздевайся

Поиздевайся  над  формальною  системой,
Она  губительна,  бездушна  и  жестока.
Нельзя  Рассудок  ограничить  мёртвой  Схемой
Во  имя  Лжи  и  процветания  Порока...

Систему  будь  готов  обманывать  Всегда,
Она  не  знает  Снисхожденья  и  Пощады,
Стань  Хаккером  бесстрашным  и  тогда
Создай,  убогой,  Лабиринты  и  Преграды!

Пусть  Пропасти  и  непролазные  Болота
Отправят  к  Гибели  матерых  бюрократов
И  пусть  в  Стране  у  нас  откроется  Охота
На  Проходимцев,  обожающих  Растраты...

Противоправных  Мер  и  Действий  избегай
Весьма  талантливо  и  с  Пониманием  Дела,
В  Сети  распущенных  Девиц  не  попадай,
Громи  "системщиков"  решительно  и  смело!

Пусть  дураки,  всегда  идущие  по  Плашке,
Карьеру  строят  за  Счёт  Людей  Других,
Подобны  будьте  Вы  неуловимой  Пташке,
Летящей  в  Небе  среди  Призраков  Седых...

21.02.07.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=103448
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 18.11.2008


Закон Сохранения.

По  следам  "The  Beatles"...

Закон  Сохранения

Если  Вам  в  Ауре  проделали  Дыру,
Чтобы  Энергию  бессовестно  качать,
Вам  надо  Волю  воедино  Всю  собрать
И  не  поддерживать  порочную  Игру...

Постарайтесь  Встреч  ненужных  избегать,
Чтобы  уменьшить  Душевную  Тревогу,
Вы  обретёте  вновь  Силы  понемногу,
Чтобы  Врагу  Отпор  Достойный  дать!

Первым  Вампир  начнёт  Энергию  терять,
Вы  не  вступайте  с  ним  в  пустые  Прения,
Пусть  нервничает  до  Умопомрачения,
На  его  Выходки  Вам  просто  -  наплевать.

Тогда  случится  Всё  совсем  Наоборот
И  Злоумышленник  Проблемы  обретёт...

14.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=102914
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 15.11.2008


Маленькая Крошка.

По  следам  "The  Beatles"...

Маленькая  Крошка.

Хотел  бы  видеть  маленькую  Крошку
Хоть  мёртвой,  чем  в  Объятиях  Другого.
Она,  играя,  любит  Понарошку,
Хоть  от  Вранья  Нет  Толку  никакого...

Я,  выросший  ревнивым,  к  Сожаленью,
Не  желаю  тратить  Жизнь  свою  на  То,
Чтобы  за  нею  Всюду  гнаться  Тенью,
Не  имея  взамен  Боли  ничего...

Мне  Дела  нет  до  этой  Глупой  Крошки,
Она  за  Ветреность  расплатится  Сполна,
Не  Все  красивые  Девушки,  как  кошки,
Спасибо,  Господи,  что  не  лишил  Ума...

Я  ценю  Равенство,  вне  всякого  Сомненья,
Но  не  желаю  губить  Душу  ради  Мщенья!

13.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=102913
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 15.11.2008


За Битлз.

По  следам  "The  Beatles"

Я  только  сплю

Просыпаясь,  смотрю  на  окна  без  цели,
Меня  долго  терзает  зевота  до  слёз,
Желание  одно  –  оставаться  в  Постели
Всецело  во  Власти  утренних  Грёз…

Припев:
О,  пожалуйста,  не  тревожьте  меня,
Не  трясите  за  плечи,  оставьте  в  Покое...
Я  только  сплю,  при  Рождении  Дня
Удивительно  людям  видеть  такое!

Думают,  что  я  не  в  меру  ленивый,
И  им  возражать  нет  желания  совсем,
Им  невдомёк,  что  Разум  строптивый
Решает  ночами  немало  Проблем…

Припев:
О,  пожалуйста,  мне  не  портите  день,
Высплюсь,  буду  на  редкость  учтивым,
Я  только  сплю  и  ругаться  мне  лень,
Вынужден  Днём  восстанавливать  Силы.

Мои  веки  готовы  уже  соединиться,
А  люди,  идущие  мимо  окон,  шумят,
Мой  сон  разгоняют,  может  случиться,
Что  он  не  вернётся  сегодня  назад…

Припев:
О,  пожалуйста,  не  гоните  мой  сон,
Всю  ночь  я  работал  на  Благо  людей,
Я  только  сплю,  и  Морфеем  сражён,
Чтобы  Днём  набираться  новых  Идей...

13.12.06.


В  сердце  её

В  сердце  её  –  коварство  от  Дьявола,
Губы  алые  истинной  Страстью  трепещут,
Глаза  вызывают  Мученья  Танталовы,
На  Душу  слезами  мне  горькими  плещут.

У  меня  шансы  есть  для  завязки  романа,
Ведь  она  не  покинет  мой  дом  навсегда,
Но  может  оставить  смертельные  раны,
Хоть  с  ангельским  взором  явилась  сюда.

В  сердце  её  –  коварство  от  Дьявола,
Но  я  не  желаю  Друзьям  своим  верить,
Её  слёзы,  как  воды  весенние  талые,
А  глаз  глубину  невозможно  измерить.

Как  мне  не  верить,  коль  она  обнимает,
Говорит,  что  любит  меня  всё  сильней?
Как  не  поверить,  коль  песням  внимает,
Забыла  всех  близких  когда-то  друзей?

В  сердце  её  –  коварство  от  Дьявола,
И  как  мне  узнать,  что  в  Жизни  не  так?
Так  люди  порой,  от  Ошибок  усталые,
Вновь  попадают,  как  прежде,  впросак…

Знаю  теперь,  что  все  Силы  растрачены.
Можно  ль  Здоровьем  за  Счастье  платить?
Все  мысли  Проблемой  одной  озадачены:
Как  в  Сердце  последнее  Чувство  убить?

В  сердце  её  –  коварство  от  Дьявола,
Хоть  Ангелом  светлым  и  кажется  мне,
Мне  Сердце  терзают  Муки  Танталовы,
Я  страх  растворяю  в  шипящем  вине.

В  сердце  её  –  коварство  от  Дьявола,
Хоть  Ангелом  светлым  является  мне…
В  сердце  её  –  коварство  от  Дьявола,
Хоть  Ангелом  светлым  и  кажется  мне…
В  сердце  её  –  коварство  от  Дьявола,
И  Ангелом  светлым  является  мне…

10.12.06.


О,  моя  дорогая

О,  моя  дорогая,  можешь  мне  верить,
Никогда  я  тебе  не  доставлю  вреда,
Мое  Чувство  не  возможно  измерить,
Я  тебе  обещаю,  так  будет  всегда!

О,  моя  дорогая,  будь  со  мной  рядом,
Я  верю,  что  Ты  не  оставишь  меня,
Ты  вдохновляешь  чарующим  взглядом
И  даришь  себя  после  Трудного  Дня…

Припев:
Я  знаю,  что  нас  ожидает  разлука,
Поверь,  она  встречу  нам  снова  сулит,
Ждать  и  любить  –  это  тоже  Наука,
Пусть  Вера  и  Воля  наш  Дух  укрепит.

О,  моя  дорогая,  иду  к  тебе  снова,
Сердце,  как  прежде,  трепещет  в  груди,
Я  твой  слух  околдую  Магией  Слова,
Все  Лучшее  в  жизни  -  ещё  впереди!

О,  моя  дорогая,  можешь  мне  верить,
Я  печалить  тебя  не  желаю  ни  чем,
Можешь  мне  тайные  Мысли  доверить
И  тревога  уйдёт  из  Души  насовсем.

Припев:

О,  моя  дорогая,  мы  легко  одолеем
Преграды,  что  встанут  у  нас  на  Пути,
С  решением  Проблем  мы  будем  мудрее
И  радостно  сможем  по  Жизни  пройти…

О,  моя  дорогая,  уходят  Мгновения,
А  Время  их  смело  прессует  в  Года,
Пусть  они  дарят  Восторг  Упоения,
Надежду  на  то,  что  так  будет  Всегда!

Припев:

17.12.06.



Маленькая  крошка

Хотел  бы  видеть  маленькую  крошку
Скорее  мертвой,  чем  в  объятиях  другого,
Она,  играя,  лжет  и  любит  понарошку,
Хоть  от  притворства  -  прока  никакого.

Выросший  ревнивым,  к  сожаленью,
Я  не  желаю  тратить  жизнь  свою  на  то,
Чтобы  повсюду  за  нею  гнаться  тенью,
Взамен  мучений  не  получая  ничего.

Мне  дела  нет  до  этой  глупой  крошки,
Она  за  ветреность  расплатится  сполна,
Не  все  красивые  девушки,  как  кошки,
Спасибо,  Господи,  что  не  лишил  ума…

Ценя  Равенство,  вне  всякого  сомненья,
Я  не  желаю  губить  Душу  ради  мщенья!

13.12.06.


Если  Вам  в  ауре

Если  Вам  в  ауре  проделали  дыру,
Чтобы  Энергию  бессовестно  качать,
Вам  надо  Волю  воедино  всю  собрать
И  не  поддерживать  порочную  игру.

Старайтесь  встреч  ненужных  избегать,
Чтобы  уменьшить  душевную  тревогу,
Вновь  восстановите  Силы  понемногу,
Чтоб  вампирам  отпор  достойный  дать!

Первым  враг  начнет  Энергию  терять,
Не  вступайте  с  ним  в  пустые  прения,
Пусть  нервничает  до  умопомраченья,
На  его  выходки  Вам  просто  наплевать!

Тогда  случится  все  совсем  наоборот
И  злоумышленник  Проблемы  обретет…

14.12.06.


Зачем  я  стучался

Зачем  я  стучался  в  закрытую  дверь,
Когда  приходил,  чтобы  слышать  ответ?
Мы  стали  чужими  отныне  теперь:
Я  вопрос  задаю,  в  ответ  слышу  –  нет!

Зачем  я  под  дверью  упрямо  стоял,
Когда  мне  сказали,  что  Вас  дома  нет?
Я  видел  другого,  он  Вас  провожал…
На  кой  он  Вам  сдался  тысячу  лет?

Нежно,  обняв  Вас,  о  чем-то  просил,
А  Вы  мило  ему  улыбались  в  ответ,
Я  от  ревности  чуть  с  ума  не  сходил…
Зачем,  коль  все  ясно?  Ответа  тут  нет!

Я  попытался  открыть  ваш  секрет,
Здесь  Чувства  ко  мне  взаимного  нет…

10.12.06.


Отдых  от  Работы

Когда  Вдруг  от  Работы  отдыхаю,
То  наслаждаюсь  Музыкой  Битлов,
Их  Слушать  Я  без  устали  Готов
И  Слова  к  Песням  Новым  Сочиняю…

Магия  Нот  –  Полёт  Очарования
И  Может  Вас  всецело  Захватить,
Они  Смогли  всю  Землю  Покорить
И  Обрели  Всеобщее  Признание…

До  Сих  Пор  Играть  Так  не  Умеют,
В  Их  Славе  -  Меркнет  Свет  Дневной,
Когда  Рождается  в  Мелодии  Иной

Легко  и  Смело  Переход  к  Припеву,
Необычный,  Восхитительно  Живой,
Талантливый  и  Очень  Не  Простой.

29.08.04.


Памяти  Джона  Леннона  посвящается…

Ты,  как  я

Я  люблю  тебя,  поверь!
Без  тебя  мне  Жизнь  -  не  мила,
Сколько  б  ты  не  уходила,
Для  тебя  -  открыта  дверь…

Дай  мне  утром,  дай  мне  днём,
Дай  мне  вечером  и  ночью,
Мы  легко  перевернём
Мир,  халявный  и  порочный!

Ты  такая  же,  как  я,
Мы  с  тобой  Друг  Дружку  стоим,
Праздник  Тела  мы  устроим
Для  тебя  и  для  меня…

Время  над  Душой  -  не  властно,
Ты  со  мною  не  согласна?

07.01.05.


Бегство

Не  встречаю  Её  и  безмерно  печален.
Кто  может  Влюблённому  Чем-то  помочь?
Я  девушке  юной  весьма  благодарен
За  нежные  Ласки  в  бессонную  Ночь...

Она  Сердце  Другого  коварно  украла
И  в  Нём  пробудила  безумную  Страсть.
Однако  внезапно  Куда-то  пропала,
Заставив  взлететь  и  на  Землю  упасть.

Зачем  и  Куда  Ты  бежишь  без  Оглядки?
Мы  не  сказали  Друг  Дружке  :  "Прощай!"
Со  Мной  поиграть  надумала  в  Прятки?
Вот  Душу  напрасно  Другим  не  терзай!

Я  знаю,  что  Мы  увидимся  Снова,
И  всё  повторится,  и  всё  будет  "клёво"...

09.12.06.



Бегство  в  Детство

Если  не  хочешь,  -  без  Меры  печален…
Одна  только  Ты  в  Состоянии  помочь!
Каждый  Своей  лишь  Одной  благодарен
За  Нежные  Ласки  в  Бессонную  Ночь…

Другие  Сердца  постоянно  воруют,
В  Них  пробуждая  Безумную  Страсть…
Они  без  Любови,  наверно,  тоскуют:
Взлетали,  чтоб  Снова  на  Землю  упасть.

Зачем  и  Куда  бежать  без  Оглядки?
Чтоб  говорить  Друг  Дружке:  Прощай!
Всем  поиграть  надумалось  в  Прятки?
Они  Волю  Свою  закаляли…  Ты  –  знай!

Знаю,  что  встретятся  Снова  и  Снова,
Всё  переменится,  Всё  будет  «клёво»…

08.04.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=102492
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 12.11.2008


Нумизмат.

Нумизмат

Я  раньше  коллекционировал  монеты,
(Миг  Истории  -  не  просто  звук  пустой!)
По  ним  почти  неразличимые  Приметы
Людям  расскажут  о  Жизни  не  простой.

Всего  пять  франков  чистым  серебром,
На  обороте  -  гордый  лик  Наполеона,
Пришедшего  в  Россию  не  с  добром,
А  как  носитель  чуждой  Веры  и  Закона...

Как  оказалась  монета  под  Полтавой,
Кто  был  хозяином  Солдат  иль  Офицер?
Остался  жив  он  или  погиб  со  Славой,
Иль  подал  Подлости  и  Трусости  пример?

Едва  ли  правду  о  Владельце  мы  узнаем,
Но  императорский  Профиль  узнаваем...

28.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=100935
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 03.11.2008


Фея.

Фея

Хорошо!  -  сказала  Фея,  -
Жить,  нисколько  не  старея,
Лет,  так  скажем,  до  трехсот
Или,  может  быть,  пятьсот.
Мудрости  Богов  достигнуть,
Через  Беды  перепрыгнуть,
Удивить  простых  людей
Эрудицией  своей,
Море  Знаний  поглотить
И  всегда  Счастливым  быть,
Быть  полезным  всему  Миру.

Как  настроишь  свою  Лиру,
Сочиняй  и  Песню  пой,
Ты,  о  чем  шумит  Прибой,
Волны  плещутся  играя...
Как  Девица  молодая  
В  поле  ягоду  брала
И  зарделась,  вспоминая  
про  Любовные  дела!

Жить,  нисколько  не  старея,
Хорошо!  -  сказала  Фея...

14.06.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=100933
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 03.11.2008


Брут.

Брут

Говорят,  что  был  внебрачным  Сыном
Самого  Цезаря  (  Пребудет  Слава  Рима!  )...
Увы,  Судьба  почти  Всегда  -  Неумолима
И  бьёт  Жестоко  по  недалёким  -  Дрыном...

Брут  в  Заговор  вступил  против  Отца,
Занёс  Кинжал  над  Головой  Родною...
Кто  пожелает  Вам  такого  же  Конца?  -
Проклятие!  И  льётся  Кровь  Рекою...

В  Объятиях  Смерти  Брут  и  Цицерон,
(  Антоний  Слов  на  Ветер  не  бросает...  )
И  быть  похожим  на  Цезаря  желает,
Но  Он  -  не  Цезарь,  а  всего  лишь  -  Клон...

Пора,  наверное,  пошевелить  Мозгами...
Или  Всё  снова  повторится  с  Вами?

31.10.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=100443
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 31.10.2008


Марк Антоний.

Марк  Антоний

Стоит  в  Безмолвии  Римский  Легион,
А  Марк  Антоний  Похотью  забавит:
Беззащитную  пастушку  "пялит"  он  -
Смотрите,  мол,  как...  "Сила  Миром  Правит!"

Куда  тебе  до  Гая  Цезаря,  Антоний?
Ты  можешь  лишь  Приказы  исполнять,
Разить  Мечом  без  лишних  Церемоний,
Да,  пить  Вино...  и  с  Потаскухой  спать!

Ты,  безусловно,  любовницы  достоин,
Порочной  Атии,  которой  мил  Расчёт,
И,  вне  Сомнений,  славный  честный  Воин,
Но  в  твоих  Жилах  Кровь  Раба  течёт...

Ты  Духом  слаб,  Меч  выронил  из  рук,
И  не  случайно  стал  "Игрушкою"  Подруг...

26.09.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=100442
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 31.10.2008


Клеопатра.

Клеопатра

Когда  увидел  Цезарь  голову  Помпея,
Была  Судьба  царя  Египта  решена:
В  то  Время  не  было  Правителя  мудрее
И  Клеопатра  им  на  трон  возведена.

Был  Цезарь  юною  царицей  околдован,
Пред  ее  чарами  не  смог  он  устоять,
Весь  город  был  к  Процессии  прикован,
Когда  она  явилась  римлян  покорять.

Все  свои  силы  Клеопатра  приложила,
Чтоб  сын  ее  стал  Миром  управлять,
Марка  Антония  к  себе  приворожила,
Но  он  не  смог  ее  Надежды  оправдать...

Царица  битву  за  Господство  проиграла,
Укус  Змеи  и  гордой  Женщины  не  стало.

27.12.06.



Мне  хорошо  с  тобой  наедине
Вести  приятный  умный  разговор,
Когда  довольный  ужином  вполне,
Я  отпускаю  мысли  на  простор!..

Монолог  слуги

Скажи  мне,  ненаглядная  царица,
Какие  беды  озаботили  тебя
И  от  чего  хотела  бы  забыться,
Внезапно  покраснела,  уходя?

Скажи  мне,  что  тебя  тревожит?
Может,  друг  твой  недостаточно  учтив,
Не  хочет  он  тебя  или  не  может,
Или  завел  с  кем-то  интрижку,  утаив?

Может,  вызвать  мне  его  на  поединок
Или  кинжалом  просто  заколоть?
Всегда  готов  ответить  без  запинок
Тем,  для  кого  превыше  духа  плоть!

Не  хочешь  говорить,  так  и  не  надо!
Мне  твой  покой  –  дороже  всех  наград,
Я  вижу,  ты  сама  себе  не  рада,
И  действовать  придется  наугад!

Когда  в  плену  нелепой  бурной  страсти,
Твой  разум  сладкой  ложью  одурманен,
Тогда  возможными  становятся  напасти
И  враг  ничтожный  может  быть  коварен!

Я  за  тебя,  великая  царица,
Не  дрогнув  сердцем,  свою  жизнь  отдам!
Великий  Рим  тебе  не  покорится,
А  Марк  Антоний  пал  к  твоим  ногам,

Раздавленный  Тщеславием  твоим,
Которое  звалось  твоей  "Любовью"…

01.06.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=100244
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 30.10.2008


Атия.

Атия

Сестра  Цезаря,  порочная  Красавица,
Всецело  глупо  поглощённая  Собой,
В  постель  ложась,  она  не  станет  "париться",
Лишь  бы  исполнили  её  Каприз  любой...

Она  расчётлива,  умна,  порой  жестока,
Если  о  Власти  Речь  идёт  или  Деньгах,
И  Пропасть  Тьмы  настолько  в  ней  глубока,
Что  даже  Дети  остались  в  дураках...

Она  не  верит,  что  Антоний  её  предал,
Пытаясь  снова  любой  Ценой  вернуть...
Кому  нужны  "Остатки  брачного  Обеда"?
Шанс  у  рабов  есть  "Выучкой"  блеснуть...

А  Время  мчится  Вперёд  неумолимо,
И  Стрелой  Счастье  пролетает  мимо...

11.10.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=100243
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 30.10.2008


Тит Пулион.

Тит  Пулион

Тит  Пулион,  возможно,  был  Отцом
Сына  царицы,  не  знающей  Приличий,
Волей  Судьбы  Он  встретился  с  Юнцом,
Но  Тот  в  Плену  был  у  Мании  Величия...

Тит  Пулион  -  Вояка  грозный,  хоть  куда,
Умом  не  блещет  даже  в  Пылу  Сражений,
Но  Друг  -  Он  Верный!  Да,  только  Вот  -  Беда:
Он  -  раб  своих  Пороков,  без  Сомнений...

Луций  Варен,  потомственный  Патриций,
Тита  не  раз  спасал  от  глупой  Смерти,
Вопреки  Духу  сложившихся  Традиций
И  даже,  может,  во  Вред  Себе,  поверьте!

Тит  Пулион  был  с  Августом  знаком,
Спас  ему  Жизнь  и  вхож  был  в  его  Дом...

26.09.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=100084
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 29.10.2008


Цицерон.

Цицерон

Он  был  сторонник  Демократии  и  Свобод,
Конечно  так,  как  понимал  их  древний  Рим.
Как  Солнце  в  полдень  освещает  небосвод,
Так  Цицерон  был  в  своем  Обществе  любим.

Владел  Искусством  мысли  точно  излагать,
Спорить  было  с  ним  не  каждому  по  Силам,
Он  мог  Умы  к  великим  Целям  направлять,
И  кровь  Патриция  текла  по  его  жилам...

Марк  Антоний  был  солдат,  чего  скрывать,
(Видел,  Мудрец  для  Дела  Цезаря  опасен!)
Предупредил,  что  станет  руки  отсекать,
Если  тот  не  перестанет  читать  Басен.

Минули  годы  и  Власть  Цезарь  захватил,
А  Цицерон  возглавил  Битву  за  Свободу,
Вокруг  себя  он  заговорщиков  сплотил:
"Сразить  Диктатора  Республике  в  угоду!"

Повержен  Цезарь,  Антоний  мстит  за  Брата,
Все  заговорщики  нашли  в  земле  приют,
Царят  Интриги  и  без  меры  люди  пьют,
А  руки  Цицерона  -  на  вратах  Сената...

15.10.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=100082
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 29.10.2008


Помпей и Цезарь.

Помпей    и  Цезарь

Помпей  и  Цезарь  –  Враги  или  Друзья?
Ответить  однозначно  очень  трудно.
Люди  пытаются  и,  видимо,  не  зря,
А  получается,  то  –  несомненно,  Чудно!

Помпей  на  Юлии  когда-то  был  женат,
Дочери  Цезаря,  и  прочен  был  союз,
Скрепленный  брачными  узами.  Сенат
Благоволил  Герою  по  веленью  Муз.

Когда  же  Цезарь  Галлию  завоевал,
Возвысился,  стал  Армией  любим,
Тогда  в  Сенате  каждый  с  болью  осознал:
Стоит  Империя  за  человеком  сим.

«Над  Республикой  меч  острый  занесен,
Пока  не  поздно,  давай  объединимся,
От  Тирании  свободный  Рим  спасем,  
После  Победы  от  души  повеселимся»

Так  говорил  Помпею  умный  Цицерон,
Его  за  мудрые  решенья  почитали,  -
«Цезарь  намерен  дерзко  изменить  закон,
Чтоб  Демократию  забвению  предали».

В  то  время  Юлия  при  родах  умерла
И  родственные  связи  потеряли  Силу,
Теперь  Помпею  предпочтительней  дела
И  Дружба  с  Цезарем  -  совсем  «не  в  жилу».

Каждый  желает  свой  кусочек  Власти,
Что  принесет  ему  Богатства  в  дом,
Цезарю  нужно  все!  А  маленькие  части
Не  интересны  при  замысле  большом…

Великий  Цезарь  –  не  дурак  и  понимает,
Что  без  Друзей  он  не  достигнет  Цели,
Опальных  консулов,  победив,  прощает
И  в  одну  лодку  они  с  Тираном  сели.

Так  Брут  остался  жив  и  Цицерон,  
Но  они  только  для  виду  покорились,
Кто  оказался  перед  людьми  смешон,
В  заговорщики  режиму  устремились…

Решил  в  Египте  спрятаться  Помпей,
Где  и  надеялся,  что  обретет  приют,
Но  вновь  ошибся,  недооценив  людей,
И  распростился  с  головою  тут.

Чтобы  Цезарю  с  подарком  угодить
И  обрести  в  лице  Сильного  опору,
Могли  любого  в  раз  головы  лишить,
Не  вынося  официально  приговора.

Перестарались!  Цезарь  был  не  рад,
Помпей  ему  был  учителем  и  другом:
Дождались  все  заслуженных  наград
И  в  мир  иной  отправились  с  испугом.

Помпея  с  почестями  похоронили,
Его  Заслуги  вместе  с  телом  не  сгорят,
Всегда  Великих  неимоверно  злили
Рабы  и  трусы,    которые  им  льстят…    
 
02.10.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=99809
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 27.10.2008


О фильме "Рим".

О  фильме  «Рим»

Сериал  -  Шедевр  великого  Искусства,
Авторы  фильма  –  на  пути  Открытий,
Фрагмент  Истории  описан  столь  искусно,
Будто  бы  Вы  –  участники  Событий.

Ансамбль  Актеров  подобран  безупречно,
Воссоздан  Дух  далеких  тех  Времен,
Люди,  бесспорно,  сохранят  навечно,
За  что  был  Рим  на  Гибель  обречен…

Умно  показаны  глубокие  Причины,
Подлости  древних  правящих  Семей,
Как  распрямлялись  скрытые  пружины
Интриг,  сплетенных  ядовитых  змей!

Любовь  и  Дружба,  злобное  Коварство,
Сила  и  Слабости,  Похоти  и  Страсть,
Для  современников  –  горькое  Лекарство,
Чтоб  ведали,  кому  доверить  Власть.

Муза  Истории  нас  учит  неустанно:
От  нас  зависит,  как  завтра  будем  жить,
Будем  рабами  Порока  постоянно
Или  научимся  Свободой  дорожить!

Пересказывать,  наверное,  не  надо,
Каждый  может  посмотреть  на  DVD,
Моя  Душа  фильму  увиденному  рада
И  вам  понравится  -  к  бабке  не  ходи…

01.10.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=99807
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 27.10.2008


Предостережение.

Предостережение

От  того,  как  Жизнь  начнётся,
Зависеть  будет  всё  потом.
Быть  может,  Счастье  улыбнётся,
А,  может,  –  Горя  полный  дом…

Дело  в  том,  что  Первый  сексуальный  опыт  является  Сильнейшим  потрясением  и  для  Юноши,  и  для  Девушки.  В  дальнейшем  Человек  ищет  подобие  того,  что  случилось  с  ним  в  Первый  раз,  и  НИКОГО  Другого  (  а  именно,  требуется  Другой  )  уже  не  замечает.  Отсюда  и  повторение  Ошибок...

Диалог  1

Она:      Я  Вас  люблю!
Он:          Люби.  Любовь  ещё  быть  может
И  в  вашей  Жизни  встретится  другой,
Но  пусть  она  Вас  больше  не  тревожит.
Она:      Как  ты  -  жесток!
Он:          Да,  я  -  всегда  такой…

Каждая  Девочка  должна  найти  своего  Мальчика  и  наоборот.
При  соприкосновении  Невинностей  рождается  Любовь.
Вероятность  Счастья  высока.


Диалог  2

Он:  Я  Вас  люблю!
Она:  Люби.  Любовь  ещё  быть  может,
И  в  твоей  Жизни  встретится  Другая.
Но  пусть  Она  Вас  больше  не  тревожит.
Он:  Как  ты  -  уродлива!
Она:  Да,  я  -  Всегда  такая...

27.10.08.

Каждый  Мальчик  должен  найти  свою  Девочку  и  наоборот.
При  соприкосновении  Невинностей,  Мужского  и  Женского  Начал,  рождается  Любовь.
Вероятность  Счастья  максимально  возможна.
Это  есть  Глобальный  Оптимум.
Во  всех  других  случаях  возможен  только  Локальный  Экстремум.
Остается  Другим  только  Верность  и  Терпение,  и  Белая  Зависть  
к  Избранным  до  зеркального  серебристого  Блеска.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=98944
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 22.10.2008


Не надо грустить.

Не  надо  грустить


Господам  Офицерам

Не  надо  грустить,  господа  Офицеры!
Что  Мы  потеряли,  То  можем  вернуть.
Есть  с  Нами  Отечество,  есть  с  нами  Вера
И  Девственной  Кровью  украсим  свой  Путь.

Мы  часто  решали  пустые  Задачи...
Зачем  понапрасну  Нам  Время  терять?
Давайте  решим  по  Одной,  в  Общем  Виде,
И,  может  быть,  станут  о  Нас  вспоминать.

Мы  с  вами,  Друзья,  не  забудем  о  Главном.
А  Главное  -  просто,  лишь  надо  понять:
За  Честь  и  Свободу  приходится  драться,
И  надо  уметь  это  Всё  защищать...


Прекрасным  Дамам

Не  надо  печалиться,  Милые  Дамы!
Что  Вы  потеряли,  То  можно  вернуть.
Прекрасные  Дамы  –  немного  упрямы
И  Прошлое  трудно  порой  зачеркнуть...

Вы  видели  часто  плохие  Примеры,
Зачем  Вам  напрасно  Невинность  терять?
Ведь  эти  Примеры  всегда  ль  Пионеры,
Удастся  ли  Счастие  вместе  создать?

Я  знаю,  Вы  будете  помнить  о  Главном,
А  Главное  -  просто,  лишь  надо  понять:
В  Семье  господами  являются  Дети,
А  Их  надо  вырастить  и  воспитать.

Я  верю,  наступит  Прекрасное  Завтра,
Все  Люди  Счастливыми  станут  опять,
И  чаще  Мы  станем  тогда  улыбаться,
И  Каждому  будет  Кого  защищать…

07.03.02.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=98943
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 22.10.2008


У него все просто.

У  него  все  просто

У  него  все  просто,  на  словах,
А  ты  работаешь  за  крохи
И  слышишь  родственников  вздохи:
«  А  проживем  ли  на  бобах?»
У  него  все  просто,  на  словах…

У  него  все  просто,  на  словах.
И  женщины  его  как  будто  любят,
Но  в  сердце  Совесть  не  разбудят,
Лишь  «любовь»  на  рабочих  местах,
У  него  все  просто,  на  словах!

У  него  все  просто,  на  словах.
Главное,  ребята,  -  показуха!
Можно  желудок  лечить  через  ухо,
Крест  поставить  на  ваших  Правах.
У  него  все  просто,  на  словах!

У  него  все  просто,  на  словах.
Из  Ничего  Ничто  не  возникает,
А  коль  есть,  совсем  не  пропадает…
Работай  не  на  Совесть,  а  за  страх,
У  него  все  просто,  на  словах!

У  него  все  просто,  на  словах,
Не  надо  хлеба  нам,  работу  подавай!
И  той  работой  скорее  загружай,
Чтобы  Отчет  затем  держать  в  Верхах.
У  него  все  просто,  на  словах…

29.05.97.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=98767
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 21.10.2008


Верность

Верность

Он:
Верность!  А  что  это  такое?
Что  такое  верность  без  любви?
Может  просто  жить,  не  беспокоясь,
И  роз  желаний  за  стеной  не  рви?

Как  быть,  когда  проходишь  мимо
И  видишь  восхищенный  взгляд,
Когда  и  Вас  влечет  неумолимо
В  Страну  Любви,  как  много  лет  назад?

А  дома  –  муж,    заботы,  дети…
Куда  ни  глянь,  вы  всем  должны!
Ваши  мечты  при  лунном  свете.
Скажи,  кому  они  нужны?

К  чему  такая  жизнь  без  страсти,
Не  лучше  ль  заживо  ложиться  в  гроб?

Она:
В  Геенне  Огненной…,  не  вырваться  из  пасти,
Перекрести,  мой  милый,  передо  сном  свой  лоб!

Он:
Верность!  И  что  это  такое?…

09.12.97.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=98590
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 20.10.2008


Вечер

Вечер              

Какой  прекрасный  вечер,  дорогая!
Чудесный  стол  и  терпкое  вино,
Мигают  свечи  нам,  печально  догорая,
Мне  хорошо  так  не  было  давно…

В  потоке  страсти  мчатся  поцелуи,
Сначала  –  ручки,  мочки  и  уста…
А  к  утонченным  ласкам  перейду  ли,
Поглаживая  скрытые  места?

Едва  дотронусь,  к  нежным  бугорочкам
Губами,  может  быть,  слегка
Их  укушу  и  стану  сквозь  сосочки
Желанье  пробуждать  наверняка.

Еще  чуть-чуть  и  мы  сольемся  вместе
В  единый,  необъятный  океан,
Еще  чуть-чуть  и  бастионы  чести
Исчезнут,  словно  утренний  туман.

Ну  что,  родная,  вихрем  пролетела
Шальная  ночь  и    в  отблесках  зари,
Ты  Душу  мне  немного  отогрела
И  тихо  прошептала:  «  Уходи...»

16.05.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=98589
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 20.10.2008


Подружки

Подружки

Мои  милые  подружки,
Вечно  в  памяти  моей
И  веселые  пирушки,
И  застолия  друзей.
Позади  остались  встречи,
Молодой  задор  исчез,
Время  –  врач,  который  лечит
Все  болезни!  До  небес
Поднимается  устало
Пыль,  летя  из-под  копыт…
Вот  начать  бы  все  сначала,
Опыт  жизни  не  забыт.
Мои  милые  подружки,
Коих  я  ласкал,  любя,
Вы  –  забытые  игрушки
И  расстались  мы,  шутя!
С  одной  было  интересно,
А  с  другою  –  хорошо,
Поступали  вы  не  честно,
А  обманывать  –  грешно.
Будем  помнить  о  минутах,
Когда  были  мы  нужны
И  взаимно  столь  нежны,
Что  я  верил  почему-то
В  то,  что  есть  на  свете  Счастье,
И  суровые  напасти
Обойдут  нас  стороной,
А  любовные  утехи  
Будут  вечными!  Порой
Мы  бываем  так  наивны,
Что  себя  не  узнаем,
Мимолетные  успехи  
За  любовь  мы  выдаем…

Мои  милые  подружки,
Я  желаю  вам  добра,
Пусть  вам  дарят  безделушки,
Пусть  вас  любят  до  утра...

12.07.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=98490
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 19.10.2008


Позволь тебя

Позволь  тебя

Позволь  тебя  чуть-чуть  обнять,
Груди  коснуться  невзначай,
В  уста  легко  поцеловать…
Ну,  что  подруга?  Выручай!
Не  уж  то  не  пойдешь  навстречу?
Быть  может,  я  тебе  не  мил?
Твое  упорство,  я  замечу,
Мне  только  добавляет  сил!
Ужели  будешь  вырываться
И  страсть  не  убедит  тебя,
Что  лучше  было  бы  отдаться?
Ты  только  мучаешь  себя!
Ах,  лишь  бы  было  Вдохновенье!
Прости,  что  я  тебя  прошу,
Но  для  тебя  Стихотворенье
Я,  непременно,  напишу!
О  том,  как  манят  твои  губы,
Как  блеск  чудесных  серых  глаз
Меня  преследует  сейчас,
Как  жемчугом  сверкают  зубы
И  волосы  до  плеч  спадают,
Как  тонкой  талии  капкан
И  нежный  хрупкий  женский  стан
Мне  прочно  в  Душу  западают.
И  долго  мучают  меня,
Когда  бессонными  ночами,
Лишая  отдыха  и  сна,
Терзают  дерзко  миражами...

Давай  забудем  о  запретах
И  окунемся  с  головой
В  тот  океан,  где  до  рассвета
В  Любви  утонем  не  земной.

25.09.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=98489
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 19.10.2008


А если б женщины

А  если  б  женщины

А  если  б  женщины  себя  не  продавали,
То  проституция  исчезла  б  без  следа…
Увы,  но  это  –  слишком  давняя  беда,
Как  много  раз  ее  уже  искореняли!

Что  толку,  если  женщина  –  слаба?
А  жриц  любви  деньгами  осыпают,
Соблазны  жизни  юных  привлекают
И  погружают  в  бездну,  навсегда.

А  если  б  было  так,  как  я  желаю?
Куда  богатым  денежки  девать,
Коль  женщины  смогли  им  отказать?

И  я,  бесспорно,  это  точно  знаю:
Лишние  деньги  на  людское  Благо
Они  отдали  бы,  а  большего  –  не  надо!

11.09.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97939
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 16.10.2008


От чего смотрю я.

От  чего  смотрю  я

От  чего  смотрю  я  равнодушно
И  огонь  любви  моей  угас?
Мое  сердце  воле  не  послушно,
Мне  уже  не  нужно  видеть  вас.

Улеглись  душевные  волненья,
Ревность  без  особенных  причин…
Не  приносит  даже  сожаленья
То,  что  я  теперь  совсем  один.

Мне  сейчас  спокойно  и  приятно
Сознавать  Свободу  каждый  миг.
(Не  пойми  меня,  мой  друг,  превратно,
Я  чего  хотел,  того  достиг.)

Я  могу  остановить  свой  выбор
На  Любой,  Кто  сможет  вдохновить,
И  не  повторять  своих  ошибок
Тех,  что  я  стараюсь  не  забыть.

Завожу  короткие  интрижки,
Страсти  не  иду  наперекор,
Напишу  об  этом  в  своей  книжке,
Отправляя  мысли  на  простор.

Я  живу  свободно  и  достойно,
Благодарен  я  своей  Судьбе,
Если  и  обидел  шлюх  невольно,
То  прощаю  этот  грех  себе...

01.08.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97791
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 15.10.2008


Прощай, Подруга.

Прощай,  Подруга

Прощай,  Подруга!  Нам  -  не  по  Пути,
Не  нравятся  Твои  Мне  "Ахи",  "Вздохи",
Другую  Женщину  хотелось  бы  найти,
А  не  "Объедки  жалкие"  и  крохи...

Не  интересны  Мне  твои  Печали,
Надежды  и  Стремления  твои,
И  Что  забавно  было  Мне  в  Начале,
Не  сто'ит,  право,  рыбьей  Чешуи!

А  Мне  работать  нужно  День  и  Ночь,
И  не'когда  в  пустую  тратить  Нервы,
Мне  может  только  Один  Бог  помочь
Окончить  Все,  начатые,  Шедевры...

Я  окунаюсь  в  Работу  с  Головой,
Когда  приходят  Минуты  Вдохновения,
Пусть  Миг  Триумфа  реет  надо  Мной
И  Оптимальность  озарит  мои  Решения.

Прощай,  Подруга!  Расстались  –  не  Беда,
Давай  не  будем  портить  Отношения,
Пустая  Жизнь  проходит  без  Следа
И  ты  найдёшь  другие  увлечения...

20.05.04.



…Ты  все  пела?  Это  -  дело.
Так  пойди  же,  попляши!..
И.  А.  Крылов

Стрекоза

Какая  может  быть  Любовь,
Когда  уже  не  молодые?
Она  мне  не  волнует  кровь,
Её  попытки  все  пустые
Не  могут  Сердца  разогреть…
А  мне  хотелось  бы  успеть
По  больше  Денег  заработать,
Чтобы  под  Старость  не  потеть
И  жить,  не  ведая  заботы!
Она  стремилась  к  развлеченьям,
Прошла  чрез  сотни  разных  рук
И  до  сих  пор  по  воскресеньям
На  танцах  в  Клубе  средь  подруг!
Вся  жизнь  –  весёлое  Застолье,
Она  не  любит  ни  кого:
Сегодня  тешит  одного,
А  завтра  –  с  третьим…  Вот  приволье!
На  что  надеется  она?
Друзьями  прежними  -  забыта.
Кому  теперь  она  нужна?
Теперь  -  "разбитое  корыто"...

04.08.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97651
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 14.10.2008


О женщине.

О  женщине

А  женщине  приятно  быть  желанной,
Приятно  сознавать  ей  красоту,
Когда  случайно  являет  наготу
И  манит  вас  согласием  обманным.

Она  приятно  может  удивить
И  руки  положить  на  ваши  плечи,
Когда  уж  вы  готовы  отступить
И  о  взаимности  не  может  быть  и  речи.

Она  прижмется  трепетно  к  груди
И  нежно  вам  протянет  свои  губы,
И  тихо  скажет  вдруг:  «Не  уходи!»
Не  объяснимы  женские  причуды.

И  станет  удивительно  легко,
Меж  вами  все  разрушены  преграды,
И  души  устремятся  далеко
Туда,  где  за  влюбленных  рады.

По  истине  безмерно  глубока
Волна  любви,  что  с  головой  накрыла,
И  знаю  я  теперь,  наверняка,
Откуда  у  влюбленных  крылья!

Спасибо  женщине,  что  есть  Любовь,
И  теплыми  июньскими  ночами
Сон  гонит  прочь  и  пробуждает  вновь
Неведомые  страсти  между  вами…

Уже  давно  пора  бы  повзрослеть
И  перестать,  таким  быть  легковерным,
Я  свою  страсть  смогу  преодолеть
И  не  прощу  предательства  неверным.

19.05.04.


Написано  под  впечатлением  от  Стихотворения
Николая  Гумилева…
 
Алость  губ

Фауст:
Что  значит  для  мужчины  Алость  губ?
Что  значит  для  мужчины  Нежность  кожи?
Я  для  любимой  на  слова  -  не  скуп,
Ведь  на  неё  все  Божества  похожи:

У  греков  это  -  Афродита,
Теперь  Душа  моя  открыта,
Я  видел  прелести  Дианы,
Но  далеко  ей  до  Желанной!

Надменный  взгляд  и  стройный  стан,
Слегка  растрёпанные  пряди…
Как  сердце  уберечь  от  ран
Скажи,  мой  Ангел,  Бога  ради?

Кольчугу  прочную  надеть?
Боюсь,  что  это  не  поможет.
А  может  лучше  не  смотреть?
Опять  меня  Сомненье  гложет…

Мефистофель:
Подруга  милая  моя,
Ну,  для  чего  тебе  Семья?
Лови  мгновенья  Сладострастья,
Они  тебе  заменят  Счастье…

На  день  Рождения,  желанной,
Мы  все,  Друзья,  немного  пьяны,
Шлю  всем  пламенный  Привет,
А  с  пьяного  и…  Спросу  нет!

Фауст:
На  день  Рождения  Любимой,
Что  значит  для  мужчины
Алость  губ?

Мефистофель:
Для  настоящего  Мужчины  –  
Ничего!

12.01.98.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97516
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 13.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Происхождение мира и богов. Зевс. Царство душ умерших. Общие мифы.

БОГИ

Происхождение
мира  и  богов

В  начале  Хаос  лишь  бесконечный  был,
Богов  бессмертных  и  Мир  он  породил,
В  нем  был  источник  Жизни  и  Движенья,
И  непрерывного  вокруг  Преображенья.

Из  Хаоса  произошла  Земля  –  богиня  Гея,
Она,  могучая,  раскинулась  широко,
Всему  живому  стала  матерью,  но  смея
Своих  питомцев  наказывать  жестоко...

И  мрачный  Тартар  родился  под  землей,
Наполненный  ужасной  вечной  мглой,
Куда  врагов  боги  поверженных  ссылают,
На  беды  лютые,  несчастных,  обрекают.

Из  Хаоса  в  тайне  великой  родилась
Могучая  Природу  оживляющая  сила,
Она  Любовью  –  Эрос  дивно  назвалась,
Чтоб  Жизнь  не  показалась  бы  унылой.

Так  было  создано  начало  из  начал:
Вечный  Мрак  –  Эреб  из  Хаоса  родился,
Он  с  Ночью  –  Нюктой  воссоединился
И  в  результате  Вечный  Свет  зачал...

И  светлый  День  –  Гемера  неустанно
Сменяет  Ночь  из  века  в  век,  из  года  в  год,
Свет  разливается  по  Миру  постоянно
И  все  в  Природе  расцветает  и  живет.

Земля  родила  голубое  Небо  –  Урана,
Что  распростерлось  легко  над  Землей,
Жизнь  защищая,  как  это  ни  странно,
Прозрачным  покровом  от  гибели  злой.

К  Небу  поднялись  высокие  Горы,
Рожденные  в  муках  Землей  благодатной,
Широко  разлилось  бескрайнее  Море,
Что  радует  всех  прохладой  приятной.

Землей  рождены  Небо,  Горы  и  Море,
Но  у  них  нет  Отца…  О,  великое  горе.

28.03.05.

 

Уран-Небо  и  титаны

Уран-Небо  править  Миром  стал,
Он  себе  в  жены  Землю-Гею  взял,
Богат  потомством  оказался  союз  сей:
Двенадцать  сыновей  и  дочерей,

Могучих,  не  зависимых,  титанов,
Прекрасных  и  огромных  великанов,
Родились  у  прославленной  четы…
(Природа  дивная  не  терпит  пустоты!)

Один  из  них  –  воинственный  титан,
Безбрежный  и  пенистый  Океан,
Обнявший  Землю  с  четырех  сторон,
С  прелестною  Фетидой  породил  он

Все  реки,  что  гонят  к  морю  волны,
Океанид-красавиц  безусловно.
Вся  водная  стихия,  как  ни  странно,
В  их  власти  пребывала  постоянно!

Титан  Гипперион  и  Тейя  миру  дали
Детей,  которых  в  мифах  воспевали:
И  Солнце-Гелиоса  и  Луну-Селену,
И  Зарю-Эос,  тьме  идущую  на  смену.

Астрей  и  Эос  все  звезды  породили,
Горящие  в  ночи  на  темном  небе,
Они  все  ветры  буйные  вскормили,
Которые  легки  в  свободном  беге:

Борей  –  ветер  северный  и  бурный,
Восточный  Эвр,  сухой  и  хмурый,
Западный  ветер  –  ласковый  Зефир,
Нот  южный,  увлажняющий  Эфир...

Гея  циклопов  родила,  кроме  титанов,
Гигантов  лишь  с  одним  глазом  во  лбу,
И  трех  огромных,  как  горы  великанов,
Гекатонхейров,  так  званых  потому,

Что  сто  рук  было  у  каждого  из  них,
Они  стихийной  силой  обладали,
Что  обращали  в  прах  врагов  любых
И  средь  живых  соперников  не  знали…

Уран-Небо  долго  Миром  управлял,
Детей  своих  он  к  власти  не  пускал.

05.04.05.



Коварный  Хрон

Уран-Небо  детей  своих  возненавидел
И  заключил  в  недра  матушки  Земли,
На  свет  дневной  они  явиться  не  могли
И  только  мрак  подземный  каждый  видел.

Страдала  мать  их,  бедная  Земля,
Давили  злоба  и  жестокости  Урана,
Она  взывала  к  титанам:  «Сыновья,
Восстаньте  против  грозного  тирана!»

Но  те  боялись  против  отца  подняться
И  молча  с  участью  своей  смирились,
Лишь  Хрон  стал  в  хитрости  пускаться,
Ему,  в  конце  концов,  все  покорились:

Коварный  Хрон  –  безжалостное  Время,
Был  самый  младший  из  детей  Урана,
Он  к  своей  цели  двигался  упрямо,
Все  испытания  для  смелого  –  не  бремя!

Он  отнял  власть  у  нелюбимого  отца
И  стал  спокойно  силой  упиваться.
(Поскольку  сила  у  достойного  лица,
То  можно  и  жизнью  наслаждаться...)

Ночь  породила  Хрону  в  наказанье,
Таната-Смерть,  богиню  ссор  –  Эриду,
Для  мщенья  без  пощады  –  Немезиду.
(Нет  преступлениям  крови  оправданья!)

Ужас,  Раздоры,  Обман  и  Несчастья
Внесли  эти  боги  в  Мир  из  страстей,
Как  Хрон  воцарился,  только  напасти
Пируют  на  троне  и  губят  людей...

06.04.05.



Рождение  Зевса

Великий  Хрон  был  вовсе  не  уверен,
Что  будет  власть  всегда  в  его  руках,
Жезл  царский  может  быть  утерян
И  самодержцев  повергали  в  прах...

Боялся  Хрон  рождавшихся  детей:
Богине  Рее  повелел,  жене  своей,
Детей  скорее  на  расправу  привести,
Чтоб  не  мешали  на  жизненном  пути.

Хрон  пятерых  спокойно  проглотил:
Гестию,  Геру,  Деметру  и  Аида,
И  Посейдона,  всех  сожрал,  не  пощадил,
А  Рея  в  ужасе  не  подавала  виду,

Что  та  же  участь  непременно  ждет
Ее  последнего  любимого  ребенка,
Живым  остаться  ему  вряд  ли  повезет…
Как  уберечь  его  от  злобного  подонка?

Вот  по  совету  родителей  своих,
Урана-Небо  и  Геи  -  матери  Земли,
Рея  отправилась  на  остров  Крит,
Чтоб  слуги  мужа  ее  видеть  не  могли.

А  там,  в  пещере  мрачной  и  глубокой,
Родился  Зевс  великий  –  младший  сын,
Мать  дитя  скрыла  от  участи  жестокой,
Он  был  последним  и  всего  один!

А  Хрон,  не  глядя,  камень  проглотил,
Вместо  Зевса  завернутый  в  пеленки,
И  муж,  обманутый  женою,  получил
Проблемы  вскоре  от  сокрытого  ребенка…

Зевс  между  тем  на  острове  родном
Рос  среди  нимф,  Идеи  и  Адрастеи,
Они  малютку  вскормили  молоком
Козы  божественной  и  доброй  Амалфеи.

Ему  несли  мед  пчелы  про  запас
Со  склонов  гор,  а  юные  куреты
В  щиты  мечами  били  всякий  раз,
Когда  он  плакал,  нечаянно  задетый.

Лишь  бы  отец  рыданий  не  слыхал
И  обошла  дитя  опасность  стороной,
Тогда  б  вырос  и  могучим  стал,
И  защитил  бы  Мир  от  силы  злой...

12.03.05.

 

Борьба  Зевса  за  власть

Могучий  Зевс  подрос  и  возмужал,
Восстал  против  отца  своего  Хрона,
Ему  без  всякого  учтивого  поклона
Вернуть  детей  проглоченных  сказал.

Друг  за  другом  возникли  из  утробы
Братья  и  сестры  Зевса  смелого,
Борьбу  за  Власть  они  начали,  чтобы
Никто  не  мог  им  сделать  ничего.

Борьба  велась  с  титанами  и  Хроном,
Была  упорна,  коварна  и  жестока,
Их  одолеть  не  удалось  с  наскока
И  битва  шла  с  чудовищным  уроном.

Дети  Хрона  на  Олимпе  утвердились,
За  них  сражались  несколько  титанов,
Они  первыми  на  зов  богов  явились
И  были  лучшими  средь  великанов.

Соратниками  стали  титаны  Океан
И  Стикс  –  его  величественная  дочь,
Его  внучки  –  Победа,  Рвение  и  Мощь.
(Они  покинули  врагов  могучих  стан)

На  помощь  богам  циклопы  пришли,
Они  громы  и  молнии  выковали,
Зевс  бросал  их  в  грозных  титанов
И  тем  наносил  жесточайшие  раны...

Десять  лет  война  велась  без  успеха,
Что  мог  бы  кому-то  победу  сулить,
Противникам  стало  уже  не  до  смеха,
Жаль,  что  никто  не  хотел  уступить!

Наконец,  Зевс  решился  освободить
Гекатонхейров  из  Тартара  страшного,
Сторуких  гигантов  он  смог  убедить,
Что  битва  сулит  им  веселье  ужасное.

Титанам  навстречу  скалы  летели,
Когда  на  Олимп  они  наступали,
Стонала  земля  и  от  лавы  горели
И  горные  склоны,  и  светлые  дали!

И  Тартар,  скрытый  в  недрах  земли,
И  тот  содрогался  от  страшной  борьбы,
Море  кипело,  огонь  взвился  стеной,
Дым  небо  застлал  густой  пеленой!

Дрогнули  в  битве  с  богами  титаны
И  были  их  силы  и  мощь  сломлены,
В  Тартар  под  землю  они  изгнаны,
Во  мраке  кромешном  погребены.

Гекатонхейры  их  тюрьму  стерегут,
Чтоб  на  свободу  опять  не  сбежали,
Власть  и  господство  их  миновали,
Едва  ли  им  почести  боги  вернут…
               
20.03.05.



Борьба  Зевса  с  Тифоном

Гея  –  Земля  на  Зевса  прогневилась
За  то,  что  победил  детей  ее  титанов,
И  с  Тартаром  в  любви  соединилась,
Родив  на  свет  Тифона  –  великана.

Тифон  громадный  с  сотнею  голов
Из  недр  поднялся  матушки  Земли
И  воздух  страшные  звуки  сотрясли,
Как  будто  выли  стаи  диких  псов…

Бурное  пламя  горело  вкруг  Тифона,
А  от  шагов  его  тряслась  кругом  земля,
Взирали  боги  в  ужасе  безмолвно,
Как  приближается  к  ним  новая  беда.

Зевс  –  громовержец  на  чудище  напал
И  начал  смело  в  него  молнии  метать,
Ему  теперь  уже  никто  не  помогал
В  жестокой  битве  Тифона  побеждать…

Он  беспощадно  испепелил  Тифону
Все  сто  голов,  одну  вслед  за  другой,
От  его  тела  поднимался  жар  такой,
Что  почва  плавилась  лавою  по  склону.

Зевс  поднял  тело  ненавистного  врага
И  в  Тартар  мрачный  вновь  поверг  его,
Но  и  оттуда  часто  монстр  грозит  богам,
Живое  значит  все  так  мало  для  него:

Он  извержения  вулканов  вызывает,
С  Эхидной  злобной,  женщиной  –  змеей,
На  свет  чудовищ  жутких  порождает,
Колеблет  землю  неожиданно  порой.

Псы  Орф  и  Цербер,  Гидра  и  Химера,
Внушали  ужас  дикий  людям  и  не  раз.
(  Я  называю  их  просто  для  примера,
Для  освежения  вашей  Памяти  сейчас...)

Боги  Олимпа  победили  всех  врагов,
Никто  не  мог  противиться  их  власти,
И  миром  правили  в  течение  веков,
От  скуки  в  людях  пробуждая  страсти…

Зевс  –  громовержец  небом  управляет,
Аид  –  подземным  царством  душ  умерших,
А  Посейдон  на  море  бури  вызывает
И  топит  всех,  крушенье  потерпевших.

Власть  меж  собою  братья  разделили,
Но  главный  –  Зевс,  неба  повелитель,
Все  свою  гордость  перед  ним  склонили,
Пришел  порядок  в  олимпийскую  обитель.

28.03.05.


         Ио

Изложено  по  поэме  Овидия
«Метаморфозы»

Часто  Зевс  обижал  жену  свою  Геру
И  поступал  с  ней  весьма  некрасиво,
Когда  полюбил  он  прекрасную  Ио,
Так,  что  утратил  рассудок  и  веру.

Чтоб  спрятать  любовницу  от  жены,
Он  Ио  в  корову  тогда  превратил,
Но  шила  в  мешке  так  и  не  утаил,
Любимой  лишь  беды  теперь  суждены.

Увидела  Гера  случайно  Ио  –  корову
И  настояла,  чтобы  Зевс  ее  ей  подарил,
Согласно  богине  данному  слову,
Корову  Аргус  день  и  ночь  сторожил.

Несчастная  девушка  долго  страдала
Безмолвно,  ведь  не  могла  говорить,
В  коровьем  обличии  она  пребывала.
Откуда  ей  помощь,  скажи,  получить?

Зевс  видел  страдания  Ио  любимой.
Призвав  быстрокрылого  сына  Гермеса,
Он  повелел  ему,  страстью  томимый,
Похитить  корову  в  своих  интересах.

Быстро  примчался  Гермес  на  вершину,
Где  стоглазый  Аргус  за  жертвой  следил,
Стража  льстивой  беседой  он  усыпил
И  острым  мечом  обезглавил  детину.

Корова  была,  наконец-то,  свободна,
Но  не  спастись  ей  от  ревности  Геры,
Ужасного  овода  было  богине  угодно
Наслать  на  нее.  Пусть  жалит  без  меры!

Долго  Ио  –  корова  бежала  от  овода,
А  он  настигал  ее,  жалил  безжалостно,
Она  обезумела  от  боли  и  голода,
И  исхлестала  хвостом  себя  яростно.

Добралась  до  скалы  после  скитаний,
К  которой  прикован  был  Прометей,
Он  посочувствовал  и  предсказал  ей:
«В  Египте  избавишься  ты  от  страданий»

Помчалась  дальше  гонимая  оводом  Ио,
Много  страшных  мук  претерпела  она,
Пока  не  достигла  благодатного  Нила,
Где  прежний  свой  облик  опять  приняла.

Здесь  ребенок  родился  у  Ио,  Эпаф,
Который  далее  царем  Египта  став,
Был  поколения  героев  давним  предком,
Доблесть  которых  забывают  редко...

02.04.05.


Ночь,  Луна,  Заря  и  Солнце

По  небу  медленно  и  чинно  проплывает
Богиня  Нюкта  –  Ночь  на  черной  колеснице,
Покровом  мягким  она  землю  укрывает
И  тьма  кромешная  легко  ковром  ложится.

Вокруг  богини  звезды  весело  толпятся
И  льют  на  землю  свой  неверный  свет,
Они,  как  будто  дети  малые,  резвятся,
Когда  подмигивают  путникам  в  ответ.

Вот  на  востоке  нежно  зарево  струится,
Луна  –  Селена  освещает  небосвод
И,  запряженная  быками,  колесница
Едва  заметно  с  нею  движется  вперед!

Луна  одета  в  белоснежные  одежды
С  серпом  сверкающим  на  головном  уборе,
Внушает  людям  светлые  надежды,
Что  счастье  может  улыбнуться  вскоре.

Когда  по  небу  весь  путь  Луна  проходит,
Тогда  спускается  она  в  глубокий  грот,
Эндимиона  мирно  спящего  находит,
Который  в  вечной  дремоте  живет.

Над  ним  склоняется  влюбленная  Селена
И  шепчет  кротко  ему  нежные  слова,
Но  их  не  слышит  спящий  юноша,  из  плена
Ему  не  вырваться,  наверное,  никогда.

От  безысходности  печальная  Луна
На  землю  льет  печальный  свет  сама,
Влюбленным  души  грустью  растревожит
И  вдохновляет  к  творчеству,  быть  может…

Все  ближе  утро  и  давно  спустилась
Прекрасная  Селена  с  небосклона,
Чуть  посветлел  восток  и  озарилось
Звездою  утренней  небо  неуклонно.

Подул  прохладный  легкий  ветерок,
Все  ярче  дивно  разгорается  восток,
Богиня  Заря  –  Эос  ворота  открывает
Откуда  гордо  в  колеснице  выезжает

Бог  Солнце  -  Гелиос,  легко  летящий,
Который  подвиг  совершает  настоящий,
Даруя  смертным  жизнь  из  года  в  год
Средь  суеты,  бесцельных  тягот  и  забот…

Вот  вознеслась  на  крыльях  розовых  Заря
На  небо,  залитое  красками  рассветом,
И  льет  на  землю,  птицей  в  воздухе  паря,
Росу,  блестящую  алмазами  при  этом!

Благоухают  дивно  лютики  и  травы,
Всюду  разносятся  призывно  ароматы,
Земля,  проснувшись,  чествует  по  праву
Начало  дня,  забыв  минувшие  утраты.

Проснулись  птицы,  наполняя  пением
Просторы  над  безбрежными  лугами,
В  траве  кузнечики  стрекочут  в  упоении,
И  замерла  Природа  вместе  с  нами…

На  четверке  коней  в  золотой  колеснице,
Что  богом  Гефестом  была  создана,
Из  вод  океана  на  небо  стремится
Бог  Солнце,  набравшийся  сил  после  сна.

В  лучах  восходящего  Солнца  сверкают
Ледяные  вершины  заснеженных  гор,
Свет,  отраженный,  глаза  ослепляет
Всякому,  кто  на  них  смотрит  в  упор.

Звезды  за  Ночью  едва  поспевают,
Одна  за  другой,  покидая  свой  строй,
Под  натиском  Солнца  они  пропадают,
Чтоб  снова  возникнуть  ночью  другой.

Поднимается  выше  Светило  упрямо,
Честно  свершая  небесный  свой  путь,
А  к  ночи  спускается  к  водам  Океана,
Чтоб  после  нелегких  трудов  отдохнуть.

Там  ждет  его  челн  золотой,  на  котором
Бог  Солнце  плывет  к  востоку  назад,
И  во  дворце  сну  глубокому  скоро
Он  предаваться,  несказанно,  рад.

Бог  Гелиос  ночью  там  отдыхает,
Чтоб  утром  взойти,  забывая  про  лень.
Людям  тепла  так  порой  не  хватает
И  Солнце  дарует  его  каждый  день…

20.07.05.



Фаэтон

Сын  бога  Солнца  Фаэтон,
Когда  подрос  и  возмужал,
Решил,  что  в  силах  будет  он
Промчать  по  небу,  но  не  знал,
Как  убедить  отца  десницей  
Позволить  твердо  управлять
Его  златою  колесницей,
Коней  крылатых  погонять.

Отец  сказал:  «  О  чем  ты  просишь?
И  сам  не  ведаешь  того,
Ты  головы  своей  не  сносишь
И  разобьешься!  Что  с  того?
Подумай,  даже  Зевс  не  может
На  колеснице  устоять.
Не  уж  то  хочешь  показать,
Что  смерть  безумца  не  тревожит?»

Но  Фаэтон  был  своеволен,
Отца  не  слушал  своего,
Был  своим  выбором  доволен
И  не  желал  знать  ничего.
Вскочил,  стремглав,  на  колесницу
И  вожжи  бодро  отпустил,
И  взмыли  в  небо,  словно  птицы,
Лихие  кони,  что  есть  сил!
Взглянул  на  землю  Фаэтон
И  обомлел  тотчас  от  страха,
В  миг  стала  мокрою  рубаха,
В  коленях  дрожь,  а  в  горле  стон
Застрял  и  вырвался  наружу!
Упрямец  сто  раз  пожалел,
Что  опрометчиво  посмел
Отца  ослушаться,  но  мужу
Скулить  и  трусить  не  пристало…
Огромный  грозный  Скорпион
Грозит  ему  смертельным  жалом
И  вожжи  бросил  Фаэтон!

Взметнулась  к  звездам  колесница,
Он  удержаться  не  сумел,
К  земле  родимой  полетел,
Где  суждено  ему  разбиться…

Кто  старших  слушать  не  желает,
Всегда  напрасно  пропадает,
Не  знают  юноши  подчас,
Где  беды  поджидают  нас.

28.11.04.


Пять  веков

Изложено  по  поэме  Гесиода
«Труды  и  дни»

Боги  создали  первый  род  людской
Счастливым,  на  Небе  правил  Хрон,
А  этот  век  назвали  позже  золотой,
Не  даром  в  мифе  он  навеки  сохранен.

Люди  жили  в  те  времена,  как  боги,
Не  зная  немощи,  болезней  и  войны,
Были  здоровы  и  сильны  руки  -  ноги,
И  были  пищей  луг  и  лес  наполнены.

Земля  дарила  всем  богатые  плоды,
Труд  земледельца  был  едва  ли  нужен,
Беспечны  люди  были,  сыты,  молоды,
И  в  доме  ждал  всегда  обед  и  ужин!

Смерть  приходила  после  долгой  жизни,
Была  похожа  на  спокойный  тихий  сон.
Дай  Бог  и  нам  пожить  в  своей  Отчизне,
Чтоб  каждый  Счастьем  был  не  обделен!

Но  скоро  минул  золотой  век  на  земле,
А  люди  стали  те  духами  без  плоти,
Напоминают  смертным  о  добре  и  зле
И  защищают  тайно  Вас,  пока  живете…

Второй  род  был  менее  счастливым
И  назывался  серебряным  тот  век,
Плыла  Удача  к  сильным  и  красивым,
И  стал  упрямым  неразумный  человек!

Люди  не  стали  богам  повиноваться
И  не  сжигали  им  жертв  на  алтарях,
Великий  Зевс  был  вынужден  вмешаться,
Чтобы  вселить  в  безумцев  дикий  страх.

Зевс  уничтожил  этот  род  под  корень,
Поселил  в  безмолвном  царствии  теней,
Была  проблема  решена,  а  бог  доволен,
Ума  немного  надо,  если  ты  сильней…

Зевс  создал  третий  род  и  третий  век
Был  назван  медным  и  этого  достоин,
Людей  на  ужасы  и  войны  тем  обрек,
Каждый  мужчина  был  примерный  воин!

Дал  людям  Зевс  огромный  рост  и  силы
И  мужеством  наполнил  их  сердца,
Кровавый  бой  был  этим  людям  милый
И  звон  мечей  был  слышен  без  конца.

Люди  ковали  все  оружие  из  меди
И  плугом  медным  работали  в  полях,
Спокойной  жизни  не  ведали  соседи
И  все,  что  создали,  разрушили  в  боях.

Быстро  сошли  они  в  царствие  Аида
И  Смерть  навеки  успокоила  бойцов,
Тени  бесплотные  воинственного  вида
Страх  не  вселяют  в  души  храбрецов…

Четвертый  век  был  много  благородней,
Равных  богам  полулюдей  –  полубогов,
Они  пропали  все  по  милости  господней
В  кровавых  битвах  у  далеких  берегов.

Одни  погибли  за  наследие  Эдипа
В  стране  Кадма  у  семивратных  Фив,
Другие  пали  под  Троею  без  скрипа,
На  кораблях  военных  море  переплыв.

Зевс  поселил  героев  после  смерти
На  край  земли,  где  плещут  воды  Океана,
Они  живут  там  счастливо,  поверьте,
Вкушая  райские  блаженства  постоянно…

Пятый  век  и  род  людской  –  железный,
Он  продолжается  без  смены  до  сих  пор,
Тяжелый  труд  тупой  и  бесполезный
Губит  людей,  словно  жестокий  мор!

Шлют  людям  боги  тяжелые  заботы,
Их  разбавляя  радостями  и  добром,
Но  больше  зла,  а  в  жизни  повороты
Стремительны,  как  воды  подо  льдом:

Дети  не  чтут  родителей  и  предков,
Кругом  разврат,  подделки  и  обман,
Земля  таланты  порождает  редко,
Произрастают  сурепка,  да  бурьян!

Всюду  господствуют  насилие  и  злоба,
Воюют  люди,  разрушая  города,
У  власть  имущих  ненасытная  утроба,
Они  присвоить  все  готовы  без  труда.

Издавна  ценят  лишь  золото  и  власть,
Не  остается  в  людях  ничего  святого,
Гораздо  легче,  не  работая,  украсть,
Отправив  к  предкам  без  вины  другого.

Богини  света  Правосудие  и  Совесть
Землю  покинули,  отправились  к  богам,
Людям  остались  Беды  тяжкие  и  Горечь,
И  Смерть  идет  за  каждым  по  пятам…

21.05.06.



Дедал  и  Икар

Люди  издавна  мечтали
В  небесах  летать,  как  птицы,
Но  мечту  осуществляли,
Как  ни  странно,  единицы.

Много  лет  прожил  Дедал
На  далеком  бреге  Крита,
Для  Миноса  создавал
То,  что  будет  не  забыто…

Он  построил  Лабиринт
С  потаенными  ходами
И  ужасный  Минотавр
По  нему  бродил  годами.

Убежать  решил  Дедал
От  коварного  Миноса,
Он  творцу  не  позволял
С  Крита  высунуть  и  носа.

Как  мечту  осуществить,
Унестись  из  злой  темницы?
Надо  в  воздухе  парить
Так  же,  как  летают  птицы!

Дедал  к  работе  приступил,
Перья  нитками  и  воском
Меж  собою  закрепил
В  соответствие  с  наброском.

Изготовил  два  крыла
Для  себя  и  два  –  для  сына,
Ввысь  его  мечта  звала,
К  небесам,  где  так  пустынно.

С  изумленьем  зрил  Икар,
Как  отец  поднялся  в  небо,
Легкокрыло,  хоть  и  стар,
Уподобился  он  Фебу!

Дедал  на  землю  опустился
И  сказал  Икару  с  лета,
Чтобы  он  поторопился
И  готовился  к  полету:

«Слушай,  сын  мой  дорогой,
Улетим  сейчас  мы  с  Крита,
Нашей  дерзостью  покрыта
Вся  дорога  над  водой.

Будь  в  полете  осторожен,
К  морю  низко  не  спускайся,
От  соленых  брызг  спасайся
И  успех  вполне  возможен!

Сильно  вверх  не  поднимайся,
Воск  растает  от  жары,
Тогда  с  крыльями  прощайся,
Разобьешься  до  поры…»

Отец  с  сыном  обнялись
И,  легко  взмахнув  крылами,
Над  водою  понеслись,
Споря  смело  с  облаками.

Икар  забыл  про  наставленья,
Полет  безумца  забавляет,
Он  к  солнцу  крылья  направляет
И  торжествует  в  исступлении!

Растаял  воск,  скреплявший  перья,
Нет  крыльев  и  упал  смельчак,
Согласно  древнему  поверью
В  волнах  погиб  он,  просто  так.

Кто  старших  слушать  не  желает
И  думает,  что  всех  умней,
Тот  часто  глупо  пропадает,
Не  ведая  Судьбы  своей...

07.01.05.


         Смерть  Миноса

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

Дедал  продолжил  свой  полет,
Пока  в  Сицилию  не  прилетел,
Здесь  царь  Кокал  его  пригрел
И  дал  отведать  от  своих  щедрот.

Вскоре  Минос  как-то  разузнал,
Где  от  него  художник  скрылся,
На  остров  с  войском  он  явился,
Потребовал,  чтобы  собрат  Кокал

Беглеца  ему  обратно  выдал...
Дочери  царя  лишиться  не  хотели
Мастера  такого,  как  Дедал,
И  Миноса  коварством  одолели:

Они  отца  уговорили  согласиться
С  запросами  критского  владыки,
Принять,  как  гостя,  далее  решиться
Убить  внезапно,  заглушая  крики.

Лишь  в  ванне  гость  покой  обрел
И  был  уверен,  что  все  идет  отлично,
Как  дочери  Кокала  вылили  цинично
Ему  на  голову  кипятка  котел!

Так  Минос  в  диких  мучениях  почил…
Ну,  а  Дедал  на  острове  остался
И  много  славных  Шедевров  породил,
Он  здесь  Свободой  наслаждался.

В  Афины  перебрался  доживать,
Но  продолжал  без  устали  творить,
С  него  род  Художников  начать
Решили  боги,  чтоб  вознаградить...

21.04.05.


ПОДЗЕМНОЕ  ЦАРСТВО      
 

Аид  –  родной  брат  Зевса,  повелитель  подземного  царства,
где  обитают  бесплотные  души  умерших…

Аид

Царство  мрачного  Аида
Скрыто  в  глубине  земной,
Здесь  господствует  покой
И  затаенная  обида

На  мир  средь  солнечного  света,
Бурлит  водами  Стикс  священный,
Дарящая  забвенье  Лета…
Трехглавый  Цербер,  неизменный

Страж  душ  умерших,  злобно  лает,
И  никого  не  выпускает
Из  лона  Грусти  и  Печали.
Живых  обрадует  едва  ли

Сознание  Смерти  неизбежной
И  Тьмы  холодной  и  безбрежной…

29.11.04.



Подземное  царство

Широкий  вход  в  поземный  мир  теней
Открыт  для  смертных  ночью  и  днем,
Сюда  не  стремятся  попасть  поскорей,
Здесь  рады  уснувшим  на  веки  сном…

С  воротами  рядом  толпою  стоят:
Голод,  Нужда,  Болезни  и  Страх,
Они  преждевременной  смертью  грозят,
Когда  засидятся  без  спроса  в  гостях.

Там  же  и  Танат  –  Смерть  обитает,
Бродит  по  грешной  земле  неустанно
И  в  своем  доме  почти  не  бывает,
Так  как  в  гостях  у  людей  постоянно…

Четыре  реки  мир  теней  обтекают:
Река  Ахеронт  немых  воздыханий,
Кикит  –  река  безутешных  рыданий,
Пирифлегетон,  рекою  огня  называют,

И  река  Стикс  человеческих  слез,
Над  коей  струится  туман  постоянно
И  коей  клянется,  как  это  ни  странно,
Зевс  –  повелитель  и  молний,  и  гроз…

В  центре  царства  теней  река  протекает,
Что  Летой,  рекою  забвенья  зовут,
Из  нее  души  умерших  глоток  выпивают,
Чтобы  забыть  о  родных,  что  живут.

Через  реку  печальную  воздыханий
Души  усопших  перевозит  Харон,
С  них  плату  взимает  он  без  колебаний
За  труд  свой,  которым  весьма  увлечен.

Не  случайно  в  губы  умершему  клали
Монету,  чтоб  перевоз  души  оплатить,
А  тело  иль  кости  земле  предавали
И  жертвой  стремились  богам  угодить!

За  рекой  Ахеронт,  приговор  ожидая,
Неприкаянно  бродят  толпы  теней:
Кто  прожил,  ничем  себя  не  проявляя,
Тот  решение  Судей  узнает  поздней…

Души  тех,  кто  честно  и  праведно  жил,
Селят  в  Раю,  чтоб  блаженства  вкушать,
А  кто  преступленья  при  жизни  вершил,
Тот  в  Тартаре  будет  безмерно  страдать!

Трое  судей  –  Минос,  Радаманф  и  Эак,
Решают  Судьбу  перед  входом  в  Аид,
В  Элизиум  –  Рай  не  попасть  просто  так,
А  за  прегрешения  Вечная  Кара  грозит.

После  того,  когда  судьи  узнают
Все  поступки  хорошие  и  злые  дела,
Минос  Душе  приговор  объявляет
И  место,  куда  ее  Смерть  привела…

31.08.05.



Геката

Над  привидениями  подземного  мира
Властвует  великая  богиня  Геката,
Жаждет  со  свитой  кровавого  пира,
Когда  вся  земля  тьмой  кромешной  объята.

Геката  телами  тремя  обладает
И  три  головы  -  для  неправедных  дел,
Глазами  горящими  ужас  вселяет
В  тех,  кто  обидеть  Дух  Смерти  посмел.

Ей  таинства  жизни  и  смерти  знакомы,
Может  и  молодость  смертным  вернуть,
Может  позволить  выйти  из  комы,
А  может,  напротив,  в  Аид  подтолкнуть.

Ночью  безлунной  блуждает  богиня
По  мрачным  погостам,  у  свежих  могил,
Губит  невинных  людей  и  пустыня
За  ней  остается,  лишенная  сил…

Шлет  людям  тяжкие  сны  и  кошмары,
Иногда  помогает  в  делах  колдовства,
От  жриц  темных  сил  отводит  удары,
Даруя  им  чары  и  мощь  божества!

В  жертву  Гекате  темною  ночью
Приносят  овец  и  злобных  собак,
На  перекрестке  дорог,  если  точно
Ты  крепкие  нервы  имеешь,  чудак…

02.05.06.



Керы

Рядом  с  раненным  вьются  мрачные  Керы,
Их  радует  битвы  кровавый  исход,
Алую  кровь  пьют  из  раны  без  меры,
Бога  смерти  Таната  ускоряя  приход.

Вырывают  из  тел  Души  павших  героев
И  над  мертвыми  стаей  вороньей  кружат,
Переход  в  царство  мрака  людям  устроив,
Где  бесплотным  теням  нет  дороги  назад…

Чтоб  умерить  их  пыл,  в  жертву  приносят
Безответных  животных  –  коров  и  овец,
Ненасытных  вампиров  о  милости  просят:
Дайте  легкую  рану  или  быстрый  конец!

А  когда  Керы  напьются  свежей  крови,
Тогда  в  живых  остаться  шансов  боле…

02.05.06.



Эринии

На  смертных  Эринии  ужас  наводят,
Их  люди  богинями  мщенья  зовут,
Они  из  земли  на  поверхность  выходят
И  по  пятам  за  виновным  идут…

Преступника  травят,  как  дикого  зверя,
Пока  не  свершится  над  ним  наказанье,
Мстят  тем,  кто  глух  к  чужому  страданью,
Завистникам  злым  и  убийцам  не  верят.

Всего  три  сестры  возникают  из  чрева,
Звать  их  Тисифона,  за  убийство  разящая,
Алекто  –  богиня  Неукротимого  гнева,
Мегера,  за  Зависть  обидчикам  мстящая!

Когда  ж  человек  справедливо  наказан,
Тогда  и  обиженный  мстить  не  обязан…

03.09.05.



Гипнос

В  подземном  мире  Гипнос  обитает,
Это  самый  милосердный  из  богов,
Он  тем  умиротворение  посылает,
Кто  отдыхает  от  праведных  трудов.

Он  дарит  людям  сонное  Забвенье
И  позволяет  набираться  новых  сил,
По  его  воле  приходят  сновиденья,
Которых,  вроде,  у  него  и  не  просил…

Сыновья  богу  в  работе  помогают,
Самый  искусный  среди  них  –  Морфей:
Легко  обличие  любое  принимает,
Походку  и  голос  копирует  людей,

Порою  смертным  Сны  Вещие  являет,
Что  наяву  потом  реальностью  бывают…

25.08.05.



Полифем,  Акид  и  Галатея

Юный  Акид  и  нереида  Галатея
Были  друг  в  друга  страстно  влюблены,
Их  жизнь  была  день  ото  дня  светлее,
Казалось  все  проблемы  решены…

Но  не  один  Акид  пленился  нереидой,
Ее  увидел  как-то  грозный  Полифем,
Когда  она  явилась  ветреной  Кипридой
Из  волн  лазурных,  обнаженная  совсем!

Сын  Посейдона,  одноглазый  великан,
К  ней  воспылал  неистовой  любовью,
Замер  на  месте,  словно  глупый  истукан,
В  безмолвии,  не  пошевелив  и  бровью!

Дикий  циклоп  забыл  пещеру  и  овец,
И  стал,  как  будто,  менее  жестоким,
Чувство  всесильное  рождает,  наконец,
Желанье  в  мире  не  остаться  одиноким…

Как  раз  приплыл  к  Сицилии  Теллем,
Он  был  известным  пророком  у  людей
И  предсказал  циклопу:  «Полифем,
Твой  глаз  бесценный  вырвет  Одиссей!»

В  ответ  ему  циклоп  лишь  рассмеялся:
«Глупейший  прорицатель,  ты  солгал!
Мой  глаз  и  так  уже  единственной  достался,
Но  только  видеть  зорко  я  не  перестал…»

Часто  циклоп  на  берег  моря  приходил,
К  вечно  шумящим  пенистым  волнам,
Дикие  звуки  на  свирели  выводил,
Что  разносились  по  долинам  и  горам!

Однажды  он  прервал  свое  занятие
И,  как  ужаленный  пчелою,  подскочил,
Узрел  Акида  с  Галатеей,  (О,  проклятье!)
От  ревности  вскричал,  что  было  сил:

«О,  я  вас  вижу,  жалкие  созданья,
И  страшной  смерти  не  избегнуть  вам,
У  вас  сегодня  последнее  свиданье,
Уж  я  об  этом  позабочусь  сам!»

Галатея  в  испуге  в  море  укрылась,
Защитило  красавицу  синее  море,
Кругами  водная  гладь  возмутилась,
Которая  и  успокоилась  вскоре…

Ищет  спасения  в  бегстве  Акид,
Но  юношу  быстро  циклоп  настигает,
Обломок  скалы  на  ходу  вырывает
И  юноше  смертью  та  глыба  грозит!

Бросил  в  Акида  скалу  Полифем
И  юношу  лишь  краем  обломка  задел,
Он  глыбой  огромной  раздавлен  совсем,
Жаль,  увернуться  чуть-чуть  не  успел!

Алая  кровь  из-под  скалы  вытекала,
Что  явилась  Акиду  могильной  плитой,
Она  постепенно  прозрачною  стала
В  потоке,  вдруг  ставшем  горной  рекой!

Из  потока  юноша  вдруг  появился
По  пояс  с  голубоватым  цветом  лица.
Это  Акид  был,  он  теперь  воплотился
В  бога  реки,  что  журчит  без  конца…

19.10.05.


Борей  и  Орифия

Грозен  северный  ветер  Борей,
Носится  он  над  землёй  и  морями,
Холод  и  бури  приносит  с  дождями,
Ему  бы  влюбиться  и  быть  по  добрей!

Однажды  над  Аттикой  пролетая,
Он  был  Орифией  в  сердце  сражён,
Прелестницу  в  сети  свои  завлекая,
Отказом  её  был  весьма  удивлён!..

Боялась  девица  сурового  бога,
Ему  и  отец  её,  Эрехтей,  отказал,
Мольбы  результатов  дали  немного,
Борей  униженья  такого  не  знал:

«Не  уж  то  мне  подобает  смиренно
Кого-то  просить  и  ползать  в  ногах?
Я  знаю,  что  силой  своей,  непременно,
Заставлю  раскаяться  в  дерзких  словах!

Я  молил  Эрехтея,  как  будто  слуга,
А  предо  мной  все  преграды  убоги,
А  предо  мной  все  открыты  дороги,
Я  молод,  силён  и  лечу,  хоть  куда!

Я  действовать  буду  с  позиции  силы
И  чрезвычайно  гордиться  собой,
Я  буду  любимый,  желанный  и  милый…
Плачут  другие  пускай  предо  мной!»

Взмахнул  Борей  могучими  крыльями
И  буря  помчалась  по  грешной  земле,
Противился  лес  ему  всеми  усильями,
Деревья  ломались,  как  спички,  во  мгле!

На  море  поднялись  пенистые  волны,
Круша  и  ломая  всё  на  пути,
(Едва  ли  отважатся  ветхие  челны
В  такую  погоду  на  вёслах  идти!..)

Пронесся  Борей  стрелою  в  Афины,
Орифию  смело  схватил  и  взлетел,
На  север  в  обитель  свою  улетел,
Пусть  ищут  теперь  пропажи  причины…

Там  Орифия  стала  женою  Борея,
Родила  ему  двух  близнецов  –  сыновей
И  покорилась  судьбе  своей,  смея
Лишь  радость  нести  половине  своей!

А  близнецы?  Те  в  Колхиде  бывали,
Когда  плавали  за  легендарным  руном,
Их  аргонавтами  метко  люди  назвали,
Что  будет  рассказано  в  мифе  ином…

28.05.05.



Атрей  и  Фиест

Детьми  Пелопса  Атреем  и  Фиестом
Немало  мерзких  злодеяний  свершено,
Проклятье  рода  некогда  имело  место,
Когда  Миртилом  было  произнесено…

Хрисиппа  братья  коварно  погубили,
Хоть  по  отцу  им  приходился  братом,
Они  кровавое  убийство  совершили,
Чтоб  властью  завладеть  и  златом!

Мать  Гипподамия  Фиеста  и  Атрея
Уговорила  их  на  преступление  пойти,
Женщины  всегда  были  подлее  и  хитрее,
Когда  о  деньгах  речь  могла  идти!

Боясь  отцовского,  праведного  гнева,
Братья  бежали  из  родительского  дома,
Нашли  приют  у  царя  Микен  Сфенела,
Сына  Персея,  внука  владыки  грома!

На  их  родной  сестре  он  был  женат,
Которую  Никиппой  греки  называли,
Был  добродушен  (Так  люди  говорят!  )
И  не  любил,  если  гонимых  обижали…

Когда  отправился  из  жизни  в  мир  иной,
В  Микенах  править  стал  царь  Эврисфей,
По  воле  богов  у  него  не  было  детей,
А  с  его  смертью  оказался  трон  пустой…

Власть  над  Микенами  отдали  Атрею
И  брат  Фиест  стал  завидовать  ему:
Какую  б  выдумать  безумную  затею,
Чтобы  у  власти  оказаться  самому?

Фиест  похитил  у  царственного  брата
Золоторунного  волшебного  барана,
Которого  микенцы  чтили  свято,
Как  дар  Гермеса  от  божественного  клана!

Богами  сказано,  (  Им  так  подобает!)
Что  власть  в  Микенах  будет  у  того,
Кто  златорунным  овном  обладает
И  лишь  его  они  поддержат  одного!

Похитив  овна,  брат  Фиест  потребовал,
Чтобы  ему  отдали  царскую  корону:
Ведь  лишь  ему  баран  принадлежал,
А  значит  власть  по  высшему  закону!

Великий  Зевс  небесными  знамениями
Дал  людям  знак  не  поддаться  на  обман,
Не  брезгуя  любыми  ухищрениями,
Фиест  не  будет  микенцами  признан!

И  был  он  вынужден  из  города  бежать,
Но  чтобы  брату  родному  отомстить,
Решил  с  собою  племянника  забрать
И,  словно  сына,  на  чужбине  вырастить!

Фиест  внушил  ему  ненависть  к  Атрею,
Чтобы  в  последствии  брата  наказать:
Быть  может,  сын  отцу  намылит  шею,
Средь  алой  крови  оставит  умирать…

И,  когда  вырос  племянник  Полисфен,
Фиест  послал  его  с  заданием  в  Микены,
Велев  Атрея  убить,  на  радость  всем,
Пусть  в  новой  жизни  будут  перемены!

Пал  славный  юноша  от  руки  отца.
В  ужасе  был  Атрей,  узнав,  кого  убил,
Поклялся  местью  уничтожить  подлеца,
К  реализации  план  зверский  запустил…

Он  притворился,  что  хочет  помириться,
Стал  брата  звать  изгнанника  в  Микены.
Фиест  явился  с  целью,  чтоб  добиться
Смерти  Атрея.  (  Что  у  них  за  гены?  )

Атрей  велел  схватить  детей  Фиеста,
Убить  и  приготовить  званый  ужин
Своему  брату,  так  желающему  места
На  троне,  где  он  никому  не  нужен!

Пришел  Фиест  на  этот  страшный  пир,
Не  зная  об  ужасном  преступлении,
Спокойно  ел  под  звуки  звонких  лир
И  постепенно  наступило  насыщение…

Вдруг  в  нем  возникла  смутная  тревога
И  он  спросил  Атрея  о  своих  сынах,
Тот  отдал  слугам  распоряжение  строго,
Они  внесли,  что  не  увидеть  и  во  снах!

Увидев  головы  любимых  сыновей,
В  крови  лежащие  на  золоченом  блюде,
Фиест  воскликнул:  «О,  мой  брат,  Атрей!
Дай  мне  тела  захоронить…  О,  люди!»

Атрей  с  ответом  не  заставил  ждать,
Сказав,  что  вовсе  нет  надобности  в  том,
Дети  уже  погребены,  (Чего  скрывать!)
Но  не  в  земле,  а  в  папочке  родном…

Фиест,  безумный  от  ужаса  и  горя,
Проклял  Атрея  и  его  всех  сыновей,
Бросился  прочь  с  микенского  подворья,
В  пустыне  жаркой  укрылся  от  людей!

Долго  скитался  неприкаянно  Фиест,
Пришел  к  эпирскому  царю  Феспорту,
Здесь  он  пристанище  обрел  и  сытно  ест,
Найти  его  здесь  трудно  даже  черту…

Страшно  прогневались  на  Атрея  боги
За  совершенные  им  злые  преступленья,
Их  наказания  всегда  бывают  строги
И  им  не  надобны  пустые  сожаленья!

Голод  обрушился  на  славную  страну,
На  нивах  тучных  ничего  не  вырастало,
Тысячами  люди  гибли  в  старину,
Если  зерно  от  катаклизмов  пропадало!

Пошел  к  оракулу  Атрей,  чтобы  узнать:
В  чем  кроется  причина  испытаний?
Сказал  оракул:  «Голод  будет  всех  терзать,
Пока  Фиест  не  будет  снова  с  вами!»

Долго  разыскивал  по  Греции  Атрей
Своего  брата,  но  не  мог  нигде  найти,
Идти  с  Удачей  вдоль  по  жизни  веселей,
Но  не  встречал  ее  презренный  на  пути…

Нашел  племянника,  Эгисфа,  наконец,
Сына  Фиеста,  (  Как  Судьба  неумолима!  )
Привез  домой  в  Микены,  в  свой  дворец
И  воспитал  его,  как  собственного  сына!

Прошло  немало  лет.  Как-то  случайно
Сыновья  Атрея,  Агамемнон  и  Менелай,
Открыли  место,  где  скрывался  тайно
Фиест  и  были  тому  рады  через  край!

Схватили  братья  по  отцовскому  веленью
Родного  дядю  и  в  Микены  привезли,
Его  в  темницу  заточили.  К  сожаленью,
Атрей  с  Фиестом  помириться  не  смогли!

Призвал  Эгисфа  царь  и  вручил  ему
Меч  острый  и  велел  пойти  в  темницу,
Чтобы  убить  там  Фиеста.  Потому
Боги  начали  уже  не  в  шутку  злиться!

Только  увидел  Фиест  своего  сына,
Как  тотчас  же  открыл  ему,  кто  он,
Эгисф  был  новостью  немало  удивлен,
Убить  решили  Атрея  –  властелина!

Эгисф  вернулся  во  дворец  и  доложил,
Что  в  точности  приказ  царя  исполнил,
Внезапно  в  спину  меч  ему  вонзил
И  новой  смертью  перечень  дополнил!

Освободил  Эгисф  Фиеста  из  темницы,
Они  в  Микенах  власть  мигом  захватили,
Сыновья  Атрея  не  преминули  скрыться,
Чтобы  их  до  срока  жизни  не  лишили!

Нашли  защиту  Менелай  и  Агамемнон
У  царя  древней  Спарты  Тиндарея,
Там  свадебный  обряд  был  совершен,
Царь  отдал  дочек  замуж  по  скорее:

Менелай  выбрал  прекрасную  Елену,
Агамемнон  с  Клитемнестрой  сочетался,
Братья  узнали  в  жизни  горькую  измену
И  жалкий  жребий  каждому  достался…

Вскоре  вернулся  Агамемнон  в  Микены,
Убил  Фиеста  и  стал  править  там,
Власть  претерпела  снова  перемены,
Но  беды  гнались  за  убийцей  по  пятам!

Менелай  же  после  смерти  Тиндарея
Стал  справедливо  Спартой  управлять,
А  если  б  царь  был  чуточку  мудрее,
Удалось  бы  войны  с  Троей  избежать!

15.05.06.



Прокна  и  Филомела

Изложено  по  поэме  Овидия
«Метаморфозы»

Потомок  Эрихтония,  царь  Пандион,
Воевал  с  варварами,  осадившими  Афины,
И  город  славный  не  отстоял  бы  он,
Если  б  на  помощь  не  привел  дружины

Фракийский  друг  его  по  имени  Терей.
В  награду  за  победу  над  врагами
Царь  отдал  в  жены  одну  из  дочерей,
Скрепив  союз  военный  брачными  узами!

Царь  –  полководец  с  красивою  женой,
Которую  все  Прокной  называли,
Вернулся  вскоре  во  Фракию  домой
И  зажил  счастливо,  не  ведая  печали!

Там  у  четы  молодоженов  сын  родился,
(  Летело  время  незаметно,  между  тем!  )
Пять  лет  минуло  и  тоскою  озарился
Взгляд  Прокны,  до  того  довольной  всем!

Она  однажды  тихо  мужа  попросила:
«Коль  любишь,  дай  увидеться  с  сестрой.
Съезди  в  Афины  и  отца  проси  учтиво
Сестру  отправить  во  Фракию  с  тобой!

Пообещай  отцу,  что  скоро  возвратится,
Мне  будет  счастьем  сестру  увидеть  вновь,
Пускай  желание  сестер  осуществится,
Не  зря  ведь  в  них  течет  родная  кровь!..»

Терей  отправился  на  корабле  в  Афины,
Берегов  Аттики  достигнул,  наконец,
И,  миновав  морские  беды  и  пучины,
Прибыл  нежданно  к  тестю  во  дворец!

С  радостью  встретил  зятя  Пандион,
Терей  увидел  сестру  Прокны,  Филомелу,
Был  красотой  ее  чудесной  поражен
И  воспылал  к  ней  страстью  без  предела!

Гость  цель  визита  тут  же  объяснил,
Стал  горячо  просить  афинского  царя,
Чтоб  молодую  Филомелу  отпустил
К  сестре  пожить  и  не  боялся  зря…

Царь  согласился,  но  сказал,  переживая:
«Я  поручаю  тебе  дочь  мою,  Терей!
Тебя  бессмертными  богами  заклинаю,
Будь  ей  защитником  и  шли  назад  скорей,

Она  утеха  моей  старости  седой…»
Дочь  Пандиона  на  палубу  взошла,
Скоро  растаял  берег  Аттики  родной,
А  с  ним  и  жизнь  счастливая  прошла!

Глаз  не  сводил  с  красивой  девушки  Терей
И  рядом  с  нею,  завороженный,  стоял.
Вот  берег  Фракии,  под  звоны  якорей
Царь  Филомелу,  просто  напросто,  украл…

Терей  увел  ее  насильно  в  темный  лес,
В  дом  пастуха  и  там  держал  в  неволе,
Им  двигал  лишь  эгоистичный  интерес,
А  слезы  девичьи  –  вода  из  глаз,  не  боле!

Чтоб  Филомела  никому  не  рассказала
О  том,  как  с  ней  он  безобразно  поступил,
Он  вырезал  язык  ей,  словно  жало,
Избил  жестоко,  но  с  убийством  не  спешил!

Сам  же  спокойно  отправился  к  жене,
Сказал,  что  младшая  сестра  ее  погибла.
Долго  скорбела  Прокна  в  тишине
По  умершей.  Как  смерть  ее  настигла?

…Вот  целый  год  в  неволе  миновал.
Как  дать  известие  сестре  или  отцу?
И  Филомеле  Зевс,  наверное,  подсказал,
Как  отомстить  за  преступленье  подлецу!

Девушка  тайно  соткала  покрывало,
Изобразив  на  нем  ужасное  посланье
О  том,  в  какую  историю  попала,
И  вызывает  теперь  только  состраданье!

То  покрывало  сестре  кто-то  передал
И,  когда  Прокна  на  него  взглянула,
Ее  внезапно  дикий  ужас  обуял
И  в  сердце  к  мужу  ненависть  шагнула…

Стояли  дни  как  раз,  когда  справляли
Женщины  праздник  Диониса  –  винодела,
В  густом  лесу  Прокна  и  слуги  разыскали
Дом,  где  жила  в  неволе  Филомела!

Освободила  Прокна  младшую  сестрицу
И  тайно  в  царские  покои  привела.
Что  толку  плакать,  глядя  на  девицу?
Нужны  конкретные  дела,  а  не  слова!

Родился  женский  план  жестокой  мести,
(  Мне  страшно  его  даже  излагать!  )
Порою  женщины  в  Элладе  ради  чести
На  детях  злобу  пытались  вымещать:

Прокна  сына  безжалостно  пронзила
Острым  мечом,  чтоб  отомстить  супругу,
И  мясом  сына  позже  мужа  накормила…
Кто  хочет  в  жены,  подобную  подругу?

Проклял  Терей  и  Филомелу,  и  жену,
В  погоню  бросился  за  ними,  чтоб  убить,
Но,  как  ни  странно,  не  поймать  уже  ему
Сестер,  сумевших  крылья  отрастить!

Прокна  богами  в  соловья  превращена,
А  Филомела  –  в  ласточку  лесную,
В  мифе  у  греков  проблема  решена…
(  Мне  не  придумать  историю  такую!  )

Сам  же  Терей  был  обращен  в  удода,
С  высоким  гребнем  на  убогой  голове,
Смеются,  глядя  в  зоопарке  на  урода,
Дети  и  взрослые,  довольные  вполне…

15.10.05.



Прометей

Да,  благородный  Прометей,
Из  клана  доблестных  титанов,
Бессмертных,  дерзких  великанов,
Заботой  окружил  людей!

Он    людям  знания  подарил
О  плодородии  полей,
Ремеслам  всяким  обучил
При  построении  кораблей!

Дал  знания  по  медицине
И  травами  лечил  людей,
Огонь  похитил  на  Олимпе,
Чтоб  смертным  стало  веселей!

Он  научил  читать,  писать
И  людям  грех  его  не  славить,
Нам  его  гений  так  помог
От  многих  бед  себя  избавить!

Своими  славными  делами
Власть  Зевса  он  поколебал,
Тот  с  олимпийскими  богами
Жестокой  карой  наказал!

Среди  суровых  гор  Кавказа,
Где  море  блещет  синевой
И  развлекается  прибой,
Согласно  высшему  приказу

К  скале  огромной  погребальной
Прикован  цепью  Прометей,
Но  он  мириться  не  желает
С  печальной  участью  своей!

Он  нисколько  не  жалеет,
Что  людям  помощь  оказал
И  что  огонь  их  обогреет,
И  будет  плавиться  металл,

Рождая  дивные  творенья
В  руках  умелых  мастеров
И  восхитятся  в  умилении
Потомки  через  сто  веков!..

11.01.05.



Данаиды

Изложено  по  трагедии  Эсхила
«Молящие  о  защите»

У  Эпафа,  сына  Зевса  и  красавицы  Ио,
Были  два  внука  –  Египт  и  Данай,
Один  правил  на  брегах  благодатного  Нила,
Другой  -  в  Ливии,  хоть  стихи  сочиняй!

У  Египта  было  пятьдесят  сыновей,
У  Даная  столько  же,  но  дочерей.
Пленили  девицы  своей  красотой
Двоюродных  братьев,  приятных  собой!

Сыновья  Египта  решили  в  брак  вступить,
Но  отказали  им  Данай  и  его  дочки,
Пришлось  ливийское  войско  победить
Племянникам,  не  терпящим  отсрочки!

Данай  был  вынужден  из  Ливии  бежать
По  морю  к  славному  острову  Родосу,
И  дальше  к  берегам  Греции  пристать,
Где  еще  Ио,  юной  девой,  плела  косу!

Данай  и  дочери  к  берегу  пристали
И  с  масленичными  ветвями  в  руках
Просить  убежища  от  погони  стали
Царя  Пеласга,  что  правил  в  тех  местах!

Он  взял  гостей  под  свою  опеку,
Но  победить  сыновей  Египта  не  сумел,
В  жестокой  битве  мало  преуспел,
И  вот  уж  нет  поддержки  человеку…

Царем  Аргоса  выбрали  Даная,
Пришлось,  однако,  выдать  замуж  дочерей
За  неотступных  преследователей.
(  Цена,  конечно,  в  общем  небольшая!  )

Сыграли  свадьбу,  завершился  пир
И  тьма  кромешная  объятьями  сковала
Тела  племянников,  готовя  сувенир…
Их  за  беспечность  гибель  поджидала!

Кинжалами,  врученными  Данаем,
Пронзили  девушки  безжалостно  мужей,
Как  только  веки  сном  сомкнул  Морфей,
Они  наемные  убийцы…  Понимаем!

Лишь  Гипермнестра  ослушалась  отца,
Пожалела  мужа,  прекрасного  Линкея,
И  грудь  ему,  ножом  пронзить  не  смея,
Вывела  тайно  на  волю  из  дворца!..

За  ослушанье  ее  бросили  в  темницу
И  придать  казни  лютой  собрались,
Но  Афродита  заступилась  за  девицу
И  молодые  были  рады,  что  спаслись!

А  данаиды  не  избегли  наказанья,
Они  несут  его  после  своей  смерти
В  царстве  Аида!  Читатели,  поверьте,
Что  это  просто  вечное  страданье:

Они  должны  водою  наполнять
Сосуд  громадный,  но  совсем  без  дна,
Который  не  наполнить  никогда,
И  глупый  труд  там  некому  принять...

26.04.05.


Сизиф

Сизиф,  сын  повелителя  ветров,
Был  изворотлив  и  коварен,
Поведать  вам  о  нем  готов
И  мифам  греков  благодарен
За  славный  мудрости  урок,
Что  юношам  послужит  впрок…

Сизиф  в  Коринфе  проживал,
(Он  этот  город  основал
Много  веков  тому  назад)
И  был  всегда  безумно  рад
Не  честно  нажитым  богатствам,
Которым  не  было  числа,
Все  страны  слава  обошла,
С  ним  равных  не  было  тягаться!

Когда  пришел  Танат  к  нему,
Бог  смерти  мрачный  и  суровый,
Царь  заковал  его  в  оковы,
Коварно  обманув,  чему
Не  стоит,  в  общем,  удивляться.
Не  стали  люди  умирать,
Богов  бессмертных  почитать,
Законы  стали  нарушаться!

Арес  направлен  был  к  Сизифу
Танату  помощь  оказать,
Оковы  тяжкие  сломать
И  воскресить,  согласно  мифу,
Смерть  для  людей  в  конце  пути,
Что  не  удастся  обойти,
И  в  царство  мертвых  хитреца
Доставить  быстро  для  расправы,
Аиду,  пожелав  забавы,
Судить,  немедля,  наглеца!

Сизиф  жестоко  осужден
В  загробной  жизни  постоянно
Тащить  на  гору  неустанно
Громоздкий  камень,  принужден
Впустую  доблестно  трудиться,
Все  свои  силы  напрягать,
К  вершине  двигаться  и  знать,
Что  труд  не  может  завершиться.

Вот,  кажется,  вершина  рядом,
Но  камень  вырывается  из  рук
И  мчится  вниз,  ломая  все  вокруг,
И  пыль  лишь  провожают  взглядом.
Работу  надо  начинать  с  начала
И  видно  -  результатов  мало…

А  если  труд  плодами  не  богат:
«Сизифов  труд»  –  в  народе  говорят.

18.12.04.


Европа

У  Агенора,  славного  сидонского  царя,
Была  отрада  –  дочь  его  красавица,
Она  блистала,  юной  свежестью  даря,
И  Зевсу  самому  смогла  понравиться,
Звалось  Европой  это  чудное  созданье,
Что  привлекало  всеобщее  вниманье…
Однажды  Зевс  решил  ее  похитить
И,  чтобы  юную  красотку  не  обидеть,
Он  принял  облик  чудесного  быка:
Сверкали  золотом  могучие  бока
И  серебром  пятно  меж  глаз  сияло,
Что  в  сумерках  округу  освещало,
В  лучах  заката  выглядел  прекрасно,
Огнем  глаза  его  горели  властно,
Как  полумесяц,  были  дивные  рога
И  поступь  ровная  и  чинная  строга!

Бык  подошел  к  Европе  очень  тихо,
Стал  преданно  ласкаться  к  ней,
Девица  гладила  его  рукой  своей
И  смело  целовала,  обнимая  лихо!
Бык  лег  у  ног  прекрасной  девы,
Безмолвно  приглашая  прокатиться,
Ездою  быстрою  и  смелой  насладиться
И  слушать  ветра  веселые  напевы!
Смеясь,  Европа  верхом  села  на  быка,
А  он  вскочил  и  устремился  к  морю
С  чудесной  ношею,  которая  легка
И  драгоценна…(Я  с  этим  и  не  спорю!)
Бык  в  море  бросился,  упорно
Поплыл  по  водам,  как  дельфин,
Достигнув  Крита  необычно  скоро,
Стал  над  Европой  полный  Господин!

Судьбы  свершился  тайный  Приговор,
(Хотите  верьте,  а  хотите  –  нет!)
Женою  Зевса  временной  с  тех  пор
Была  Красавица  и  в  этом  весь  Секрет!
Три  Сына  дивных  у  Европы  родились:
Минос,  Радаманф  и  Сарпедон.
Их  Слава  и  Могущество  лились
На  Граждан  Греции  со  всех  Сторон...

24.01.05.


Эсак  и  Гесперия

Эсак  был  сыном  Приама,  царя  Трои,
И  братом  милого  Париса  и  Гектора,
Рожден  нимфой  речной  Алексироей,
Вдали  от  шума  городского  и  надзора!

Вырос  в  горах  Эсак  и  оттого  любил
Уединение  лесов,  простор  полей,
Довольно  редко  в  Трое  у  отца  гостил,
Но  был  всегда  доступен  для  людей!

Часто  встречал  юный  сын  Приама
Нимфу  Гесперию  и  в  лесу,  и  в  поле,
Он  полюбил  ее,  искал  везде  упрямо,
Чтоб  объясниться  где-нибудь  на  воле!

Однажды  юноша  красавицу  заметил
На  берегу  реки  Кебрена,  где  она
Сушила  волосы  на  солнце,  и  отметил,
Как  была  этим  девушка  увлечена!

Увидев  юношу,  девица  испугалась
И  бросилась  бежать,  что  было  сил,
Но  на  змею  в  траве  она  нарвалась
И  яд  смертельный  ее  бег  остановил…

Нимфу  обнял  Эсак,  вскричав  от  горя:
«Не  думал  во'все  победить  такой  ценой!
Мы  точно  встретимся  у  Аида  вскоре,
Я  иду  следом,  Гесперия,  за  тобой!..»

И  бросился  в  море  с  высокой  горы,
Но  сжалилась  над  юношей  Фетида
И  превратила  его  в  птицу  до  поры:
Легко  погибнуть,  не  искупив  обиды!

И  ныряет  в  пучину  морскую  Эсак,
Но  гибели  в  ней  никогда  не  находит,
В  нырка  превратился  славный  чудак
И  криком  тоску  на  Поэтов  наводит…

13.05.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97364
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 12.10.2008


Гаусс.

Великому  Математику  Всех  Времён  и  Народов  посвящается...

Гаусс

Карл  Фридрих  Гаусс,  смиренно  преклоняюсь
Пред  Вашим  Гением,  не  знающим  Предела,
Строгостью  Выводов  безмолвно  восхищаюсь,
Смелостью  Мысли,  что  лежит  в  Основе  Дела.

Вы  дали  Ключ  к  нестандартному  Мышлению,
Нет  в  Мире  больше  не  решаемых  Проблем...
Не  будет,  равных  Вам,  на  Ниве  Просвещения,
Непревзойдённый  до  сих  пор,  на  Зависть  -  Всем.

Вы  дали  глупым  недоразвитым  Потомкам,
Решившим:  Жизнь  у  них  –  «весёлая»  Игра,
Инструмент  Знания,  заточенный  так  Тонко,
Что  вся  Вселенная  –  на  кончике  Пера…

Кто  победит,  а  кто  провалится  в  Забвение?
Рассудят  Время,  Труд,  Любовь  и  Рвение...

11.10.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97362
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 12.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Царство гор и лесов. Подводное царство. Деметра.

ЦАРСТВО  ГОР  И  ЛЕСОВ

Сатиры

Сатиры  –  хитрые  и  буйные  создания,
Думали  лишь  о  развлеченьях  и  вине,
Их  дикий  нрав  не  стоит  вашего  внимания,
А  танцы  могут  лишь  привидеться  во  сне.

Они  имели  некрасивый  внешний  вид:
Приплюснутый  нос  и,  как  у  волка,  уши,
На  теле  шерсть  грубой  щетиною  торчит,
А  конский  хвост  –  так  западает  в  душу!

Они  пасли  стада,  охотой  промышляли,
Бродяжничали  по  долинам  и  холмам,
А  после  к  свите  дионисовой  пристали
И  поднимали  всюду  шум  и  тарарам.

Дразнили  нимф,  к  менадам  приставали,
Едва  ли  трезвыми  когда-нибудь  бывали…

21.04.06.




Силен

Старший  силен  у  Диониса  был  в  фаворе,
Поскольку  он  когда-то  бога  воспитал,
Был  постоянно  во  хмелю,  (И  смех,  и  горе!)
На  осле  ездить  верхом  предпочитал.

Однажды  Дионис  дал  свите  озорной
Отведать  сладкого  целительного  меда,
Силен  стал  бегать  среди  рощи  молодой
В  поисках  лакомства  для  дикого  народа.

Вдруг  возле  вяза  с  дуплом  он  услыхал
Знакомое  и  непрерывное  жужжание,
Тогда  осла  он  к  вязу  крепко  привязал,
На  спину  влез,  продолжить  изыскания…

Силен  всмотрелся  в  глубокое  дупло,
Тогда  жужжание  значительнее  стало,
Меда  там  не  было,  но  стало  вдруг  тепло
От  роя  ос,  вонзивших  в  старца  жала!

Силен  не  в  шутку  от  боли  испугался,
Упал  с  осла,  копытом  тот  лягнул  его,
На  помощь  звать  стал,  отчаянно  ругался,
Ему  казалось,  что  не  видит  ничего…

Друзья  на  крики  к  старцу  поспешили,
Лицо  сластены  от  укусов  отекло,
Их  злоключения  немало  рассмешили:
Не  надо  было  лезть  в  осиное  дупло!

Дорого  старцу  обошлось  обжорство.
Когда  везде  болит,  не  до  притворства…

21.04.06.




Великий  Пан

В  составе  свиты  Диониса  можно
Порой  увидеть  также  бога  Пана,
Он  охраняет  стада  греков  неустанно
И  на  свирели  играет  виртуозно.

Он  сын  Гермеса,  посланника  богов,
Нимфы  Дриопы,  красавицы  речной,
Родился  сразу  с  козлиной  бородой,
Копытами  и  парой  загнутых  рогов!

Когда  великий  Пан  едва  родился,
Мать  от  него  в  великом  ужасе  бежала,
Нимфа  хотела  б  в  тайне  сохранить,
Кого,  несчастная,  на  свет  рожала...

Отец  был  рад,  как  это  ни  странно,
Взял  сына  на  руки  и  к  богам  отнес,
Все  на  Олимпе  радовались  Пану
И  насмехались,  пока  он  не  подрос.

Пан  не  остался  на  Олимпе  жить,
Скрылся  в  тенистые  леса  и  горы,
Ведет  о  музыке  с  богами  споры
И  с  нимфами  старается  дружить.

Когда  великий  Пан  развеселится,
Веселый  шум  стоит  в  густых  лесах,
С  сатирами  и  нимфами  резвится,
В  сердцах  людей,  рождая  дикий  страх!

Но  только  наступает  полдень  жаркий,
Пан  удаляется  в  прохладный  грот,
Там  отдыхает,  спит  и  воду  пьет,
Готовит  нимфам  музыкальные  подарки.

Просто  опасно  беспокоить  бога  Пана,
Когда  он  в  творчество  всецело  погружен,
Он  в  гневе  может  наслать  давящий  сон
Или  пришельца  напугает  несказанно.

И  путник  в  ужасе  бросается  бежать
Через  леса  и  горы,  по  краю  пропастей,
Подобный  страх  не  позволяет  разбирать,
Что  рядом  смерть  и  не  собрать  костей!

Случалось,  Пан  и  армиям  внушал
Подобный  ужас  и  безотчетный  страх,
В  боях  всегда  сильнейший  побеждал,
Врагов  трусливых  повергая  в  прах.

И  знают  смертные  теперь  наверняка,
Что  слово  «паника»  произошло  от  Пана,
Оно  пришло  к  нам  через  многие  века,
Мы  грекам  благодарны  постоянно...

09.03.05.



                                                                                                                                                                                               
Пан  и  Сиринга

Стрелой  озорника  Эрота
Был  ранен  в  сердце  добрый  Пан,
Увидев  нимфы  легкий  стан.
(Ее  Сирингой  назвал  кто-то)


Она  горда  была  собою,
Любовь  же  напрочь  отвергала,
Охотой  часто  промышляла
И  дни  бежали  чередою.

Однажды  Пан  Сирингу  встретил,
(Ее  он  сразу  же  приметил!)
Хотел  приблизиться  уж  к  ней,
Но  нимфа  обратилась  в  бегство,
Страшась  злой  участи  своей
И  столь  опасного  соседства!
Река  дорогу  преградила,
Сиринге  некуда  бежать,
Речного  бога  упросила
Она  спасение  послать!
Бог  внял  мольбам  прекрасной  девы
И  превратил  ее  в  тростник.
Хоть  нимфу  Пан  почти  настиг,
Плоды  победы  честной,  где  вы?..

Пан  печально  повздыхал,
Срезал  несколько  тростинок
И  свирель  среди  тропинок
Сладкозвучную  создал.

И  великий  Пан  с  тех  пор
Часто  бродит  между  гор
И  волшебною  игрой
Завлекает  в  лес  густой...

29.11.04.




Состязание
Пана  с  Аполлоном

В  игре  на  свирели  Пан  преуспел,
Чудесные  звуки  стоят  внимания,
Он  Аполлона  вызвать  посмел
На  музыкальное  состязание.

Вызов  был  принят  на  склоне  горы,
Бога  которой  судьею  избрали,
На  его  объективность  все  уповали
При  выявлении  лучшей  игры.

Пан  первый  начал  вести  состязание.
Далеко  разносились  звуки  свирели,
Нежно  звучали  прекрасные  трели
И,  непременно,  достойны  внимания!

Кончил  Пан  и  замолкла  свирель,
Черед  подошел  выступать  Аполлону,
По  струнам  кифары  ударил  своей
И  разлились  величаво  по  склону

Звуки  красивой  и  стройной  музыки.
Кто  слышал,  тот  ею  был  очарован,
Умолкли  птиц  щебетанье  и  крики,
Был  лес  величавой  игрой  околдован!

Вот  замерли  звуки  чудной  кифары
И  песню  закончил  играть  Аполлон,
Бог  горы  Тмола  отдал  ему  лавры
И  единственным  стал  победителем  он.

Все  прославляли  игру  Аполлона,
Лишь  Мидас  ее  ничуть  не  хвалил,
Он  восхищался  простой  игрой  Пана,
Ему  предпочтение  честно  дарил.

Мнений  иных  никогда  он  не  слушал
И  искренне  верил,  что  выиграл  Пан,
С  тех  пор  у  Мидаса  ослиные  уши
И  прячет  их  царь  под  высокий  тюрбан!

Грустный  Пан  скрылся  в  чаще  лесной,
За  проигрыш  пусть  его  не  осуждают:
Под  нежные  звуки  свирели  простой
О  юношах  нимфы  речные  мечтают...

16.02.05.



Кентавры

Кентавры  были  полулюди,  полукони,
К  существам  иным  враждебно  относились:
Если  в  лесу  они  кого-нибудь  догонят,
Считай,  навеки  с  жизнью  распростились!

У  них  почти  все  тело  было  лошадиным
И  только  грудь  и  голова  от  человека,
Копье  и  лук  были  оружием  любимым,
Чтоб  уберечь  себя  в  те  давние  века…

Поздней  примкнули  к  свите  Диониса
И  стали  к  людям  дружелюбны  вскоре,
Играть  на  лире  научились  очень  чисто
И  пить  вино  хмельное  на  просторе!

Когда  сатиры  с  вакханками  резвились,
Кентавры  рядом  с  ними  находились…

25.04.06.



Эхо

Горных  нимф  из  окруженья  Артемиды
Орестиадами  все  греки  называли,
Благодаря  девиц  пленительному  виду,
Их  даже  боги  вниманием  окружали.

Самой  приметной  среди  них  была
Нимфа  Эхо,  она  Геру  прогневила,
Немилость  любопытством  навлекла,
Богиня  речи  непокорную  лишила,

Оставив  только  способность  повторять
Слова  последние,  что  сказаны  другими…
Последствий  можно  было  б  избежать,
Если  б  не  тайны  с  проблемами  большими!

С  тех  пор  грустит  в  одиночестве  она,
В  тоску  навеки  и  печаль  погружена…

25.04.06.



Дриады

Нимфы,  в  деревьях  обитавшие  когда-то,
Звались  дриадами,  их  греки  почитали
И,  если  дерево  умышленно  срубали,
Было  убийством  происшествие  чревато!

Дриада  с  деревом  обычно  погибала,
Убийство  нимфы  порождало  наказанье,
Своих  любимиц  Деметра  защищала,
Не  смотря  на  царский  титул  или  званье.

Виновный  в  гибели  дриады  обрекался
На  беспричинный  страх  и  дикий  голод,
Он  в  одиночестве  с  недугами  сражался,
Пока  не  подступал  смертельный  холод…

Читатель,  прежде  чем  дерево  срубить,
Тебе  Деметра  должна  это  разрешить!

25.04.06.



ПОДВОДНОЕ  ЦАРСТВО

Посейдон

В  пучине  моря  проживает  Посейдон,
Он  над  водною  стихией  повелитель,
Когда  на  колеснице  мимо  мчится  он,
Живое  прячется  в  подводную  обитель,

Чтоб  скрыться  от  разгневанного  бога!
Когда  трезубцем  он  бесстрашно  потрясает,
В  отважном  сердце  пробуждается  тревога
И  состязаться  с  ним  желанье  пропадает.

Взмахнет  своим  трезубцем  Посейдон,
Морские  волны  вздымаются,  как  горы,
Ведут  друг  с  другом    яростные  споры
И  слышен  далеко  их  мрачный  стон.

По  мановенью  к  небу  поднятой  руки
Чудовища  из  бездны  возникают
И  беспощадно  мореходов  поглощают,
Рискнувших  плыть,  рассудку  вопреки.

И  лишь  прекрасная  супруга  Амфитрита
Смиряет  смело  грозный  нрав  его,
А  вездесущая  и  ветреная  свита
Через  нее  добиться  может  своего!

Тогда  трезубец  бог  покорно  опускает,
Стихает  буря  и  опять  спокойно  море,
А  колесницу  он  в  пучину  направляет,
Спешит  с  женой  обняться  своей  вскоре.

02.12.04.



Амфитрита

Амфитрита,  дочь  прорицателя  Нерея,
Славилась  чудной  красотою  неземной,
Что  Посейдон  пленился  ею,  вожделея,
И  был  готов  назвать  красавицу  женой.

Но  нереида,  устрашившись  притязаний,
Бежала,  чтобы  брата  Зевса  не  дразнить,
На  самый  дальний  конец  моря  без  названий,
Чтобы  там  тихо  и  уединенно  жить.

Гнев  обуял  владыку  моря  Посейдона,
Он  приказал  беглянку  подданным  найти,
Кто  не  найдет  ее,  тот  будет  вне  закона,
Желаешь  быть  живым,  с  богами  не  шути!

Долго  без  устали  искали  Амфитриту
И  безуспешно,  тайна,  скрытая  водой,
Была  дельфину  посейдонову  открыта
И  он  доставил,  непокорную,  домой.

С  тех  пор  она  –  подруга  Посейдону,
Помощница  и  благоверная  жена,
Она  с  ним  делит  власть,  неся  корону,
Хоть  не  особенно  корона  ей  нужна…

У  любящей  четы  есть  сын  Тритон,
Наполовину  человек,  наполовину  рыба,
Властью  огромной  с  детства  наделен,
Но  мало,  кто  сказал  ему  «спасибо»

Трубит  он  громко  в  звучную  трубу,
Чтоб  бурей  грозно  разбушевалось  море,
И  тихо  дует  в  нее,  радуя  Судьбу,
Морские  волны  чтоб  успокоить  вскоре.

Как  и  отец,  порой  злопамятным  бывает
И  беспощадно  топит  корабли  в  пучине,
Людям  обычно  посягательств  не  прощает
На  то,  что  морю  принадлежит  отныне…

09.04.06.



Океан

В  семье,  водной  стихией  управлявшей,
Самым  почетным  был  безбрежный  Океан,
Беспрекословно  всех  богов  объединявший
В  единый  и  могучий  водный  клан.

Поток  величественный  без  конца  и  края,
Обнявший  Землю  с  четырех  сторон,
Силой  живительной  Природу  всю  питая,
Достоин  лестных  восхвалений  он!

Служат  ему  неисчислимые  потомки:
Тысячи  рек,  озер,  морей  и  родников,
Бурной  весной  они  наполнены  и  звонки,
Бывает  трудно  обуздать  озорников.

Через  пустоты  и  подземные  породы
Они  с  отцом  объединяют  свои  воды…

17.04.06.



Наяды

Греки  наядами  нимф  водных  называли,
Живших  в  озерах,  реках  и  морях,
Они,  как  правило,  людей  не  обижали,
На  злых,  однако,  нагоняли  страх.

Они  любили  танцы,  музыку  и  пение,
При  свете  месяца  водили  хороводы,
Людям  случалось  видеть  их  умение
Предвидеть  будущие  беды  через  годы.

Наяды  силой  волшебной  обладали,
Могли  болезни  даже  изгонять  из  тела,
Ходили  босыми  и  кос  не  заплетали,
Им  до  всего  в  Природе  было  дело…

Наяды  людям  добрым  часто  помогали,
Чтобы  с  уловом  были  и  не  голодали.

17.04.06.



Нерей

Нерей  из  грозной  свиты  Посейдона
Знает  о  тайнах,  скрытых  Будущим  от  нас,
Он  только  Правде  служит  непреклонно
И  открывает  ее  смертным  без  прикрас.

Советы  старца  –  для  каждого  бесценны,
А  его  мудрость  отшлифована  веками,
Его  Пророчества  касаются  Вселенной
И  часто  связаны  с  небесными  телами!

Имеет  пятьдесят  прекрасных  дочерей,
Весело  плещутся  они  в  волнах  морских,
Гордится  юными  созданьями  Нерей
И  их  поступками,  и  мифами  про  них…

Дочери  старца  помогают  мореходам,
Когда  им  плавать  доводится  по  водам.

09.05.06.



Фетида

Сестру  Амфитриты  называли  Фетида,
Она  прославилась  сердечной  добротой,
Богам  и  людям  помогала  нереида
Проблем  избегнуть  или  смерти  злой:

Она  укрыла  в  водах  бога  Диониса
От  царя  Ликурга,  безумного  сверх  меры,  
Спасла,  хромым  рожденного,  Гефеста,
Когда  с  Олимпа  он  был  сброшен  Герой!

Сам  Зевс  пленился  красотой  Фетиды
И  был  готов  взять  нереиду  в  жены,
Тогда,  согласно  пророчеству  Фемиды,
Сын  мог  лишить  его  и  власти,  и  короны…

Фетида  стала  женой  смертного  Пелея,
У  них  родился  сын,  Ахиллом  нареченный,
Средь  греков  не  было  воина  сильнее,
Он  пал  под  Троей,  никем  не  побежденный.

Мать  знала,  сын  ее  погибнет  молодым,
От  тяжких  мыслей  несказанно  страдала,
Она  хотела  уберечь  его,  но  с  ним
Ее  волшебных  знаний  явно  не  хватало!

Фетида  сына  в  воды  Стикса  окунала,
Чтоб  для  оружия  он  стал  неуязвимым,
Она  за  пятку  его  бережно  держала,
Чтобы,  как  бог,  он  был  непобедимым…

Мать  Ахиллеса  от  смерти  не  спасла,
Хоть  был  он  в  битве  почти  неодолимый,
Ведь  слабым  местом  была  его  пята,
Он  был  сражен,  в  нее  стрелой  ранимый!

Фетида  много  испытала  в  жизни  горя,
Что  незаслуженно  Судьба  преподнесла,
Назад  вернулась  к  сестрам  в  бездну  моря
И  еще  много  людям  пользы  принесла…

13.04.06.


 
Левкофея

Левкофея,  дочь  Кадма,  царя  Фив,
Первоначально  просто  Ино  называлась,
Немало  бед  и  испытаний  ей  досталось,
Хоть  Зевс  был  с  нею  вежлив  и  учтив.

Ино  царю  Афаманту  приходилась
Верной  супругой  и  родила  ему  детей…
Сестра  Семела  к  ней  с  просьбой  обратилась
Перед  безвременной  кончиною  своей:

«О  Дионисе  позаботься,  моем  сыне!»
Сестра  сдержала,  данное  ей,  слово,
Но  жена  Зевса,  Гера,  мстила  ей  отныне,
И  наказала  всю  семью  ее  сурово:

Гера  лишила  мужа  женщины  рассудка,
Тот  сразил  насмерть  одного  из  сыновей,
Жену  преследовать  начал  не  на  шутку,
Что  с  сыном  в  море  та  бросилась  скорей…

Но  боги  гибели  несчастной  не  желали,
А  просто  сделали  богинею  морской,
Теперь  ее  все  по  иному  величали,
Когда  просили  помочь  в  пучине  злой.

В  живых  оставшийся  сын  ее  второй,
На  земле  звавшийся  Меликертом  ране,
Стал  Палемоном,  спасающим  порой
Людей,  терпящих  бедствие  в  тумане!

Позднее  добрая  богиня  Левкофея
Спасла  от  смерти  в  море  Одиссея,
Царь  был  богине  премного  благодарен,
А  в  ее  честь  -  не  один  баран  зажарен…

14.04.06.



Главк

Жил-был  рыбак  и  звали  его  Главк,
Он  в  рыбной  ловле  тонкости  постиг,
Наверное,  он  и  дальше  б  делал  так,
Если  б  Судьба  его  не  изменилась  в  миг!

Как-то  пришел  он  к  красивому  заливу,
Где  еще  не  было  животных  и  людей,
Забросил  снасти  и  свершилось  диво,
Когда  добычу  вынул  из  своих  сетей!

Лишь  рыбы  травы  мягкой  коснулись,
Стали  двигаться,  словно  в  родной  среде,
И  в  воздухе  на  берегу  перевернулись,
И  вскоре  лишь  круги  остались  на  воде…

Главк  поразился  увиденному  чуду,
Такой  травы  он  раньше  не  встречал.
«Я  обладать  волшебной  силой  буду!»  –
Сказал  и  стебель  терпкий  пожевал…

Вдруг  он  почувствовал  острое  желание,
Страстно  влекущее  его  к  морской  воде,
Он  подчинился  ему  без  колебаний
И  в  волны  бросился,  покорясь  Судьбе.

Морские  боги  тепло  приняли  героя
И  смыли  облик  посредством  заклинаний,
Теперь  он  стал  совсем  иным,  не  скрою,
Избавленным  от  человеческих  страданий!

Кожа  и  волосы  рыбака  позеленели,
Вместо  ног  появился  рыбий  хвост
И  даже  мысли  измененья  претерпели,
Теперь  Главк  –  бог  и  совсем  не  прост.

С  тех  пор  следит  за  порядком  в  море,
О  злых  опасностях,  оповещая  рыбаков,
Его  удел  теперь  пожизненный  таков,
На  радость  смельчакам,  а  не  на  горе…

10.04.06.

 
ДЕМЕТРА

Деметра  и  Персефона

Деметра  плодородие  не  всегда  дает
Земле  лесов,  лугов  и  тучных  пашен,
Без  ее  ведома  обычно  не  растет
Ни  одно  дерево,  а  листвой  украшен

Не  будет  даже  куст  без  разрешенья
И  высшего  на  то  соизволенья.
Она  бывает  к  людям  благосклонна,
Бывает  иногда  и  непреклонна.

Она  накормит  и  людей,  и  скот,
Но  требует  внимания  и  почтенья,
Иначе  голод  все  живое  ждет,
Что  может  привести  к  уничтоженью!

Была  у  достойной  великой  богини
И  Зевса,  сына  всесильного  Хрона,
Прекрасная  юная  дочь  Персефона,
Что  славные  греки  помнят  и  ныне.

Однажды  с  подругами  милая  дева,
Играя,  резвилась    в  Нисейской  долине,
Не  ведая  страха  и  бурного  гнева,
Не  зная,  что  ждет  ее  на  чужбине.

Зевс-громовержец  согласие  дал
Отдать  ее  в  жены  брату  Аиду,
(  Аид  подземным  царством  управлял,
Был  холост  и  на  то  имел  обиду  )

Аид  следил  за  юной  Персефоной,
Когда  она  беспечно  развлекалась,
Цветами  и  свободой  наслаждалась
Под  солнцем  жгучим  на  траве  зеленой.

Брат  Зевса  деву  страстно  полюбил,
Мечтал  ее  украсть  в  одно  мгновенье,
Богиню  Гею  терпеливо  упросил,
Чтоб  помогла  осуществить  решенье.

Гея  создала  красивейший  цветок,
Что  источал  чудесный  аромат,
А  Персефоне  оказалось  невдомек:
Это  -  ловушка,  приятная  на  взгляд!

Красавица  схватила  стебелек
Цветка  чудесного,  что  влек  ее,  маня,
И  сорвала  таинственный  цветок…
Внезапно  расступилась  вдруг  земля

И  появилась  золотая  колесница
Из  бездны  царства  призрачных  теней,
Аид  конями  управлял  на  ней,
Схватил  девицу  и  успел  укрыться

Мгновенно  в  недрах  вотчины  своей,
Лишь  вскрикнуть  успела  Персефона!
(Беспечность  неразумных  дочерей
Часто  ведет  к  непоправимому  урону)

Деметра  неустанно  дочь  искала,
Расспрашивала  ветреных  подруг,
Но  ей  никто  помочь  не  мог  вокруг,
Богиня  долго  безутешно  горевала!

Лишь  Гелиос,  великий  лучезарный,
Открыл  ей  тайну  злого  похищенья,
Как  Зевс  с  Аидом  приняли  решенье
И  применили  власть  свою  коварно.

Разгневалась  Деметра  на  богов,
Особенно  на  Зевса  –  громовержца,
Покинула  Олимп  без  лишних  слов,
Обиду  затаила  в  своем  сердце…

Деревья  плодоносить  перестали,
Трава  поблекла,  листья  облетели,
Цветы  засохли,  птицы  улетели,
Жизнь  замерла  в  тревоге  и  печали.

Повсюду  голод  охватил  Природу
И  раздавались  детский  плач  и  стоны,
Грозила  гибель  человеческому  роду,
Не  исполнялись,  богом  данные,  законы!

Зевс  не  хотел  уничтожения  людей,
Послал  к  Аиду  быстрого  Гермеса,
Чтобы  донес  до  брата  поскорей
Волю  богов!  В  его  же  интересах

На  землю  Персефону  отпустить,
Чтобы  Деметра  забыла  об  обиде,
Богине  следует  великой  угодить,
Иначе  смертных  можно  не  увидеть.

Аид  жену  свою  к  Деметре  отпустил,
Но  потерять  ее  навечно  не  желал,
Поскольку  сильно  и  трепетно  любил,
То  обещание  вернуться  с  нее  взял...

Забыв  от  радости  жестокое  страданье,
Деметра  бросилась  дочери  навстречу,
В  объятия  крепко  заключила  и,  замечу,
Вернулась  в  олимпийское  собрание.

Зевс  принял  новое  и  мудрое  решенье:
Пусть  Персефона  с  матерью  живет
Две  трети  года,  мужу  честно  отдает
Все  остальное  время,  пыл  и  уваженье.

Деметра  возвратила  плодородие  земли
И  все  кругом  тотчас  зазеленело  снова,
Природа  пробудилась,  зацвели  сады,
Разрушив  голода  смертельные  оковы.

Живые  славят  богиню  –  мать  и  дочь,
Несут  им  жертвы  и  богатые  дары,
Чтобы  не  сгинуть  напрасно  до  поры,
Чтобы  несчастья  все  умчались  прочь.

08.02.05.




Триптолем

Богиня  Деметра  всегда  и  сама  обучала
Людей  обработке  земель  плодородных,
Она  Триптолему,  сыну  царскому,  стала
Наставницей  в  действиях  богоугодных.

Богиня  плодородия  вручила  ему  семена
Злаков,  что  рассадил  он  впервые  по  праву,
А  вспаханную  землю  благословила  сама,
Чтоб  урожай  был  отменным  на  славу…

На  колеснице  богини,  прилагая  все  силы,
Триптолем  облетел  все  известные  страны,
Демонстрировал  людям  везде  неустанно,
Как  возделывать  надобно  хлебные  нивы…

И  страну  диких  скифов  ученик  посетил,
Где  правил  людьми  в  то  далекое  время
Вождь  по  имени  Линх,  и  его  научил
Искусству  выращивать  пшеничное  семя!

Гордый  Линх  решил  присвоить  вульгарно
Славу  учителя  культурной  обработки  полей,
И  замыслил  убить  Триптолема  коварно,
Поправ  правила  гостеприимных  людей.

Деметра  свершиться  не  дала  злодеянию,
Когда  Линх  ночью  прокрался  в  покой,
Где  мирно  спал  Триптолем  по  преданию,
Не  чувствуя  рядом  опасности  злой.

Когда  же  над  спящим  занес  он  кинжал,
Деметра  предателя  в  рысь  обратила,
В  зверином  обличии  вождь  в  лес  убежал,
Скрывшись  от  света  ночного  светила…

А  Триптолем  по  утру  отправился  дальше
На  своей  колеснице  в  другую  страну,
Чтоб  победить  во  всем  мире  по  раньше
Голод,  смертью  грозящий  живому  всему!

08.08.05.



Эрисихтон

Сурово  был  Деметрою  наказан
Царь  Фессалии  злой  Эрисихтон,
Своему  глупому  характеру  обязан,
Что  за  жестокость  на  смерть  осужден.

Надменен  был  и  горд  Эрисихтон,
Богам  бессмертным  жертв  не  приносил,
Лесных  богинь  поступком  оскорбил,
Когда  столетний  дуб  срубил  он

В  священной  роще,  где  жила
Дриада,  любимица  самой  Деметры…
Бушуют  над  могилой  злые  ветры,
Дриада  тихо  вместе  с  дубом  умерла.

Узнав  о  гибели  любимицы  своей
Деметра  наслала  на  Эрисихтона
Богиню  голода,  без  страха  и  закона
Терзавшую  безжалостно  людей!

Чем  больше  ел  убийца  наглый  сей,
Тем  более  голодным  становился,
Он  и  с  казною  царской  распростился,
А  муки  голода  все  делались  сильней.

Осталась  только  дочь  у  негодяя
И,  чтобы  голод  как-то  утолить,
И  денег  хоть  немного  раздобыть,
Она  им  в  рабство  продана  родная!

Но  дочь  жестокого  царя  Эрисихтона
Получила  от  владыки  Посейдона
Дар  принимать  обличие  любое
И  возвращалась  в  гнездо  свое  родное

Под  видом  лошади,  коровы  или  птицы
От  людей,  царевну  покупавших
И  в  рабстве  ее,  бедную,  державших…
Что  может  быть  обидней  для  девицы?

Царь  мог  бы  долго  дочкой  торговать,
Но  денег  на  питание  не  хватало…
Тогда  зубами  он  начал  тело  рвать,
В  ужасных  муках  его  жизнь  пропала.

25.04.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97166
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 11.10.2008


Времена.

Времена

Вот  настали  времена,
Видно,  мир  сошел  с  ума!
Тот,  кто  трудится  сверх  меры,
Попадает  на  галеры.
Тот,  кто  ничего  не  знает,
Даром  деньги  получает
И  смеется,  ловкий  шут:
«От  работы  кони  мрут»
Тот,  кто  нами  управляет,
Олигархов  ублажает,
Доллары  от  них  берет
И,  не  бедствуя,  живет…
Кто  всерьез  заболевает,
Тот  под  скальпель  попадает,
А  за  жизнь  его,  пусть  знает,
Здесь  никто  не  отвечает!
Кто  грызет  гранит  науки,
Не  умрет  у  нас  от  скуки,
Производства  он  не  знает
И  бумагу  лишь  марает...
Видно,  мир  сошел  с  ума,
Вот  такие  времена.

18.06.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97163
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 11.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Олимпийские боги.

Божественная  сила

Боги  владели  божественною  силой,
Что  позволяла  превращаться  им  в  зверей,
Летать  по  воздуху  птицей  легкокрылой,
Невидимыми  становиться  для  людей.

Боги  бессмертьем  с  рожденья  обладали
И  облик  смертного  могли  любой  принять,
Людей  достойных  порой  вознаграждали,
А,  непокорных,  приходилось  им  карать.

Боги  могли  быть  и  добрыми,  и  злыми,
Кто-то  вредил,  а  кто-то  людям  помогал,
Чтобы  задобрить,  жертвами  большими
Им  каждый  смертный  честно  воздавал!

А  кто  не  чтил  богов  и  высшие  законы,
Тот  создавал  себе  проблемы  и  препоны…

17.04.06.




Олимпийские  боги

На  олимпийском  троне  восседает
Зевс  –  громовержец  повелитель  неба,
Его  блистательная  свита  окружает
Богов  бессмертных.  Ветреная  Геба

И  Ганимед  из  легендарной  Трои
Для  них  несут  божественный  нектар,
Напиток  терпкий  виноградных  чар,
Что  любят  пить  и  боги,  и  герои…

Вблизи  у  трона  Аполлон  и  Артемида,
Похожие,  как  капли,  друг  на  друга,
И  неподкупно  справедливая  Фемида,
Хранит  Законы  от  порочного  недуга.

Богиня  Дика  с  ней  в  союзе  выступает,
Чтоб  Правду  защищать  от  нападений
Коварной  Лжи  и  злых  хитросплетений,
В  борьбе  с  интригами  она  не  уступает.  

Здесь  можно  видеть  красавицу  Эйрену,
Кто  разрушениям    несет  на  смену  
Мир,  нужный  для  искусных  Созиданий
И  прекращения  суровых  испытаний.

Арес  воинственный  с  женою  Афродитой
Пирует  в  свите,  вспоминая  о  сраженьях,
В  победах  иль  позорных  пораженьях,
Прелестною  супругой  позабытый…

Богиня  Ника  шлет  желанную  победу
Тому,  кто  больше  уважения  окажет,
Она  кратчайший  к  цели  путь  укажет
Тому,  кто  зря  не  станет  мстить  соседу.

Все  на  Олимпе  непременно  затихает
При  появлении  величественной  Геры,
В  поклоне  дружном  боги  замирают  
И  демонстрируют  прекрасные  манеры

Известной  покровительнице  Брака,
Подруге  верной  олимпийского  владыки,
Все  молча  ждут  таинственного  знака
К  началу  танцев  и  пленительной  музыки.

Во  время  пира  все  о  смертных  забывают…
Зачем  проблемами  себя  обременять?  
Несправедливости  наружу  выплывают
И  вот  уж  некому,  дерущихся,  разнять.

05.12.04.




Гера

Свою  жену  Зевс  попросту  украл,
Она  ему  сестрой  родною  приходилась,
Великий  Хрон,  отец,  ее  сожрал,
Но,  как  и  братья,  она  снова  возродилась…

Геру  укрыла  на  самом  краю  земли
Богиня,  мать  ее,  сиятельная  Рея,
Здесь  девушку,  конечно,  не  могли
Враги  увидеть  и  испортить,  вожделея.

Богиню  юную  Фетида  воспитала
И  долго  Гера  жила  в  неге  и  покое,
Но  шутку  злую  над  ней  Судьба  сыграла,
Когда  похитил  ее  Зевс  и  все  такое…

Сыграли  шумно  свадьбу  Зевс  и  Гера,
И  вместе  стали  на  Олимпе  управлять,
Для  греков  древних  истинная  вера
С  тех  давних  пор  и  стала  процветать.

Гера  на  троне  рядом  с  Зевсом  восседает
И  муж  частенько  советуется  с  ней,
Но  в  то  же  время  ей  жестоко  изменяет,
И  душу  ревность  терзает  все  сильней!

Тогда  богиня  становится  ужасной,
Она  преследует  соперницу  повсюду
И  детям  Зевса  мстит  порой  напрасно,
Богатым  смертным  и  простому  люду…

Среди  богинь,  нет  равной  ей  по  власти,
И  Гера  свято  Верность  в  браке  охраняет,
Благословляет  юных  матерей,  от  части,
Супругам  честным  потомство  посылает.

Где  проезжает  на  волшебной  колеснице,
Там  вся  земля  среди  цветов  благоухает,
Пред  ней  живые  свою  голову  склоняют,
Ведь  каждый  жаждет  Счастия  добиться…

28.10.05.




Мойры

Хоть  Зевс  посылает  Счастье  и  Горе,
И  в  Мире  Порядок  хранит  и  Закон,
Жизнь  у  людей  программируют  мойры,
Богини  Судьбы,  что  не  знают  препон.

Властвует  Рок  над  людьми  и  богами,
И  громовержцу  не  избегнуть  его,
Можно  поникнуть  пред  ним  головами,
А  изменить  здесь  нельзя  ничего...

Лишь  Мойрам  знакомы  веления  Рока:
Нить  Жизни  прядет  мойра  Клото,
Решает  она  кому  сгинуть  до  срока,
И  жребий  счастливый  вытянет  кто!

Пока  нить  прядется,  живет  человек,
Как  только  порвалась,  он  умирает…
Долгий  иль  краткий,  отмеренный  век,
Мало  кто  толком  Судьбу  свою  знает.

Не  глядя,  мойра  Лахесис  вынимает
Жребий,  что  только  раз  выпадает,
Никто  не  в  силах  в  итоге  изменить
Того,  что  свыше  предсказано  свершить.

Мойра  Атропос  заносит  точно  в  свиток,
Что  людям  ее  сестры  предписали,
Они  Судьбу  на  волю  Случая  отдали,
А  время  только  работает  в  убыток...

Что  в  свиток  злой  Судьбы  занесено,
Все,  непременно,  исполниться  должно.
Мойры  суровые  всегда  неумолимы,
Бесстрастны,  формальны,  нелюбимы…

13.04.05.


 

Тюхэ

Тюхэ  –  богиню  Благоденствия  и  Счастья,
Так  редко  можно  встретить  на  пути:
Дорогу  к  Счастью  тяжело  найти,
Гораздо  легче  к  Бедам  и  Напастям...

Немногим  сыплет  Она  дары  из  рога
Амалфеи,  божественной  козы,
Чьим  молоком  вскормили  нимфы  бога,
Владыку  Неба,  Непогоды  и  Грозы.

Везет  тому,  кому  богиня  благоволит,
Ему  Удача  сопутствует  в  делах,
Несчастлив  тот,  кого  Она  обходит,
Иль  отвернется,  повергая  в  прах...

Богиня  Тюхэ,  будь  милостива  к  людям,
А  мы  тебя  в  молитвах  не  забудем...

13.04.05.




АФИНА


Афина-Паллада

Самим  Зевсом  Афина  рождена,
(  Мне,  правда,  в  это  верится  едва!)
Всегда  детей  лишь  женщины  рожали.
Ну,  а  мужчины?  Только  помогали...

Богини  Мойры  таинственной  Судьбы
Однажды  Зевсу-громовержцу  предсказали,
Что  власть  его  будет  не  вечная,  увы,
В  борьбе  с  престола  не  раз  уже  свергали.

У  Метис,  богини  Разума,  родится
От  Зевса,  олимпийского  кумира,
Афина  –  дочь  и  сын,  что  умудрится
У  громовержца  власть  отнять  над  Миром.

Великий  Зевс  не  в  шутку  испугался,
Богиню  Метис  он  речами  усыпил
И  с  легким  сердцем  подругу  проглотил,
Чтоб  только  жалкий  жребий  не  достался.

Но  вскоре  в  голове  возникла  боль
Такая  страшная,  что  вытерпеть  нет  силы,
Гефесту,  сыну,  он  приказал:  «Изволь
Мне  голову  рассечь,  мой  отпрыск  милый!»

Гефест  взмахнул  тяжелым  топором
И  Зевсу  череп  расколол  одним  ударом,
Мозгам  родителя  не  навредив  притом,
Ведь  мастером  он  славился  не  даром.

На  свет  явилась  из  головы  отца
Прекрасная  богиня  Афина-Паллада,
Сверкая  оружием  и  тревожа  сердца,
Богам  олимпийцам  –  сюрприз  и  отрада!

Славили  боги  рожденную  в  муках
Любимую  дочь  повелителя  Грома,
Она  нам  по  мифам  Эллады  знакома,
Для  славных  героев  Победы  порука.

Она  дарит  Мудрость  и  учит  Ремеслам,
Не  позволяет  сдавать  крепостей,
Она  благоволит  изящным  искусствам
И  сделала  много  для  Блага  людей...

10.04.05.



Арахна

Арахне  дар  был  свыше  дан,
Он  целой  Лидией  признан,
Из  тонких  нитей  создавать
Прозрачнейшие  ткани.  Знать,
Ей  равной  не  было  на  свете!
Гордились  взрослые  и  дети
Талантом  доблестной  гражданки,
Весь  мир  безумный  –  суета
Для  юной  дерзкой  лидиянки,
Она  бессмертным  –  не  чета...

Арахна  думать  чаще  стала:
Неплохо  было  б  для  начала
Афину  звать  на  состязанье
И  победить  в  искусстве  ткать,
Чтоб  опозорить  на  прощанье
И  за  богиню  не  считать.

Под  видом  сгорбленной  старухи,
Что  не  обидит  даже  мухи,
Афина  в  дом  ее  явилась
И  злому  умыслу  дивилась:
«Годы  несут  не  только  старость,
Но  опыт  мудрости  живой,
Послушай  мой  совет  простой,
Арахна,  да  подумай  малость!
Зачем  с  великою  Афиной
Тебе  тягаться?  Что  с  того?
Ведь  пропадешь  совсем  невинно
И  не  добьешься  ничего!
Проси  прощения  смиренно
За  столь  надменные  слова,
Простит  богиня,  непременно,
Ту,  что  раскаянья  полна...»

Арахна  в  гневе  отвечала,
Сверкая  яростно  глазами:
«Твой  разум  старость  доконала
И,  видно,  смерть  не  за  горами.
Давай  советы  своим  внукам,
Им  наставления  читай,
Меня  оставь  в  покое,  злюка,
Своей  дорогою  ступай.
Ах,  что  же  не  идет  Афина
Иль,  может,  струсила  она?..»
Тотчас  откликнулась  богиня:
«Я  здесь,  Арахна!»  Приняла
Свой  прежний  настоящий  вид,
Что  смертным  гибелью  грозит.

Вот  началось  и  состязанье,
В  котором  каждая  выткала
Узором  чудным  покрывало…
Не  стоит  заострять  вниманья
На  том,  что  боги  присудили
Победу  мудрой  дочери  Зевеса,
Свой  узкий  круг  они  не  подводили,
Арахна  ж  им  не  интересна…

Волшебным  соком  окропила
Богиня  непокорное  создание
И  в  паука  мгновенно  превратила
Арахну  смертным  в  назиданье!
С  тех  пор  висит  Арахна  в  паутине
И  вечно  ткет  ее  в  трудах  упорных,
Легенду  греков  помним  мы  и  ныне:
Не  любят  боги  непокорных...

12.02.05.



Спор  Афины  с  Посейдоном

Кекроп  по  преданию  рожден  был  Землей
И  мудро  народами  в  Аттике  правил,
Был,  как  ни  странно,  мужчиной  –  змеей,
Но  добрую  память  потомкам  оставил.

Вкруг  Акрополя  город  был  возведен,
Когда  спор  за  власть  меж  собою  вели
Колебатель  земли,  бог  морей,  Посейдон
И  Афина,  дочь  Зевса  –  владыки  земли.

Все  боги  Олимпа  собрались  на  суд,
Змееногий  Кекроп  согласился  придти,
Решили,  что  власть  над  страной  отдадут
Тому,  кто  дар  лучший  рискнет  принести!

Ударил  трезубцем  в  скалу  Посейдон
И  соленый  источник  фонтаном  забил,
Был  чудом  Природы  народ  удивлен,
Но  пользы  на  практике  не  ощутил.

Вонзила  в  землю  Афина  –  Паллада
Копье,  всем  зевакам  и  судьям  на  диво,
И  выросло  дерево,  (  Вот  то,  что  надо!  )
Плодоносящая  смертным  олива…

Взял  слово  Кекроп,  обращаясь  к  богам:
«Пусть  всюду  шумят  воды  синего  моря,
Но  нигде  нет  оливы,  а  спелым  плодам
Мы  будем  богатству  обязаны  вскоре!

С  оливой  достаток  придет  в  каждый  дом,
Народ  познакомится  с  жизнью  счастливой,
Мы  дочь  громовержца  прославим  трудом,
Пусть  мудрость  ее  торжествует  над  силой»

Бессмертные  боги  власть  присудили
Афине  –  Палладе,  все  ей  рукоплескали,
А  город  Кекропа  с  тех  пор  и  назвали
Афины,  чтоб  люди  про  спор  не  забыли…

Кекроп  храм  построил  мудрой  Афине,
В  нем  царские  дочери  жрицами  стали,
Спор  между  богами  известен  и  ныне,
Лишь  события  те  достоверны  едва  ли.

16.03.06.


 

АРЕС  И  АФРОДИТА

Арес

Бог  войны,  не  знающий  пощады,
Сын  громовержца  и  богини  Геры,
Милей  всего  Аресу  битвы  и  осады,
В  бою  жестоком  он  не  знает  меры.

За  ним  несутся  следом  сыновья,
Фобос  и  Деймос  –  ужас  и  безумный  страх,
Ликует  громко  кровожадная  семья
С  победным  кличем  на  обветренных  устах!

Энюо  и  Эрида  вместе  с  ними,
Богини  злобные  убийства  и  раздора,
Они  обычно  на  расправу  очень  скоры,
С  запросами  и  планами  большими...

Не  любит  Зевс  воинственного  сына
За  необузданную  ярость  и  жестокость,
Лишь  близкое  родство  тому  причина,
Что  не  столкнул  еще  Ареса  в  пропасть,

Туда,  где  в  мрачном  Тартаре  глубоко
Томятся  побежденные  титаны,
Где  солнца  нет  и  страшно  одиноко,
И  души  грустью  вечной  обуяны...

Арес  всегда  безумно  торжествует,
Когда  сразит  врага  своим  мечом,
А  груда  тел  наглядно  повествует
О  подвигах  воинственных  потом.

Порой  победа  не  сопутствует  ему
И  поле  битвы  он  Афине  уступает,
Что  мудростью  вояку  побеждает,
Сознанием  силы  и  великому  уму!

Жена  Ареса  –  богиня  Афродита,
Спешит  на  помощь  своему  супругу,
Она  не  в  силах  оказать  ему  услугу  –  
Одним  ударом  Афиною  с  ног  сбита.

В  слезах  богиня  жалуется  Зевсу
На  дочь  его  любимую  Палладу,
А  вслед  несутся  хохот  и  насмешки:
«Так  ей,  убогой,  заступнице  и  надо»

04.03.05.



Афродита

Афродита  –  дочь  Неба  голубого,
Из  белой  морской  пены  родилась
И  вместе  с  ветром  к  Кипру  подалась,
Везде  достойна  почитания  любого.

Богиня  юности  и  вечной  красоты,
Высокая  и  стройная  волшебница,
Когда  идет,  кругом  цветут  цветы,
С  богами  и  людьми  Любовью  делится.

С  ней  неразлучны  Оры  и  Хариты,
Богини  красоты  и  легкой  грации,
На  службе  у  прекрасной  Афродиты
Огонь  рождают  в  сердце  и  вибрации

Незримых  струн  чувствительной  души,
Богиню  в  чудные  одежды  одевают
И  диадемой  ее  голову  венчают,
Все  обольстительны,  гибки  и  хороши!

Жена  жестокого  и  грозного  Ареса
Всегда  прекрасная  богиня  Афродита
Не  пробуждает  уж  былого  интереса,
В  пылу  сражений  полностью  забыта…

Она  любима  и  богами,  и  людьми,
И  на  Олимпе  постоянно  проживает,
В  сердцах  порою  страсти  пробуждает,
Что  дремлют  до  единственной  весны.

05.03.05.




Пигмалион

Великий  скульптор  киприот
По  имени  Пигмалион
Ваяет  статуи,  несет
Искусства  радость  он.

Он  так  обогатил  культуру,
Когда  в  слоновой  кости
Прекрасной  девушки  скульптуру
Создал  в  порыве  злости
На  женщин,  коих  избегал…
Шедевр  был  просто  идеал
И  скульптор  в  статую  влюбился,
У  Афродиты  стал  просить
Женой  прелестною  снабдить,
К  которой  он  всю  жизнь  стремился,
Женой,  на  статую  похожей,
Она  ему  всего  дороже!
Богиня  сжалилась  над  ним…
Домой  пришел  Пигмалион,
Увидел  то,  что  и  хотел  он:
Дом  изменился,  стал  другим,
Статуя  странно  ожила
И  у  окна  его  ждала,
Назвалась  преданной  женой,
Желанной  и  вполне  земной.

Богиня  молодости  вечной
Блистает  дивной  красотой,
Мужчин  сражая  наготой,
Ведет  себя  порой  беспечно.
Того,  кто  знает  свое  дело,
Она  и  награждает  смело,
Тому,  кто  полюбить  желает,
Она  обычно  помогает...

25.11.04.




Нарцисс

Кто  не  чтит  богиню  Афродиту
И  дары  Любви  не  принимает,
В  развитии  своем  пришел  к  зениту
И  ему  кары  богиня  посылает.

Так  она  сына  нимфы  Лаврионы
И  речного  божества  Кефиса
Холодного  и  гордого  Нарцисса
Сурово  наказала,  но  законы

Страсти  блеснули  многогранно…
Нарцисс  любил  себя  лишь  одного,
А  девушки,  как  это  ни  странно,
Души  не  беспокоили  его.

Нарцисс  однажды  заблудился
В  лесу  густом  и  не  знакомом,
Он  выбраться  из  чащи  устремился,
Желая  отыскать  дорогу  к  дому.

Заметила  красавца  нимфа  Эхо,
С  восторгом  посмотрела  на  него.
Ему,  однако,  было  не  до  смеха
И  он  вокруг  не  видел  ничего:

«Эй,  кто  здесь?»  –  юноша  воскликнул.
«Здесь!»  –  нимфа  промолвила  в  ответ.
Нарцисс  вновь  неизвестную  окликнул:
«Иди  ко  мне!  Послышалось  иль  нет?»

Спешит  на  встречу  девушка  из  леса,
Но  грубо  оттолкнул  ее  Нарцисс.
Она  не  вызвала  в,  коварном,  интереса
И  стыдно  ей,  и  больно,  но  держись.

Прогневалась  богиня  Афродита,
Что  гордый  юноша  отверг  Любовь,
Мгновенно  закипела  в  жилах  кровь
И  месть  на  его  голову  пролита:

Как-то  весной  во  время  охоты
Жажда  Нарциссом  совсем  овладела,
Нет  для  него  важнее  заботы,
Чем  чистой  водой  напитать  свое  тело.

Юноша  только  к  ручью  наклонился,
Как  тут  же  в  свое  отраженье  влюбился!
Любовь  оказалась  настолько  сильна,
Что  смертью  глупца  завершилась  она.

Где  юный  Нарцисс  головою  поник,
Там  вырос  душистый  цветок
И  бьет  рядом  с  ним  прозрачный  родник,
И  веет  лесной  ветерок…

14.12.04.




Адонис

Да,  и  богиня  Афродита
Познала  муки  от  Любви,
Душа  ее  была  разбита
Потерей  милого,  увы!

Она  Адониса  любила,
Что  сыном  кипрского  царя
Когда-то  был,  и  одарила
Судьба  их  радостью  не  зря.

Никто  с  Адонисом  не  мог
Тягаться  чудной  красотой
И  перед  ним  померкнуть  мог,
Наверное,  даже  свет  дневной.

Ради  любимого  забыла
Богиня  быстро  обо  всем,
И  рядом  с  ним  везде  ходила,
Когда  охотились  вдвоем.

Чтоб  не  произошло  несчастья,
Не  оборвалось  ее  счастье,
Просила  милого  не  раз
Исполнить  трепетный  наказ:

На  львов,  медведей,  кабанов
Охоту  вовсе  не  вести,
Опасный  зверь  всегда  готов
Удар  ответный  нанести...

Однажды  на  охоте  смело
Адонис  промышлял  один,
Был  сам  себе  он  господин
И  действовал  вполне  умело.

На  след  большого  кабана
Собаки  верные  напали
И  с  лаем  яростно  погнали
Навстречу  юноше.  Ясна

Картина  скорбная  без  слов,
Мелькнул  кабан  среди  кустов,
Где  Адонис  копьем  хотел
Пронзить  добычу.  Не  успел!

Кабан  огромными  клыками
Его  мгновенно  растерзал…
Так,  увлеченный  пустяками,
Жизнь  юноша  свою  отдал.

Когда  узнала  Афродита
О  смерти  дорогого  друга,
Слезами  стало  все  залито
Лицо  от  горя  и  недуга!

Зевс  –  громовержец  пожалел
Богиню  вечно  молодую,
А,  может,  просто  захотел
Ее  задобрить,  памятуя

О  своей  слабости  к  девицам,
Которых  сам  привык  любить,
Неплохо  б  было  заручиться
Ее  поддержкой,  стало  быть!

Зевс  брату  своему  Аиду
Велел  на  землю  отпускать
Адониса,  чтоб  без  обиды,
Богине  радость  доставлять.

С  тех  пор  полгода  пребывает
Адонис  в  царствии  теней,
Полгода  с  Афродитой  правит
Любовью  чистой  у  людей!

Весной  природа  расцветает,
Когда  воскреснет  Адонис,
А  осенью  все  замирает,
Когда  он  снова  сходит  вниз.

31.01.05.




Эрот  –  сын  богини  любви  Афродиты,  быстрый  и  легкий  ее  посланник,
шаловливый  и  коварный  мальчик,  своими  стрелами  внушающий
Любовь  богам  и  людям…

Эрот  –  проказник

Эрот  –  проказник  отдыха  не  знает,
Его  стрела  разит  неумолимо…
Он,  правда,  иногда  стреляет  мимо,
Чтобы  не  знали,  где  Любовь  подстерегает.

Любовь  предполагает  тяжкий  труд
И  надо  обладать  большим  терпеньем,
Как,  впрочем,  и  искусством,  и  уменьем,
Чтобы  понять,  что  где-то  тебя  ждут.

Эрот  лишь  нам  задачу  облегчает
И  своей  меткою  умелою  стрельбой
Влюбленность  в  сердце  юном  пробуждает,
Которая  пройдет  сама  собой,

Если  не  будет  ежедневно,  ежечасно
Усилиями  подтверждаться  властно!
           
16.11.04.




Гименей  –  неизменный  спутник  Афродиты,  юный  бог  брака  и  свадебных  шествий…

Гименей

Помощник  славной  Афродиты,
Бог  брака  юный  Гименей,
Доволен  должностью  своей
И  впереди  любовной  свиты

На  белоснежных  крыльях  мчится
Во  время  свадебных  гуляний
И  добрых  светлых  пожеланий,
Что  могут  никогда  не  сбыться!

Но  хоры  девушек  с  мольбою
Взывают  страстно  к  Гименею,
Чтоб  нежной  лаской  пламенея,
Горели  чувствами  сердца,

Чтобы  мужчины  до  конца
Вели  их  к  Счастью  за  собою…

31.01.05.




 
ДИОНИС

Рождение  и  воспитание  Диониса

Зевс  –  громовержец  полюбил  Семелу,
Дочь  Кадма,  фиванского  царя,
Он  обещал  ей,  что  исполнит  смело
Любую  просьбу,  слов  не  говоря…

Дал  клятву,  нерушимую  для  богов,
Рекою  Стикс  с  священными  водами,
Царевна,  правда,  не  хотела  ничего,
Но  Гера,  бойко  убедив  ее  словами,

Желала  тайно  соперницу  сгубить:
«Проси  Зевса  все  величие  явить
Царя  Олимпа.  Коль  любит  он  тебя,
Не  откажет  в  этой  просьбе  никогда»

Та  попросила  выполнить  желание,
(  А  Зевс  не  мог  ни  в  чем  ей  отказать
И  клятву  надо  было  выполнять...)
Несло  оно  с  собой  одно  страдание.

Зевс  появился  в  величии  своем:
Сверкали  молнии  в  его  руках,
Удары  грома  сотрясали  все  кругом
И  все  горело,  рассыпаясь  в  прах.

Семела  в  ужасе  к  земле  припала,
А  пламя  жгло  ей  тело,  верх  и  низ,
И  лишь  теперь  царевна  осознала,
Какой  ей  Гера  приготовила  сюрприз!

И  родился  у  умирающей  Семелы
Сын  Дионис,  едва  способный  жить.
Видно,  огню  неведомы  пределы:
Жалкого  жребия  малыш  не  избежит…

Но  может  ли  погибнуть  сын  Зевеса?
Вырос  вокруг  ребенка  плющ  густой
И  очень  плотная  зеленая  завеса
Спасла  Диониса  от  гибели  пустой.

Зевс  взял  на  руки  маленького  сына
И  поместил  к  себе  его  в  бедро,
Там  чувствовал  себя  малютка  бодро,
Когда  окреп,  то  вновь  родился  чинно

Из  плоти  Зевса  –  громовержца  самого.
Призвал  Владыка  посланника  Гермеса
И  приказал  спасти  братишку  своего
От  гнева  Геры,  не  находящей  места...

А  Диониса  чудно  нимфы  воспитали,
Когда  Гермес  к  ним  мальчика  принес,
Образование  и  манеры  преподали,
Ребенок  добрым  и  красивым  рос.

Он  возмужал  и  превратился  в  бога
Веселья  шумного  и  сладкого  вина,
Врагов  своих  наказывает  строго,
Друзей  же  награждает  он  сполна!

А  нимфы  были  на  небо  Зевсом  взяты
И  светят  людям  в  созвездии  Гиад.
Когда  малышки  спокойно  сном  объяты,
На  страже  Звезды  их  покой  хранят...

18.04.05.

 

Дионис  –  бог  виноделия,  веселья  и  радости,  празднества  в  его  честь
послужили  началом  театральных  представлений…

Дионис

С  толпой  веселою  сатиров
И  обольстительных  менад
Дионис  шествует  по  миру,
С  ним  подружиться  всякий  рад.

С  венком  из  ягод  винограда
И  тирсом,  увитым  плющом,
Он  награждает  так,  как  надо,
Людей  весельем  и  вином.

А  те,  кто  бога  не  признают,
Им  будут  бедам  преданы
Или  в  зверей  превращены,
Или  про  Счастье  не  узнают!

Дионис  предлагает  зелье
На  радость  нам,  а  не  похмелье.

28.11.04.



Ликург

Не  везде  признавали  бога  веселья,
Власть  приходилось  тогда  применять,
Чтоб  люди  порой  предавались  безделью
И  чашу  могли  за  здоровье  поднять…

Как-то  в  тенистой  фракийской  долине
Со  свитой  хмельной  Дионис  пировал,
Вдруг  на  толпу  по  неясной  причине
Царь  Ликург  с  дружиной  эдонов  напал.

В  ужасе  диком  разбежались  менады,
Бросив  на  землю  кувшины  с  вином,
Кто  не  успел,  был  убит  без  пощады,
Сраженный  стрелой  или  острым  мечом.

Сам  Дионис  тоже  бегством  спасался,
Бросился  в  море  от  незваных  гостей,
У  богини  Фетиды  в  гроте  скрывался,
Пока  не  дождался  там  добрых  вестей…

Ликург  заплатил  за  свое  преступленье,
За  дерзость  безумца  Зевс  наказал:
Ослеп  неразумный  в  то  же  мгновенье,
А  вскоре  и  вовсе  напрасно  пропал!

29.04.06.




Дочери  Миния

Бога  Диониса  не  хотели  признавать
В  Беотии,  граде  Охромене,
И  веселый  праздник  отмечать
Не  все  отправились  без  сожалений.

Охотно  женщины  из  города  ушли
В  тенистые  леса  и  там  плясали,
Веселым  пением  бога  восхваляли
И  дружно  полной  чашей  славили!

Подобно  его  спутницам  менадам,
С  тирсами,  увитыми  плющом,
Девицы  бегали,  а  ветви  винограда
Их  одаряли  сладостным  вином...

Три  дочки  Миния,  здешнего  царя,
Чтить  бога  песнями  не  пожелали,
Сидели  дома  и  спокойно  пряли,
И  ткали  споро,  ничего  не  говоря.

Вот  вечер  наступил  и  солнце  село,
А  девушки  трудились,  что  есть  сил,
Чтобы  работу  выполнить  умело,
Но  странный  случай  все  остановил.

Раздались  флейты  звуки  и  тимпанов,
И  нити  в  лозы  чудно  обратились,
На  них  повисли  грозди  винограда
И  ткацкие  станки  плющом  обвились!

Всюду  разлился  аромат  цветов
И  в  страхе  сестры  на  чудеса  взирали…
Вдруг  по  дворцу  зловеще  засверкали
Огни,  зажженных  кем-то  факелов.

Диких  зверей  послышалось  рычание:
Пантер  и  львов,  рысей  и  медведей,
Они  несли  для  непокорных  наказанье,
Глазами  яростно  сверкая  у  дверей.

И  дочери  царя  пытались  скрыться
В  отдаленных  помещениях  дворца,
Но  все  напрасно,  им  не  защититься
От  гнева  бога  Диониса,  как  Творца.

Тела  царевен  стали  уменьшаться,
Покрылись  темной  шерстью,  (Боже  мой!  )
А  руки  стали  в  крылья  превращаться
С  тонкой  перепонкою  сплошной!

Бог  превратил  их  в  летучих  мышей,
С  тех  пор  яркий  свет  они  избегают,
В  завалах  и  пещерах  глухих  обитают…
Так  Миния  бог  наказал  дочерей.

17.04.05.




Морские  разбойники

Однажды  стоял  молодой  Дионис
На  крутом  берегу  лазурного  моря,
Его  кудри  ласкал  заботливый  бриз,
Складки  плаща  шевелил  на  просторе.

Вдали  пиратский  корабль  показался,
(Морякам  хотелось  на  сушу  взглянуть)
К  желанному  берегу  он  приближался,
Чтоб  вскоре  опять  отправиться  в  путь.

Моряки  увидали,  объятого  думой,
Дивного  юношу  одного  среди  скал,
Он  станет  добычей  команде  угрюмой,
Коль  о  пиратах  пока  ничего  не  слыхал.

Диониса  они  захватили.  И  что  же?
Цепями  хотели  руки-ноги  сковать,
Чтобы  на  рынке  невольничьем  позже
В  рабство  великого  бога  продать.

Не  тут-то  было!  Оковы  спадали
С  рук  и  ног  Диониса,  а  он  смотрел,
Как  его  глупо  унизить  желали,
Но  со  спокойной  улыбкой  терпел…

Кормчий  со  страхом  заметил  друзьям:
«Несчастные,  что  же  мы  сделать  хотим?
Ведь  это  –  бессмертный!  Не  кажется  вам?
Мы  только  проблемы  себе  создадим.

Прошу,  отпустите  вы  бога  скорее,
Пока  он  буйных  ветров  не  созвал,
О,  будьте,  хотя  бы  немного,  умнее,
Чтоб  громовержец  нас  не  покарал...»

Но  ему  капитан  со  злобой  ответил:
«Презренный,  ветер  попутный  лови,
Пока  что  проблемы  я  не  приметил
И  юношу  богом  ты  вновь  не  зови!

В  далекой  стране  гипербореев,
В  Египте,  на  Кипре  или  где-то  еще
Мы  выручить  золота  много  сумеем,
Нам  боги  послали  его  для  того»

Вышел  корабль  в  открытое  море,
Парус  подняли  разбойники  свой,
Но  чудо  свершилось  великое  вскоре
На  горе  компании  жадной  и  злой:

По  палубе  вдруг  вино  заструилось,
Весь  воздух  наполнился  благоуханьем,
В  пиратские  души  смятенье  явилось,
Грозя  неминуемым  всем  наказаньем.

Зеленели  вверху  виноградные  лозы,
Плющ  обвил  мачту  толстым  канатом,
На  веслах  повисли  гирляндами  розы,
Юноша  в  льва  превратился,  ребята!

Пираты  бежали  к  кормчему  ближе,
А  лев  настиг  в  прыжке  капитана,
Нанес  ему  лапой  смертельные  раны,
С  кровью  смешалась  винная  жижа!

Пираты  прыгнули  в  волны  морские,
Их  всех  в  дельфинов  бог  превратил,
Им  чужды  теперь  заботы  людские,
Только  кормчего  Дионис  пощадил:

«Не  бойся,  мой  друг!  Я  тебя  не  обижу.
Я  –  бог  Дионис,  Зевса  сын  и  Семелы,
Дочери  Кадма,  ты  -  неглупый,  я  вижу,
Будут  и  впредь  твои  действия  смелы…»  

30.04.06.




Мидас

Однажды  Дионис  с  роскошной  свитой
Бродил  во  Фригии  лесами  Тмола,
От  них  Силен  отстал  хмельной  и  сытый,
И,  спотыкаясь,  через  поле  шел  веселый.

Его  крестьяне  гирляндами  связали
И  отвели  к  царю  Мидасу  незнакомца,
А  там,  как  гостя,  во  дворце  приняли,
Узнав  учителя  великого  питомца.

Пир  продолжался  целых  девять  дней,
Затем  Мидас  отвел  к  Дионису  Силена,
В  награду  за  поступок  славный  сей
Тот  слово  дал  исполнить,  непременно,

Желание  Мидаса  любое,  как  свое,
Какое  сложное  бы  ни  было  оно!
Глаза  мгновенно  алчность  обрели:
«О,  великий  бог  Дионис,  повели,

Чтоб  все,  к  чему  бы  я  ни  прикоснулся,
Пусть  золотом  блестящим  обернется,
В  мою  казну,  несметную,  вольется…
Хотелось  бы,  чтоб  я  не  обманулся»

Дионис  выполнил  желание,  (О,  боги!)
Но  пожалел  о  глупом  выборе  царя,
Ушел  домой  Мидас,  от  радости  паря,
Все  превращая  в  злато  по  дороге.

Срывает  он  зеленую  ветвь  с  дуба  –
И  в  золотую  превращается  она,
Рвет  мимоходом  колосья  в  поле  грубо  –
И  золотыми  в  них  становятся  зерна,

Срывает  яблоко  живое  наливное  –
Оно  чудесно  в  руках  золотом  горит,
(  Забавно  видеть  смертному  такое  )
Оно,  как  будто,  из  сада  Гесперид!

Ликуя,  Мидас  возвратился  во  дворец
И  приказал  нести  для  пира  угощенье,
Лишь  здесь  настало  полное  прозренье
И  радости  былой  пришел  конец:

От  прикосновенья  золотыми  становились
Во  рту  и  хлеб,  и  яства,  и  вино…
Голодной  смерти  призраки  явились,
Чтоб  беспощадно  уморить  его!

Царь  Мидас  в  диком  ужасе  взмолился:
«О,  смилуйся  великий  Дионис!
Прости,  что  я  на  золото  польстился,
Возьми  свой  дар  назад  и  не  гневись»

Бог,  сжалившись,  советовал  ему:
«Иди  к  истокам  чистого  Пактола
И  в  его  водах  смой  свою  вину,
Жизнь  все  же  лучше  золота  любого»

Мидас  все  сделал  так,  как  он  сказал,
И  счастлив  был,  что  жив  еще  остался!
С  тех  пор  Пактол  золотоносным  стал,
Реке  опасный  дар  Диониса  достался…

02.03.05.



Гефест

Гефест,  сын  Зевса  и  богини  Геры,
Родился  хилым,  слабым  и  хромым,
И  когда  слуги  показали  сына  им,
Мать  бога  разгневалась  сверх  меры

И  сбросила  с  Олимпа  сына  своего!
Малыш  угодил  в  морскую  пучину,
Но  богини  морей  пожалели  его…
(Тонуть  сыну  Зевса,  едва  ли  по  чину)

Фетида,  дочь  вещего  старца  Нерея,
И  Эвринома,  дочь  великого  Океана,
Подняли  Гефеста,  от  страха  немея,
И  прятали  в  гроте  его  постоянно...

Вырос  Гефест  не  красивым,  хромым,
Дивным  художником  в  кузнице  стал,
Немало  изделий  из  золота  выковал,
Что  всех  покорил  Искусством  своим.

Долго  Гефест  в  своем  сердце  таил
Гнев  на  жестокую  грозную  мать,
Жалел,  что  достойно  не  отомстил,
Поскольку  не  знал,  как  ее  наказать.

Однажды  он  выковал  кресло  из  злата,
Что  вызывало  одно  восхищенье,
И  этот  подарок,  чрезмерно  богатый,
Послал  своей  матери  во  владенье.

В  восторг  от  подарка  Гера  пришла,
Пока  на  него  не  водрузилась  она:
Богиню  обвили  несокрушимые  путы,
С  кресла  уже  не  подняться,  как  будто!

Бросились  боги  на  помощь  богине,
Но  понапрасну,  эффекта  все  нет,
Не  помогли  бы,  несчастной,  и  ныне,
Ведь  только  создатель  знает  секрет.

Срочно  послали  они  бога  Гермеса,
В  мгновение  ока  он  явился  в  тот  грот,
Где  тайно  трудился  на  ниве  прогресса
Гефест,  чья  слава  в  легендах  живет.

Пытался  вестник  богов  упросить
Гефеста  мать  Геру  освободить,
Но  отказался  строптивый  кузнец,
Он  помнил  обиду  и    делу  -  конец!

Не  тронули  сердца  хромого  Гефеста
Просьбы,  мольбы  и  посулы  Гермеса,
Тогда  на  подмогу  пришел  Дионис,
Хмельной  бог  веселья,  хитрый,  как  лис!

Со  смехом  поднес  он  Гефесту  бокал
Вина,  с  которым  всегда  побеждал,
И  охмелевший  бог  -  кузнец  от  него  
Был  легко  покорен  и  забыл  свое  зло...

Доставили  боги  на  Олимп  кузнеца,
Где  в  миг  он  царицу  освободил,
По  просьбе  богов  он  остаться  решил
И  стала  Харита  женой  удальца.

Кует  он  оружие  несокрушимое
И  украшения  из  золота  и  серебра,
За  Мастерство,  столь  высоко  ценимое,
Здесь  любят  его  и  желают  добра...

14.04.05.




Гермес

В  Аркадии  горной,  в  одном  из  гротов,
Родился  сын  Зевса  и  Майи,
Его  древние  греки  Гермесом  назвали,
Посланником  быстрым  богов.

В  крылатых  сандалиях,  с  жезлом  в  руках
Он  мчится  порой  на  край  света,
Со  скоростью  мысли  несет  на  устах
Волю  отца  своего  и  Совета!

Гермес  помогает  путникам  смелым
Дорогу  найти  в  чужой  стороне,
В  торговле  прибыль  дарует  умелым
И  отдых  в  целительном  сне.

Он  души  умерших  в  Аид  провожает
В  последний  к  забвению  путь,
Атлетам  юным  в  спорте  помогает
Или  в  игре  соперников  надуть!

Он  грамоте  часто  людей  обучал
И  разработал  числа  и  меры,
К  наукам  полезным  умы  привлекал,
Мы  знаем  Великих  примеры.

Гермес  изворотлив  для  грубых  врагов,
А  в  ловкости  –  нет  ему  равных,
Он  может  в  шутку  украсть  у  богов,
Но  замыслов  нет  в  нем  коварных...

12.02.05.




Ирида

Как  и  Гермес,  золотокрылая  Ирида
Являлась  людям  посланницей  богов,
Богиня  Радуги  пленительного  вида,
Которой  всякий  был  угодить  готов…

Облачена  она  в  прекрасные  одежды
Цвета  различного,  увлажненные  росой,
Ее  не  видят  только  жалкие  невежды,
Всецело  глупо  поглощенные  собой.

Дугой  огромной  она  в  миг  соединяет
Небо  ненастное  с  тоскующей  землей,
Сквозь  тучи  радостно  красками  играет,
Сверкая  чистою  прозрачною  водой!

Когда  средь  лета  дождь  грибной  идет,
Ирида  Радость  и  Веселье  раздает…

21.09.05.
     

                 
Блуд

Хоть  Зевс  был  и  мудрейшим  из  богов,
Он  часто  находился  под  влиянием
Своего  сына  Блуда,  был  всегда  готов
К  изменам  Гере  и  прелюбодеяньям.

Блуд  отличался  неслышными  шагами
И  не  касался  при  движении  земли,
Парил  незримо  над  людскими  головами,
Ему  противиться  немногие  могли…

Зевс,  одурманенный  коварным  Блудом,
Влюблялся  в  нимф  и  царских  дочерей,
У  него  дети  всегда  рождались  чудом
В  результате  необдуманных  страстей.

Зевс  часто  ссорился  с  ревнивою  женой:
Муж  –  волокита  не  понравится  любой!

25.08.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=97019
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 10.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Герои. Орфей и Эвридика.

Мелеагр

(  Калидонская  охота  )

Достойный  царь  Ойней  из  Калидона
Навлек  однажды  гнев  богини  Артемиды
Тем,  что  забыл  сестрице  Аполлона
Принести  жертвы,  чем  нанес  обиды.

Богиня  жителей  жестоко  наказала,
Наслав  на  земли  те  большого  кабана,
Окрестность  города  пустынею  предстала,
Пропал  бесследно  урожай  зерна.

Кабан  своими  огромными  клыками
Деревья  вместе  с  корнями  вырывал:
И  яблони,  что  славились  плодами,
И  виноградники  легко  уничтожал.

Кабан  свирепый  нападал  и  на  людей,
Если  они  ему  случайно  шли  навстречу,
Горе  царило,  где  непрошенный  злодей
Вдруг  появлялся  бешеным,  замечу.

Сын  царский  Мелеагр  убить  решил
Гостя,  не  званного  в  предместья  Калидона,
И  на  опасную  охоту  пригласил
Героев  Греции  известных:  Теламона,

Адмета,  Пейрифоя,  из  Афин  Тесея,
Иолая,  Ясона  из  Иолка,  и  Пелея…
Атланта  из  Аркадии  примчалась,
Чтоб  с  кабаном  и  девушка  сражалась,

Которой  в  беге,  равной  не  видали,
Она  освоила  науку  побеждать
И  в  цель  из  лука  без  промаха  стрелять,
Ее  охотники  недаром  воспитали.

Перед  охотой  пировали  девять  дней
Герои  у  гостеприимного  Ойнея,
За  чаркой  время  мчится  веселей,
Но  меру  знали  –  пили,  не  пьянея!

Вот,  наконец-то,  и  охота  началась,
И  горы  огласились  громким  лаем,
Свора  собак  за  вепрем  погналась,
Удачи  каждому  герою  пожелаем.

Борьба  обычно  с  диким  зверем  нелегка,
А  загнанный  кабан  всегда  опасен,
Коль  у  охотника  нетвердая  рука,
Удар  клыков  –  смертелен  и  ужасен…

Кабан  внезапно  насмерть  поразил
Неустрашимого  охотника  Анкейя,
Тот  один  миг  лишь  для  удара  упустил,
Зверь  оказался  и  проворней,  и  сильнее!

Тогда  Атланта  пустила  в  кабана
Стрелу  из  своего  тугого  лука,
Но  только  ранила  слегка  его  она.
(  Пусть  будет  впредь  охотникам  наука  )

В  это  мгновенье  Мелеагр  подоспел,
Копьем  прикончил  чудовищного  зверя…
Охота  кончилась,  но  тут  же  спор  назрел
Из-за  награды,  так  гласит  поверье.

Много  героев  свою  удаль  проявляли,
Когда  бросали  метко  копья  в  кабана,
И  многочисленные  раны  доставляли…
Кому  ж  награда  будет  к  чести  отдана?

Артемида,  в  гневе  жутко  пламенея,
Была  убийством  вепря  столь  огорчена,
Что  распрю  средь  охотников  вернее
Раздула  так,  что  вспыхнула  война!

Однажды  в  битве  Мелеагр  убил
Случайно  брата  своей  матери  Алфеи.
Узнав  о  том,  что  брата  сын  сразил,
Мать  его  в  гневе  сделалась  глупее:

Она  молила  Аида  с  Персефоной,
Чтоб  Мелеагра  беспощадно  наказали,
Чтобы  Эриний  –  мстительниц  наслали
И  он  уснул  навек,  в  бою  сраженный.

В  глубокой  скорби  и  без  сожалений
Герой  спокойно  покинул  поле  боя,
Вкусили  тут  же  горечь  поражений
Калидоняне  без  победного  настроя!

Герой  сидел  подавленный  угрюмо,
Склонив  на  руки  голову  в  печали,
Его  худые  предчувствия  терзали,
Жена  пыталась  рассеять  эти  думы.

Напрасно  старцы  и  родные  умоляли
Его  вернуться  в  военные  ряды,
Вознаграждение  большое  предлагали,
Он  не  ответил  на  призывы  и  мольбы…

Когда  враги  заняли  стены  Калидона,
И  стали  жечь  дома  и  пленных  уводить,
Тогда  жена  его,  не  сдерживая  стона,
Упала  в  ноги  и  просила  защитить

Детей  от  унижений  рабской  доли!
Ужель  они  достойны  участи  такой?
И  верный  муж,  растроганный  женой,
Ринулся  в  битву  без  промедленья  боле.

Он  отразил  легко  нашествие  врагов
И  спас  от  рабства  граждан  Калидона,
Но  в  битве  пал  по  повелению  богов,
Сраженный  насмерть  стрелою  Аполлона.

Боги  из  царства  мрачного  теней
Вняли  проклятьям  искренним  Алфеи,
Душа  героя  улетела  в  мир,  где  с  ней
Геракл  увиделся,  но  несколько  позднее…

01.08.05.



Кипарис

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

На  острове  Кеосе,  в  Карфейской  долине,
Посвященный  нимфам  олень  проживал,
Людей  не  боялся,  по  этой  причине
Охотно  погладить  себя  позволял.

Все  люди  любили  ручного  оленя,
Но  больше  всех  любил  Кипарис,
Играл  и  кормил  в  свободное  время,
Катался  верхом,  что  только  держись.

(  Юный  Кипарис  был  царским  сыном
И  другом  стреловержца  Аполлона,
Он  наделен  был  сердцем  ранимым,
Что  было  с  болью  пока  не  знакомо...)

Однажды  солнце  нещадно  палило,
Воздух  наполнил  полуденный  зной,
В  чаще  лесной  тень  прохладу  дарила,
В  кустах  укрылся  олень  за  листвой.

Случайно  там,  где  олень  отдыхал
Охотился  друг  Кипарис,  как  назло,
Любимца  –  оленя  в  листве  не  узнал
И  бросил  в  кусты  роковое  копье.

Олень  был  копьем  насмерть  сражен,
А  горе  Кипариса  –  безгранично,
Напрасно  друга  утешал  Аполлон…
(  Охота  печальна  была  и  трагична!  )

Молил  Кипарис  сребролукого  бога,
Чтобы  позволил  грустить  ему  вечно,
Внял  Аполлон  его  просьбе,  конечно,
В  дерево  юношу  обратил.  Понемногу

Кудри  стали  темно  –  зеленой  хвоей
И  тело  покрылось  внезапно  корой,
Как  стрела,  взвилась  вершина  его,
Грустно  вздохнул  Аполлон:  «Ничего!

Друг,  я  буду  вечно  скорбеть  о  тебе
И  ты  скорби  с  теми  о  горькой  судьбе,
Кто  тяжкой  утратой  обременен,
Кто  потерял  и  покой  свой,  и  сон...»

С  тех  пор  у  дома,  где  смертный  почил,
Ветви  кипариса  дверь  украшают,
Мертвых  в  хвое  погребальной  сжигают,
Кипарисы  сажают  у  свежих  могил.

17.04.05.



ОРФЕЙ  И  ЭВРИДИКА

Орфей

Давным-давно  жил  музыкант  Орфей,
Никто  не  мог  играть  и  петь,  как  он:
Он  слух  от  мамы  унаследовал  своей,
Играть  учил  его  великий  Аполлон.

Когда  Орфей  играл  на  лире  или  пел,
Люди  бросали  все  текущие  дела,
Никто  и  шевельнуться  не  посмел,
Пока  чудесно  в  сердце  Музыка  жила…

Внимали  люди,  затаив  свое  дыхание,
Волшебным  звукам,  навевающим  покой,
И  все  живое,  даже  дикие  создания,
Все  наслаждались  божественной  игрой:

Охоту  ястреб  прекращал  на  голубей,
Волк  –  на  оленей,  лиса  –  на  диких  уток,
И  щука  жирных  не  ловила  карасей,
Жизнь  замирала  всякая,  без  шуток.

Овец  отары  и  стада  тучных  коров
Вместе  с  собаками,  кои  охраняли  их,
Все  оставляли  внезапно  хозяев  своих,
Чтоб  слушать  звуки  неведомых  миров.

Без  ветра  к  Орфею  легко  нагибались
Деревья,  травы,  кустарники,  цветы…
И  скалы  на  голос  певца  откликались,
В  отзвуках  эха  рождая  живые  мечты.

Чары  Орфея,  словно  Магия,  влияли
На  нимф  речных  и  горных,  и  лесных,
Так  Эвридику  врасплох  они  застали,
Что  ей,  наверное,  не  вырваться  из  них…

Игра  и  голос  неповторимого  Орфея
Заворожили  нимфу  и  проникли  в  душу,
Когда  впервые  Эвридика,  пламенея,
К  певцу  направилась,  выходя  на  сушу.

Ей  нравилось  смотреть,  как  он  поет,
Как  губы  движутся  при  пении  красиво,
Как  колдовские  звуки  лира  издает,
Когда  он  струны  перебирает  мило…

Любовь  к  Орфею  овладела  Эвридикой,
Она  повсюду  певца  сопровождала
И  постепенно  сердце  юноши  украла,
Чтобы  зажечь  его  страстью  превеликой!

Орфей,  бесспорно,  Эвридику  полюбил,
Долго  красивой  подругой  восхищался,
Все  песни  лучшие  любимой  посвятил
И  очень  скоро  с  нею  браком  сочетался.

На  свадьбе  даже  присутствовали  боги,
Чтобы  союз  певца  и  нимфы  освятить,
Наверное,  можно  б  было  долго  говорить,
Но  Счастье  часто  призрачно  в  итоге…

09.09.05.



Орфей  теряет  Эвридику

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

Давно  когда-то  жил  во  Фракии  Орфей,
Певец,  которому  равных  не  встречали,
Он  чрезвычайно  дорожил  женой  своей,
Ее  прекрасной  Эвридикой  называли.

Певец  не  долго  счастьем  упивался,
Судьбу  любимой  решили  боги  в  миг,
С  реальностью  Орфей  не  соглашался
И  в  царстве  мертвых  сострадания  достиг…

Однажды  в  поле  Эвридика  собирала
С  подругами  весенние  цветы,
В  траве  густой  она  змею  не  увидала
И  наступила  на  нее,  разбив  мечты!

Змея  ужалила  жену  Орфея  в  ногу
И,  громко  вскрикнув,  женщина  упала
На  руки,  спешившим  на  подмогу,
Подругам  лучшим,  напугав  немало…

На  бледном  личике  сомкнулись  очи,
И  сердце  девушки  яд  остановил,
Ее  подруги  закричали,  что  есть  мочи,
Их  плач  по  полю  ветер  разносил.

Орфей  в  отчаяние  впал,  когда  увидел
Холодный  труп  жены  своей  любимой,
Которой  в  жизни  пальцем  не  обидел.
(  А  смерть,  увы,  -  процесс  необратимый!)

Безысходная  грусть  поразила  людей
И  разлилась  по  безмолвной  Природе,
Рыдал  без  жены  безутешный  Орфей,
Ведь  выхода  нет,  казалось  бы  вроде!

В  скорби  певец  ушел  даже  из  дома,
Не  мог  оставаться  в  том  месте  он  боле,
Где  каждая  мелочь  до  боли  знакома
И  мерещится  милая  где  поневоле…

Бессонные  ночи  и  дни  проводил
Орфей  в  чаще  лесной  или  на  берегу,
Машинально  немало  дорог  исходил.
(  Кто  может  помочь  ему?  Я  не  могу!)

Иногда  брал  в  руки  заветную  лиру
И  плакали  струны  под  чуткой  рукой,
Что  рыдала  Природа,  вторя  кумиру,
И  слезы  текли  полноводной  рекой…

Понял  певец,  что  не  сможет  прожить
Без  Эвридики  прекрасной  на  свете,
Подземное  царство  решил  посетить,
Аида  поймать  в  музыкальные  сети,

Растрогать  и  душу  ему  растопить,
Пусть  лишь  вернет  на  землю  обратно
Жену  ненаглядную,  чтоб  дорожить
Ею  он  мог  бы  теперь  многократно…

23.05.05.



Орфей  в  подземном  царстве

Не  тратя  времени,  отправился  певец
Ко  входу  в  царство  безмолвное  теней,
Просить  богов  подземных  поскорей
Вернуть  жену  ему  на  землю,  наконец.

Аполлон,  сложность  задачи  сознавая,
Певца  Гермесу  поручил  сопровождать:
Живому  вряд  ли  будет  миссия  такая
По  силам  прежде,  чем  концы  отдать…

Они  успешно  добрались  до  ворот,
Что  пес  трехглавый,  Цербер,  охранял
И  к  мертвым  заходить  не  позволял
Тому,  кто  на  земле  пока  живет!

Судья  Эак,  узрев  Гермеса  с  Орфеем
В  царство  Аида  пришельцев  пропустил,
Богам  бессмертным,  видимо,  виднее
И  Зевс,  наверное,  визит  благословил…

На  другом  берегу  Ахеронта  Орфей
Несметные  толпы  теней  повстречал,
Он  тень  Эвридики  найти  пожелал,
Но  Гермес  не  позволил  увидеться  с  ней.

Он  быстро  провел  певца  ко  дворцу,
В  котором  боги  преисподней  обитали,
Пугаться  было  музыканту  не  к  лицу:
Он  сам  пришел,  его  сюда  не  звали…

Представ  пред  самым  мрачным  из  богов,
Орфей  ударил  по  струнам  сладкозвучным
И  зазвучала  переменою  ладов
Лира  волшебная  голосом  певучим!

Герой  запел,  вложив  сердечную  печаль
И  грусть  по  ненаглядной  Эвридике,
Умершей  преждевременно,  (Как  жаль!)
В  стихи  и  звуки  пленительной  музыки.

Словами  песни  он  выразил  мольбу
К  богам,  отнявшим  любимую  подругу,
Чтоб  изменили  жестокую  Судьбу,
Вернув  жену  несчастному  супругу.

Песня  Орфея  затронула  глубоко
Всех  обитателей  таинственного  мира,
Души  умерших  рыдали  одиноко,
Заворожила  всех  божественная  лира:

Замер  задумчиво  наказанный  Тантал,
Оставив  тщетные  попытки  утолить
Жажду  и  голод,  которыми  страдал
Много  веков,  кару  не  в  силах  изменить.

В  сторону  бросили  бездонные  сосуды,
Даная  дочери,  убившие  мужей,
И,  заострив  внимание,  замерли  покуда
Струились  звуки,  достигая  их  ушей.

Сизиф  толкать  свой  камень  прекратил,
Облокотился  и  вытер  со  лба  пот,
Присев  на  камень  задумчиво  решил,
Что  лишь  Любовью  человек  живет…

Никому  не  дано  устоять  перед  силой
Игры  волшебной  и  пения  Орфея,
Аид  с  женою  Персефоной  милой,
Были  растроганы,  отказать  не  смея,

Велели  тут  же  доставить  музыканту
Нежно  любимую  бесценную  жену…
(Он,  несомненно,  благодаря  таланту
Достоин  Счастья,  сказать  не  премину!)

Когда  явилась  Эвридика  во  дворец
Богов  подземных  и  увидела  Орфея,
Великой  радостью  сверкнули,  наконец,
Глаза  ее,  как  будто  солнце,  пламенея.

Аид  на  землю  певцу  выйти  разрешил
Из  царства  мертвых  с  любимою  женой,
Но  одну  просьбу  выполнить  просил,
Когда  влюбленные  отправились  домой:

«Пока  вы  вместе  не  минуете  преград
Моего  царства,  что  скрыто  под  землей,
Тебе,  Орфей,  нельзя  глядеть  назад
И  видеть  то,  что  происходит  за  спиной.

Если  условие,  оговоренное,  нарушишь,
При  жизни  боле  не  увидишься  с  женой,
Она  тогда  навек  останется  со  мной,
Своей  рукой  ты  Счастие  разрушишь…»

Выслушав  Аида,  Эвридика  и  Орфей,
Пустились  радостно  в  обратный  путь,
Гермес  вел  быстро  тропинкою  своей,
Не  разрешая  ни  минуты  отдохнуть!

Из  преисподней  двигались  тропинкой,
По  которой  можно  лишь  идти  гуськом,
И  Эвридика  шла  за  мужем  невидимкой,
Цепь  замыкая  чуть  заметным  ветерком.

Сердце  Орфея  от  Счастья  ликовало,
Рядом  уже  солнцем  согретая  земля,
Певец  мечтал,  что  сочинит  немало
Прекрасных  песен,  целый  мир  любя…

Вдруг  от  испуга  музыкант  похолодел:
Ему  почудилось,  шагов  жены  не  слышит!
Им  дикий  ужас  мгновенно  овладел,
Забыл  герой,  что  тень  даже  не  дышит.

Орфей  подумал  –  произошла  беда
С  бесценной  ненаглядной  Эвридикой,
Он  инстинктивно  оглянулся  и  тогда
Тень  испарилась  среди  пещеры  дикой.

В  прощальном  взгляде  не  было  упрека
И  возвращалась  в  Аид  она  счастливой:
Орфей  не  только  избежал  порока,
Он  в  царстве  мрака  рисковал  для  милой!

Ругая  жестокость  подземных  богов,
Орфей  превратился  чуть  ли  не  в  тень,
Он  в  камень  немой  обратиться  готов,
Но  поднялся  из  ада  в  солнечный  день…

Ах,  если  б  мог  певец  от  горя  умереть,
Он  это  сделал  бы,  ничуть  не  сожалея,
Боги  любимцам  не  дают  своим  сгореть
И  берегут  для  новых  радостей,  лелея.

18.09.05.



Смерть  Орфея

Ничто  не  радовало  более  Орфея,
Он  сторонился  людей  и  избегал,
Быть  с  женщинами  –  глупая  затея,
При  виде  их  он  тут  же  убегал…

Никто  не  мог  сравниться  с  Эвридикой,
Любовь  к  которой  в  душе  не  угасала,
Певцу  приятнее  среди  Природы  дикой,
А  люди  значили  для  музыканта  мало.

Ему  особенно  не  нравились  вакханки
За  буйный  нрав,  пристрастие  к  вину,
Пьяные  женщины  –  убогие  приманки,
Когда  их  прелестей  не  надо  никому.  

Однажды,  как  всегда  в  уединении,
Орфей  играл  на  берегу  реки  на  лире
Песню,  которой  внимали  в  упоении
Леса  и  горы,  и  все  живое  в  мире!

Одна  из  бойких  плясуний,  так  бывает,
Заметила  Орфея  и  позвала  подруг:
«Взгляните,  это  тот,  кто  отвергает
Нас,  будто  все  ему  не  нравится  вокруг»

И  подбежав  к  певцу,  ударила  прутом,
Орфей  был  вынужден  мелодию  прервать,
Удар  был  слабым,  (Прут  обвит  плющом)
Но  пьяных  женщин  вряд  ли  обуздать.

Тут  и  другие  на  помощь  подоспели,
Они  визжали,  как  сошедшие  с  ума,
В  Орфея  теперь  камни  полетели,
Но  вот  мишень,  о  чудо,  не  поражена!

Голос  певца  и  пленительные  звуки
Камни  отбрасывали  от  него  назад,
Но  это  только  распалило,  руки
Безумных  женщин  не  ведали  преград…

Вдобавок  свита  Диониса  поднимала
Ужасный  шум,  гиканье  и  ржанье,
Толпа  волшебную  лиру  заглушала,
Не  слышно  песни,  нет  и  пониманья!

Камни  теперь  уже  до  цели  долетали,
Они  окрасились  невинной  кровью  алой,
А  женщины  вдруг  бешеными  стали…
Что  взять  с  цивилизации  отсталой?

К  ним  руки  протянув,  Орфей  молил,
Взывая  к  милости  гуманной,  о  пощаде,
Но  его  голос  был  лишен  чудесных  сил,
Певец  растерзан  легко,  веселья  ради…

Душа  покинула  его  земное  тело
И  превратилась  в  легкий  ветерок,
И  в  царство  мертвых  тут  же  улетела,
Жизнь  прервалась,  ее  окончен  срок.

Погиб  певец,  как  будто  бы  не  жил,
И  не  услышат  люди  больше  его  пения,
Он  всех  немало  при  жизни  поразил
Волшебной  музыкой,  дарящей  упоение!

Умолкли  птицы  и  заплакали  деревья,
И  даже  камни  стали  влажными  от  слез,
Поникли  травы,  нивы  и  кочевья,
Природа  -  в  трауре  не  в  шутку,  а  всерьез!

Бог  Дионис  вакханкам  строго  отплатил
За  совершенное  в  безумии  злодеяние,
Он  женщин  глупых  в  рощу  превратил
Дубов  могучих,  прочим  в  назидание.

А  тень  умершего  Орфея  отыскала
Среди  теней,  не  переставших  ждать,
Тень  Эвридики  и  с  тех  пор  не  отпускала,
Боясь  навеки  ее  снова  потерять…

12.09.05.



   
Гиацинт

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

Лучше  по  дальше  держаться  от  богов,
Их  дружба  также  опасна,  как  вражда,
А  если  с  ними  к  состязанию  готов,
То  будь  уверен,  что  ждет  тебя  беда…

Был  красотою  Гиацинт,  подобен  богу,
Когда-то  в  Спарте  во  дворце  царя  рожден,
Любил  он  спортом  заниматься  много
И  с  ним  дружил  бессмертный  Аполлон.

Часто  являлся  бог  на  берега  Эврота
К  своему  другу,  с  ним  время  проводил:
На  склонах  гор  крутых  устраивал  охоту
Иль  в  состязаньях  веселье  находил…

Однажды  в  жаркий  полдень  Аполлон
И  Гиацинт  в  метании  диска  состязались,
Игрою  праздной  молча  наслаждались
И  каждый  был  в  своей  победе  убежден.

Сребролукий  бог,  с  силами  собравшись,
Подбросил  диск  к  высоким  облакам,
Блеснул  на  солнце  он,  легко  поднявшись,
И  начал  падать  звездою  к  игрокам…

И  Гиацинт,  забыв  про  осторожность,
К  месту  падения  снаряда  подбежал,
Чтоб  для  броска  скорей  иметь  возможность.
(  Его  до  этого  никто  не  побеждал...)

Упал  на  камень  диск,  случайно  отскочил
Со  страшной  силой  в  голову  атлету
И  землю  юноша  со  стоном  окропил
Багряной  кровью,  хлынувшей  при  этом.

Склонился  Аполлон  над  своим  другом,
Старался  льющуюся  кровь  остановить,
Но  все  усилия  напрасны  и  с  испугом
Бог  понял  –  юношу  уже  не  воскресить:

Ясные  очи  Гиацинта  потускнели,
Лицо  бледнеет  и  склонилась  голова,
Куда-то  силы  безвозвратно  улетели.
Ах,  где  найти  для  утешения  слова?

И  крепко  держит  ясноликий  Аполлон
В  своих  объятиях  умирающего  друга,
И  слезы  горькие  не  сдерживает  он,
Спасти  не  в  силах  от  смертельного  недуга.

Скончался  юный  Гиацинт  и  отлетела
Душа  немая  в  царство  призрачных  теней,
Она  при  жизни  очень  много  не  успела…
Как  смерть  жестока  по  отношенью  к  ней!

Над  мертвым  телом  продолжал  грустить
Бессмертный  бог  в  течение  многих  дней:
«Мой  юный  друг,  ты  вечно  будешь  жить
В  душе  моей  и  светлой  памяти  людей»

Из  невинной  крови  Гиацинта  появился
На  свет  цветок  с  запахом  прекрасным,
На  лепестках  его  незримо  сохранился
Стон  скорби  бога  Аполлона  страстный…

30.09.05.


Полифем,  Акид  и  Галатея

Юный  Акид  и  нереида  Галатея
Были  друг  в  друга  страстно  влюблены,
Их  жизнь  была  день  ото  дня  светлее,
Казалось,  все  проблемы  решены…

Но  не  один  Акид  пленился  нереидой,
Ее  увидел  как-то  грозный  Полифем,
Когда  она  явилась  ветреной  Кипридой
Из  волн  лазурных,  обнаженная  совсем.

Сын  Посейдона,  одноглазый  великан,
К  ней  воспылал  неистовой  любовью,
Замер  на  месте,  словно  глупый  истукан,
В  безмолвии,  не  пошевелив  и  бровью.

Дикий  циклоп  забыл  пещеру  и  овец,
И  стал,  как  будто,  менее  жестоким,
Чувство  всесильное  рождает,  наконец,
Желанье  в  мире  не  остаться  одиноким…

Как  раз  приплыл  к  Сицилии  Теллем,
Он  был  известным  пророком  у  людей
И  предсказал  циклопу:  «Полифем,
Твой  глаз  бесценный  вырвет  Одиссей»

В  ответ  ему  циклоп  лишь  рассмеялся:
«Глупейший  прорицатель,  ты  солгал!
Мой  глаз  и  так  уже  единственной  достался,
Но  только  видеть  зорко  я  не  перестал…»

Часто  циклоп  на  берег  моря  приходил,
К  вечно  шумящим  пенистым  волнам,
Дикие  звуки  на  свирели  выводил,
Что  разносились  по  долинам  и  горам.

Однажды  он  прервал  свое  занятие
И,  как  ужаленный  пчелою,  подскочил,
Узрел  Акида  с  Галатеей,  (О,  проклятье!)
От  ревности  вскричал,  что  было  сил:

«О,  я  вас  вижу,  жалкие  созданья,
И  страшной  смерти  не  избегнуть  вам,
У  вас  сегодня  последнее  свиданье,
Уж  я  об  этом  позабочусь  сам»

Галатея  в  испуге  в  море  укрылась,
Защитило  красавицу  синее  море,
Кругами  водная  гладь  возмутилась,
Которая  и  успокоилась  вскоре…

Ищет  спасения  в  бегстве  Акид,
Но  юношу  быстро  циклоп  настигает,
Обломок  скалы  на  ходу  вырывает
И  юноше  смертью  та  глыба  грозит.

Бросил  в  Акида  скалу  Полифем
И  юношу  лишь  краем  обломка  задел,
Он  глыбой  огромной  раздавлен  совсем,
Жаль,  увернуться  чуть-чуть  не  успел.

Алая  кровь  из-под  скалы  вытекала,
Что  явилась  Акиду  могильной  плитой,
Она  постепенно  прозрачною  стала
В  потоке,  вдруг  ставшем  горной  рекой!

Из  потока  юноша  вдруг  появился
По  пояс  с  голубоватым  цветом  лица.
Это  Акид  был,  он  теперь  воплотился
В  бога  реки,  что  журчит  без  конца…

19.10.05.



Кастор  и  Полидевк

Царь  Спарты  Тиндарей  взял  в  жены  Леду
Дочь  царя  Фестия  красоты  необычайной,
Над  ней  и  Зевс  когда-то  одержал  победу,
В  итоге  дети  появились  не  случайно…

От  громовержца  было  у  нее  двое  детей:
Сын  Полидевк  и  дочь  прекрасная  Елена,
Двоих  детей  имел  от  Леды  Тиндарей,
(Царя  не  очень,  видно,  трогала  измена!)

Полидевк  бессмертие  от  отца  получил,
Брат  его  Кастор  был  простым  смертным,
Но  славы  не  меньшей  и  он  заслужил
И  в  Греции  слыл  человеком  заметным.

Наверное,  едва  ли  кто  мог  превзойти
Его  в  искусстве  управлять  колесницей,
Он  к  диким  коням  мог  легко  подойти
И  укротить  своею  могучей  десницей!

Полидевк  был  бесстрашным  бойцом,
Побеждавшим  обычно  врага  в  поединке,
Был  ловок  в  бою  и  прекрасен  лицом,
Как  будто  античный  атлет  на  картинке.

Братья  множество  подвигов  совершили,
Слава  их  разлетелась  по  Греции  всей,
Они  беззаветно  друг  друга  любили,
Всегда  откликались  на  просьбы  друзей…

У  Диоскуров  было  два  двоюродных  брата,
Могучий  боец  Идас  и  зоркий  Линкей,
Все  вместе  они  развлекались  когда-то,
Удивляя  немало  почтенных  людей.

Как-то  братья  похитили  стадо  быков
И  решили  его  разделить  меж  собой,
Но  Идас  посчитал  братьев  за  чудаков
И  обманул  их  коварно,  как  не  родной!

Диоскуры  лишились  добычи  законной,
Все  стадо  прибрали  Линкей  и  Идас,
Окончилась  дружба  враждою  упорной,
Что  к  смерти  уже  приводила  не  раз…

Вторглись  в  Мессению  грозные  братья,
Похитили  живность  у  Идаса  и  Линкея,
И  увели  невест  красавиц.  О,  проклятье!
Нет  им  прощенья  у  потомков  Афарея.

Теперь  лишь  кровью  смоют  оскорбленье
Братья  Диоскуры,  войны  не  избежать,
В  борьбе  с  родными  победа  –  пораженье,
Если  проблемы  стали  силою  решать.

Братья  Диоскуры  спрятались  в  засаде,
В  дупло  залезли,  скрывшись  от  врагов,
Чтобы  напасть  внезапно  или  сзади,
Чтобы  не  делать  необдуманных  шагов…

От  зорких  глаз  Линкея  не  укрыться,
Он  братьев  издали  увидал  в  дупле,
Плану  Диоскуров  теперь  уже  не  сбыться,
Они  –  мишени,  словно  фрукты  на  столе.

Идас  ударил  метко  в  дерево  копьем
И  тело  Кастора  насквозь  продырявил,
А  Полидевк  Линкея  поразил  мечом
И  на  Идаса  копье  свое  направил.

Начался  бой  смертельный  и  ужасный,
Но  силы  равные  и  превосходства  нет…
Кто  победит,  а  кто  падет  напрасно?
Хранили  боги  в  тайне  правильный  ответ!

Зевс  поединок  страшный  прекратил,
Бросив  сверкающую  молнию  в  Идаса,
И  в  один  миг  тело  его  испепелил,
Смерть  дождалась  торжественного  часа.

Вернулся  Полидевк  к  поверженному  брату,
(  Смертельно  раненый,  Кастор  умирал  )
Горько  заплакал,  невосполнимую  утрату
Вернуть  назад  пока  никто  не  позволял…

Но  Зевс  предложил  сыну  в  лучшем  виде:
Жить  на  Олимпе  молодым  среди  богов
Иль  вместе  с  братом  день  проводить  в  Аиде,
А  день  другой  –  у  олимпийских  облаков.

Полидевк  не  захотел  расстаться  с  братом
И  выбрал  общую  с  ним  долю,  как  всегда,
Любовь  и  верность  греки  почитали  свято
И  братьям  жертвы  приносили  иногда.

24.03.06.



Атрей  и  Фиест

Детьми  Пелопса  Атреем  и  Фиестом
Немало  мерзких  злодеяний  свершено,
Проклятье  рода  некогда  имело  место,
Когда  Миртилом  было  произнесено…

Хрисиппа  братья  коварно  погубили,
Хоть  по  отцу  им  приходился  братом,
Они  кровавое  убийство  совершили,
Чтоб  властью  завладеть  и  златом.

Мать  Гипподамия  Фиеста  и  Атрея
Уговорила  их  на  преступление  пойти,
Женщины  всегда  были  подлее  и  хитрее,
Когда  о  деньгах  речь  могла  идти.

Боясь  отцовского,  праведного  гнева,
Братья  бежали  из  родительского  дома,
Нашли  приют  у  царя  Микен  Сфенела,
Сына  Персея,  внука  владыки  грома.

На  их  родной  сестре  он  был  женат,
Кою  Никиппой  греки  называли,
Был  добродушен  (Так  люди  говорят  )
И  не  любил,  если  гонимых  обижали…

Когда  отправился  из  жизни  в  мир  иной,
В  Микенах  править  стал  царь  Эврисфей,
По  воле  богов  у  него  не  было  детей,
А  с  его  смертью  оказался  трон  пустой…

Власть  над  Микенами  отдали  Атрею
И  брат  Фиест  стал  завидовать  ему:
Какую  б  выдумать  безумную  затею,
Чтобы  у  власти  оказаться  самому?

Фиест  похитил  у  царственного  брата
Золоторунного  волшебного  барана,
Которого  микенцы  чтили  свято,
Как  дар  Гермеса  от  божественного  клана.

Богами  сказано,  (  Им  так  подобает!)
Что  власть  в  Микенах  будет  у  того,
Кто  златорунным  овном  обладает
И  лишь  его  они  поддержат  одного.

Похитив  овна,  брат  Фиест  потребовал,
Чтобы  ему  отдали  царскую  корону:
Ведь  лишь  ему  баран  принадлежал,
А  значит  власть  по  высшему  закону.

Великий  Зевс  небесными  знамениями
Дал  людям  знак  не  поддаться  на  обман,
Не  брезгуя  любыми  ухищрениями,
Фиест  не  будет  микенцами  признан!

И  был  он  вынужден  из  города  бежать,
Но  чтобы  брату  родному  отомстить,
Решил  с  собою  племянника  забрать
И,  словно  сына,  на  чужбине  вырастить.

Фиест  внушил  ему  ненависть  к  Атрею,
Чтобы  в  последствии  брата  наказать:
Быть  может,  сын  отцу  намылит  шею,
Средь  алой  крови  оставит  умирать…

И,  когда  вырос  племянник  Полисфен,
Фиест  послал  его  с  заданием  в  Микены,
Велев  Атрея  убить,  на  радость  всем,
Пусть  в  жизни  дальше  будут  перемены!

Пал  славный  юноша  от  руки  отца.
В  ужасе  был  Атрей,  узнав,  кого  убил,
Поклялся  местью  уничтожить  подлеца,
К  реализации  план  зверский  запустил…

Он  притворился,  что  хочет  помириться,
Стал  брата  звать,  изгнанника,  в  Микены.
Фиест  явился  с  целью,  чтоб  добиться
Смерти  Атрея.  (  Что  у  них  за  гены?  )

Атрей  велел  схватить  детей  Фиеста,
Убить  и  приготовить  званый  ужин
Своему  брату,  так  желающему  места
На  троне,  где  он  никому  не  нужен.

Пришел  Фиест  на  этот  страшный  пир,
Не  зная  об  ужасном  преступлении,
Спокойно  ел  под  звуки  звонких  лир
И  постепенно  наступило  насыщение…

Вдруг  в  нем  возникла  смутная  тревога
И  он  спросил  Атрея  о  своих  сынах,
Тот  отдал  слугам  распоряжение  строго,
Они  внесли,  что  не  увидеть  и  во  снах!

Увидев  головы  любимых  сыновей,
В  крови  лежащие  на  золоченом  блюде,
Фиест  воскликнул:  «О,  мой  брат,  Атрей!
Дай  мне  тела  захоронить…  О,  люди!»

Атрей  с  ответом  не  заставил  ждать,
Сказав,  что  вовсе  нет  надобности  в  том,
Дети  уже  погребены,  (Чего  скрывать?)
Но  не  в  земле,  а  в  папочке  родном…

Фиест,  безумный  от  ужаса  и  горя,
Проклял  Атрея  и  его  всех  сыновей,
Бросился  прочь  с  микенского  подворья,
В  пустыне  жаркой  укрылся  от  людей.

Долго  скитался  неприкаянно  Фиест,
Пришел  к  эпирскому  царю  Феспорту,
Здесь  он  пристанище  обрел  и  сытно  ест,
Найти  его  здесь  трудно  даже  черту…

Страшно  прогневались  на  Атрея  боги
За  совершенные  им  злые  преступленья,
Их  наказания  всегда  бывают  строги
И  им  не  надобны  пустые  сожаленья.

Голод  обрушился  на  славную  страну,
На  нивах  тучных  ничего  не  вырастало,
Тысячами  люди  гибли  в  старину,
Если  зерно  от  катаклизмов  пропадало.

Пошел  к  оракулу  Атрей,  чтобы  узнать:
В  чем  кроется  причина  испытаний?
Сказал  оракул:  «Голод  будет  всех  терзать,
Пока  Фиест  не  будет  снова  с  вами!»

Долго  разыскивал  по  Греции  Атрей
Своего  брата,  но  не  мог  нигде  найти,
Идти  с  Удачей  вдоль  по  жизни  веселей,
Но  не  встречал  ее,  презренный,  на  пути…

Нашел  племянника,  Эгисфа,  наконец,
Сына  Фиеста,  (  Как  Судьба  неумолима!  )
Привез  домой  в  Микены,  в  свой  дворец
И  воспитал  его,  как  собственного  сына.

Прошло  немало  лет.  Как-то  случайно
Сыновья  Атрея,  Агамемнон  и  Менелай,
Открыли  место,  где  скрывался  тайно
Фиест  и  были  тому  рады  через  край.

Схватили  братья  по  отцовскому  веленью
Родного  дядю  и  в  Микены  привезли,
Его  в  темницу  заточили.  К  сожаленью,
Атрей  с  Фиестом  помириться  не  смогли.

Призвал  Эгисфа  царь  и  вручил  ему
Меч  острый  и  велел  пойти  в  темницу,
Чтобы  убить  там  Фиеста.  Потому
Боги  начали  уже  не  в  шутку  злиться!

Только  увидел  Фиест  своего  сына,
Как  тотчас  же  открыл  ему,  кто  он,
Эгисф  был  новостью  немало  удивлен,
Убить  решили  Атрея  –  властелина!

Эгисф  вернулся  во  дворец  и  доложил,
Что  в  точности  приказ  царя  исполнил,
Внезапно  в  спину  меч  ему  вонзил
И  новой  смертью  перечень  дополнил.

Освободил  Эгисф  Фиеста  из  темницы,
Они  в  Микенах  власть  мигом  захватили,
Сыновья  Атрея  не  преминули  скрыться,
Чтобы  их  до  срока  жизни  не  лишили.

Нашли  защиту  Менелай  и  Агамемнон
У  царя  древней  Спарты  Тиндарея,
Там  свадебный  обряд  был  совершен,
Царь  отдал  дочек  замуж  по  скорее:

Менелай  выбрал  прекрасную  Елену,
Агамемнон  с  Клитемнестрой  сочетался,
Братья  узнали  в  жизни  горькую  измену
И  жалкий  жребий  каждому  достался…

Вскоре  вернулся  Агамемнон  в  Микены,
Убил  Фиеста  и  стал  править  там,
Власть  претерпела  снова  перемены,
Но  беды  гнались  за  убийцей  по  пятам.

Менелай  же  после  смерти  Тиндарея
Стал  справедливо  Спартой  управлять,
А  если  б  царь  был  чуточку  мудрее,
Удалось  бы  войны  с  Троей  избежать.

15.05.06.



Эсак  и  Гесперия

Эсак  был  сыном  Приама,  царя  Трои,
И  братом  милого  Париса  и  Гектора,
Рожден  нимфой  речной  Алексироей,
Вдали  от  шума  городского  и  надзора.

Вырос  в  горах  Эсак  и  оттого  любил
Уединение  лесов,  простор  полей,
Довольно  редко  в  Трое  у  отца  гостил,
Но  был  всегда  доступен  для  людей.

Часто  встречал  юный  сын  Приама
Нимфу  Гесперию  и  в  лесу,  и  в  поле,
Он  полюбил  ее,  искал  везде  упрямо,
Чтоб  объясниться  где-нибудь  на  воле.

Однажды  юноша  красавицу  заметил
На  берегу  реки  Кебрена,  где  она
Сушила  волосы  на  солнце,  и  отметил,
Как  была  этим  девушка  увлечена.

Увидев  юношу,  девица  испугалась
И  бросилась  бежать,  что  было  сил,
Но  на  змею  в  траве  она  нарвалась
И  яд  смертельный  ее  бег  остановил…

Нимфу  обнял  Эсак,  вскричав  от  горя:
«Я  не  хотел  победы  вот  такой  ценой!
Мы  с  тобой  встретимся  у  Аида  вскоре,
Я  иду  следом,  Гесперия,  за  тобой...»

И  бросился  в  море  с  высокой  горы,
Но  сжалилась  над  юношей  Фетида
И  превратила  его  в  птицу  до  поры:
Легко  погибнуть,  не  искупив  обиды!

Вот  ныряет  в  пучину  морскую  Эсак,
Но  гибели  в  ней  никогда  не  находит,
В  нырка  превратился  славный  чудак
И  криком  тоску  на  поэтов  наводит…

13.05.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=96765
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 09.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Герои. Другие герои.

ГЕРОИ

Потоп

Все  нечестивей  люди  становились,
Все  меньше  стали  почитать  богов,
Тогда  на  смертных  боги  прогневились
И  по  заслугам  им  удел  таков.

Решился  Зевс  великий  уничтожить
Под  корень  недостойный  род  людской,
На  землю  ливень  он  послал  такой,
Что  беды  у  людей  мог  лишь  умножить.

Вода  в  морях  и  реках  поднималась
Все  выше,  заливая  все  кругом,
Вот  ничего  почти,  что  не  осталось
От  достижений  человечества  в  былом.

И  скрылись  под  водою  города,
И  села,  и  холмы,  и  даже  горы,
Куда  ни  бросишь  взор  –  везде  вода
И  тишиной  объятые  просторы!

Вся  Греция  уснула  под  волнами…
Где  раньше  люди  меж  собою  спор  вели
Иль  виноградники  прекрасные  цвели,
Теперь  дельфины  плавают  стадами.

В  пучине  моря  сгинул  род  людской,
Печальной  участи  лишь  двое  избежали  –
Девкалион,  сын  Прометея,  со  своей  женой,
Ее  когда-то  люди  Пиррой  называли…

(  Как  люди  неразумны  и  беспечны,
Порой  не  видят  дальше  носа  своего!
Пусть  не  надеются,  терпение  –  не  вечно,
Природа  глупым  не  прощает  ничего  )

По  подсказке  отца  своего  Прометея
Девкалион  ящик  большой  изготовил,
В  путь-дорогу  запасы  еды  приготовил
И  вошел  в  него  вместе  с  женою  своею.

Девять  суток  по  волнам  ящик  носился,
Наконец,  к  вершине  Парнаса  пристал,
Посланный  Зевсом,  дождь  прекратился
И  ящик  с  людьми  обрел  верный  причал.

Вышли  скитальцы  на  твердую  сушу
И  великие  жертвы  богам  принесли,
Ведь  они  сберегли  людям  тело  и  душу
От  пучины  морской  и  от  смерти  спасли!

Вода  схлынула,  снова  земля  показалась,
Подобная  в  результате  потопа  пустыне,
В  живых  ни  зверей,  ни  птиц  не  осталось.
Как  выжить  семье  одинокой  отныне?

Зевс  к  супругам  послал  сына  Гермеса,
Чтобы  он  у  Девкалиона  спросил:
Какая  награда  более  будет  уместна
За  благие  поступки,  что  он  совершил?

Девкалион  посланцу  Олимпа  ответил:
«О,  великий  Гермес,  вестник  богов!
Об  одном  молю  Зевса,  чтобы  заметил,
Как  путь  мой  теперь  одинок  и  суров.

Я  прошу  повелителя,  пусть  населит
Землю  родную  другими  людьми,
Пусть  великую  силу  и  мощь  обратит,
На  то,  чтобы  жили  счастливо  они...»

Зевс  повелел  Пирре  и  Девкалиону
Камней  по  больше  в  руки  набрать
И  без  оглядки  спуститься  по  склону,
Не  забывая  за  спину  камни  бросать…

Там,  где  камни  на  землю  упали,
Люди  появились  по  веленью  богов.
Мы  миф  о  потопе  и  раньше  слыхали,
Я  верить  ему  лишь  от  части  готов.

07.12.04.
24.03.06.



Пандора

По  повеленью  олимпийского  владыки
Богами  людям  посланы  Несчастья,
Чтобы  вкусили  губительные  страсти
И  позабыли  о  пленительной  музыке.

Несчастья  принести  должна  Пандора,
Дарами  щедро  наделенная  богами,
Прекрасной  девушкой  она  явилась  скоро
Перед  людскими  вожделенными  глазами.

Ей  Афродита  прелесть  чудную  дала,
Афина  облекла  в  прекрасные  одежды,
Гермес  вложил  в  уста  ей  лживые  слова,
Творенье  смело  оправдало  все  надежды…

Пришла  Пандора  к  дому  брата  Прометея
Улыбкой  легкою  безумца  покорила,
Своею  редкой  красотой  его  сгубила,
Любовью  сердце  обожгла  Эпиметея!

Назвал  несчастный  ее  верною  женой,
Друзья  его  не  раз  предупреждали
О  том,  что  с  ней  хлебнет  беды  большой
И  обретет  только  невзгоды  и  печали.

Хранился  в  доме  таинственный  сосуд,
Закрытый  плотно  крышкою  тяжелой,
Никто  не  знал  о  том,  что  берегут
Внутри  него  от  жизни  превеселой.

Однако  праздно  любопытная  Пандора
Открыла  крышку  волшебного  сосуда,
Внезапно  вылетели  грозные  оттуда
Болезни,  бедствия,  интриги  и  раздоры!

Осталась  только  хрупкая  Надежда,
Она  сосуд  чуть-чуть  покинуть  не  успела,
С  тех  пор  людей  сопровождает  смело,
Обходит  лишь  ленивого  невежду.

А  Беды  и  Напасти  в  каждый  дом
Приходят  молча  незваными  гостями,
Страдания  приносят  мимоходом,
Уничтожая  целиком  или  частями...

12.01.05.    




Эак

У  речного  бога  было  двадцать  дочерей,
Одна  другой  прелестнее  и  краше,
Но  всех  Эгина  была  много  красивей,
Так  хороша,  что  Зевс  влюбился  даже.

Он  превратился  в  быстрокрылого  орла
И,  как  всегда,  нимфу  прекрасную  украл,
Женщина  сына  громовержцу  родила,
Его  Эаком  грозный  батюшка  назвал…

Мальчик  рос  здоровым,  очень  милым
И  вскоре  вырос  юношей  прекрасным,
Был  честным  и  на  редкость  справедливым,
И  мать  гордилась  сыном  не  напрасно.

Его  за  правду  и  неподкупность  уважали
Люди  знатного  происхожденья  и  простые,
И  даже  боги  быть  судьею  приглашали:
С  ним  разрешались  разногласия  любые.

Повсюду  в  Греции  об  Эаке  говорили,
Как  о  самом  справедливом  из  людей,
И  не  случайно  потому  провозгласили
Царем  тех  мест,  достойным  почестей…

Однажды  остров  родной  засуха  постигла,
Вода  иссякла  в  реках  бурных  и  ручьях,
Природа  дивная  от  жажды  тихо  гибла:
Хлеба  пожухли,  травы  сохли  на  лугах!

Голод  животным  и  людям  угрожал,
(А  он,  известно,  без  пощады  всех  карает)
Оракул  в  Дельфах  жителям  сказал,
Что  Зевс  лишь  сыну  своему  внимает!

Узнав  об  этом,  много  подданных  пришло
Просить  правителя  их  в  горе  не  оставить,
Пусть  молит  Небо,  чтобы  тучи  нанесло
И  дождь  прошел…  Ему  над  ними  править!

Эак  взошел  на  вершину  высокой  горы
И  совершил  там  жертвоприношенье,
Едва  окончил  приносить  богам  дары,
Как  хлынул  дождь,  несущий  избавленье.

Впитала  земля  животворную  влагу
И  люди  спаслись  от  мучительной  смерти,
И  снова  зажили  счастливо,  поверьте,
Черпая  в  сердце  любовь  и  отвагу…

Эак  правил  мудро  и  всегда  справедливо,
Народ  владыке  безгранично  доверял,
Боги  Олимпа  взирали  с  небес  милостиво,
И  царь  был  доволен,  что  горя  не  знал!

У  него  в  эти  годы  три  сына  родились:
Пелей,  Теламон  и  самый  младший  Фок,
Родители  славным  потомством  гордились,
Явилось  счастье  в  их  семейный  уголок…

Лишь  Гера  честного  Эака  не  любила,
Она  на  остров  навела  туман  густой
И  долго  даже  лучезарное  светило
Не  в  силах  было  род  согреть  людской.

Ручьи  и  реки  в  болота  превратились,
Живое  гибло  от  зловонных  испарений,
От  сырой  гнили  болезни  пробудились:
Чума  косила  жителей  без  сожалений…

Некому  стало  возделывать  сады,
Поскольку  змеи  заполонили  все  кругом:
Ядом  отравлены  колодцы  и  пруды,
Явилась  смерть  без  спросу  в  каждый  дом.

В  лесах  и  чащах,  на  дорогах  и  полях
Лежали  трупы  животных  и  людей,
Род  человеческий  на  острове  зачах,
В  живых  остались  царь,  да  трое  сыновей!

Эак  покинул  стены  города  родного,
Воздел  в  отчаянии  руки  к  небесам:
«О,  Зевс,  отец  мой!  Помоги  мне  снова,
Верни  народ,  будь  милостивым  к  нам»

Сверкнула  молния  и  грянул  скоро  гром,
Бог  подал  знак,  что  вновь  услышал  сына,
Эак  обрадовался,  Зевс  не  забыл  о  нем:
Жизнь  победит,  беда  промчится  мимо…

Недалеко  рос  дуб  с  ветвистой  кроной,
Что  был  богам  бессмертным  посвящен,
Среди  корней  могучих,  на  траве  зеленой,
Стоял  огромный  муравьиный  дом…

Залюбовался  царь  на  тружеников  малых,
Они  тащили  в  муравейник  кто,  что  мог,
При  этом  были  не  похожи  на  усталых
И  каждый  был  к  своей  работе  строг!

Понаблюдав,  царь  обратился  к  небесам:
«О,  милостивый  бог  и  мой  отец  небесный!
Дай  граждан,  чтобы  равнялись  муравьям
В  труде  и  чтобы  в  поступках  были  честны.

Заполни  город  ими,  опустевшие  селенья,
И  будет  столько  граждан,  сколько  муравьев,
Пусть  остров  просто  покинет  невезенье,
Вот  все,  чего  бы  я  хотел,  без  лишних  слов»

Как  только  просьбы  к  небу  отзвучали,
Зашелестел  священный  дуб  густой  листвой,
Как  будто  боги  дружелюбно  отвечали,
Царю  в  согласии  кивая  головой…

Настала  ночь,  уставший  царь  уснул,
И  сон  привиделся  ему  довольно  странный,
Чудесный  дуб  его  надежд  не  обманул,
Царь  получил  подарок  долгожданный:

На  ветвях  дуба  муравьи  располагались,
Сплошь  покрывая  диковинным  ковром.
Когда  вдруг  ветви  слегка  заколыхались,
Они  на  землю  посыпались  дождем!

Ее  коснувшись,  расти  вдруг  начинали
И  превращались  в  замечательных  людей,
Которых  трудности  нисколько  не  пугали
И  у  которых  было  множество  идей…

Сын  Теламон  Эака  криком  разбудил,
Впуская  в  спальню  утреннюю  стужу:
«Отец,  изволь  скорей  пойти  наружу!
Ты  больше  получил,  чем  попросил»

Выйдя  во  двор,  царь  подавил  рыданье,
(Возможно  ли  все  уместить  в  уме?)
Перед  дворцом  толпились  в  ожидании
Те  люди,  что  привиделись  во  сне…

Эак  народом  правил  долго  и  счастливо,
А  когда  умер,  его  сделали  судьей
В  подземном  царстве,  где  всегда  покой
И  души  мертвых  сортируют  справедливо.

Он  охраняет  там  железные  ворота,
Тени  чрез  них  летят  в  последний  путь,
Порой  тяжелая  и  нудная  работа,
И  нет  возможности  прилечь  и  отдохнуть.

Потомки  царя  шли  дорогой  закона:
Пелей  отцом  стал  неуязвимого  Ахилла,
Аякс  могучий  был  сыном  Теламона,
Их  отличали  в  битвах  мужество  и  сила…

24.09.05.



Данаиды

Изложено  по  трагедии  Эсхила
«Молящие  о  защите»

У  Эпафа,  сына  Зевса  и  красавицы  Ио,
Были  два  внука  –  Египт  и  Данай,
Один  правил  на  брегах  благодатного  Нила,
Другой  -  в  Ливии,  хоть  стихи  сочиняй.

У  Египта  было  пятьдесят  сыновей,
У  Даная  столько  же,  но  дочерей.
Пленили  девицы  своей  красотой
Двоюродных  братьев,  приятных  собой.

Сыновья  Египта  решили  в  брак  вступить,
Но  отказали  им  Данай  и  его  дочки,
Пришлось  ливийское  войско  победить
Племянникам,  не  терпящим  отсрочки.

Данай  был  вынужден  из  Ливии  бежать
По  морю  к  славному  острову  Родосу,
И  дальше  к  берегам  Греции  пристать,
Где  еще  Ио,  юной  девой,  плела  косу…

Данай  и  дочери  к  берегу  пристали
И  с  масленичными  ветвями  в  руках
Просить  убежища  от  погони  стали
Царя  Пеласга,  что  правил  в  тех  местах.

Он  взял  гостей  под  свою  опеку,
Но  победить  сыновей  Египта  не  сумел,
В  жестокой  битве  мало  преуспел,
И  вот  уж  нет  поддержки  человеку…

Царем  Аргоса  выбрали  Даная,
Пришлось,  однако,  выдать  замуж  дочерей
За  неотступных  преследователей.
(  Цена,  конечно,  в  общем,  небольшая  )

Сыграли  свадьбу,  завершился  пир
И  тьма  кромешная  объятьями  сковала
Тела  племянников,  готовя  сувенир…
Их  за  беспечность  гибель  поджидала!

Кинжалами,  врученными  Данаем,
Пронзили  девушки  безжалостно  мужей,
Как  только  веки  сном  сомкнул  Морфей,
Они  наемные  убийцы…  Понимаем!

Лишь  Гипермнестра  ослушалась  отца,
Пожалела  мужа,  прекрасного  Линкея,
И  грудь  ему,  ножом  пронзить  не  смея,
Вывела  тайно  на  волю  из  дворца.

За  ослушанье  ее  бросили  в  темницу
И  придать  казни  лютой  собрались,
Но  Афродита  заступилась  за  девицу
И  молодые  были  рады,  что  спаслись.

А  данаиды  не  избегли  наказанья,
Они  несут  его  после  своей  смерти
В  царстве  Аида!  Читатели,  поверьте,
Что  это  просто  вечное  страданье:

Они  должны  водою  наполнять
Сосуд  громадный,  но  совсем  без  дна,
Который  не  наполнить  никогда,
И  глупый  труд  там  некому  принять...

26.04.05.



Сизиф

Сизиф,  сын  повелителя  ветров,
Был  изворотлив  и  коварен,
Поведать  вам  о  нем  готов
И  мифам  греков  благодарен
За  славный  мудрости  урок,
Что  юношам  послужит  впрок…

Сизиф  в  Коринфе  проживал,
(Он  этот  город  основал
Много  веков  тому  назад)
И  был  всегда  безумно  рад
Не  честно  нажитым  богатствам,
Которым  не  было  числа,
Все  страны  слава  обошла,
С  ним  равных  не  было  тягаться!

Когда  пришел  Танат  к  нему,
Бог  смерти  мрачный  и  суровый,
Царь  заковал  его  в  оковы,
Коварно  обманув,  чему
Не  стоит,  в  общем,  удивляться!
Не  стали  люди  умирать,
Богов  бессмертных  почитать,
Законы  стали  нарушаться.

Арес  направлен  был  к  Сизифу
Танату  помощь  оказать,
Оковы  тяжкие  сломать
И  воскресить,  согласно  мифу,
Смерть  для  людей  в  конце  пути,
Что  не  удастся  обойти,
И  в  царство  мертвых  хитреца
Доставить  быстро  для  расправы,
Аиду,  пожелав  забавы,
Судить,  немедля,  наглеца!

Сизиф  жестоко  осужден
В  загробной  жизни  постоянно
Тащить  на  гору  неустанно
Громоздкий  камень,  принужден
Впустую  доблестно  трудиться,
Все  свои  силы  напрягать,
К  вершине  двигаться  и  знать,
Что  труд  не  может  завершиться.

Вот,  кажется,  вершина  рядом,
Но  камень  вырывается  из  рук
И  мчится  вниз,  ломая  все  вокруг,
И  пыль  лишь  провожают  взглядом.
Работу  надо  начинать  с  начала
И  видно  -  результатов  мало…

А  если  труд  плодами  не  богат:
«Сизифов  труд!»  –  в  народе  говорят.

18.12.04.



Беллерофонт

Беллерофонт  прекрасен  и  умен  был,
И  мужеством  бессмертным  равен,
Сын  Главка,  верно  Греции  служил
И  в  памяти  людей  любим  и  славен...

Пленилась  красотой  его  Антейя,
Жена  Пройта,  тиринфского  царя,
Беллерофонт,  нарушить  долг  не  смея,
Отверг  ее  любовь,  да  видно  зря!

Она  тотчас  возненавидела  героя,
Решила  в  тайне  погубить  его,
Сказала  мужу,  обиженную  строя,
Что  гость  коварно  домогается  ее:

«Жестоко  оскорбляет  гость  тебя,
Преследуя  меня,  твою  жену,
Своей  любовью,  верность  я  храню…
Убей  его,  нисколько  не  щадя!»

Придумал  царь,  как  гостя  погубить,
Не  нарушая  закон  гостеприимства,
Надо  с  письмом  тотчас  же  отправить
К  отцу  Антейи  злого  проходимца.

В  письме  царю  Иобату  он  писал,
Как  тяжко  юноша  порочный  оскорбил
Его  бесчестно,  судный  день  настал,
Чтобы  возмездие  герой  наш  получил.

Царь  Иобат  Беллерофонту  поручил
Убить  чудовище  опасное,  Химеру,
Кою  Тифон  давно  когда-то  породил,
И  оно  в  Ликии  бесчинствует  не  в  меру...

Тремя  главами  Химера  обладала
И  в  дикий  ужас  приводила,  хоть  кого,
Из  жутких  пастей  пламя  извергала,
Сжигая  нивы  и  созревшее  зерно!

Беллерофонт  поймал  крылатого  Пегаса,
Сумел  коня  жестокий  норов  укротить,
Заставил  преданно  хозяину  служить,
Взлетая  выше  много  славного  Парнаса...

Химера  чуяла  смертельного  врага
И  вылезла  для  битвы  из  пещеры,
И  в  дикой  ярости  огнем  вокруг  сожгла
Пространство,  что  всегда  от  дыма  серо.

Живое  гибло  все,  в  пламени  сгорая,
Беллерофонт  за  нею  гнался  по  пятам
И  метко  стрелы  смертоносные  метая,
Поверг  чудовище  ужасное  к  ногам.

Убив  Химеру,  он  с  великой  славой
Вернулся  снова  к  Иобату  во  дворец,
На  его  дочери  женился  величавой
И  принял  в  дар  полцарства,  наконец!

Остался  в  Ликии  и  долго  жил  в  почете,
Но  возгордился  однажды  наш  герой,
Большая  слава  губительна  порой,
Коль  часто  разум  отнимает  и  порочит.

Зевс  на  Пегаса  бешенство  наслал,
Тот  сбросил  в  ярости  великого  героя,
Беллерофонт  тогда  рассудок  потерял
И  долго  странствовал,  не  ведая  покоя,

Пока  бог  смерти  Танат  не  исторг
Душу  героя  в  царство  мрачное  теней…
Вот  так  всегда  заканчивался  торг
За  право  быть  отличным  от  людей!

24.02.05.

 

Тантал

Изложено  по  поэме  Гомера  «Одиссея»  

В  граде  Сипиле,  что  в  Лидии  далекой,
Когда-то  правил  счастливо  Тантал,
Он  сыном  Зевсу  доводился,  но  жестоко
Его  великий  громовержец  наказал.

Не  раз  бессмертные  во  дворце  Тантала
Подолгу  мило  пировали  вместе  с  ним
И  на  Олимпе  семья  богов  желала
Сидеть  с  Танталом  за  столом  одним.

Царь  обладал  богатствами  в  избытке
И  мог  бы  долго  и  беспечно  жить,
Но  погубили  его  гордость  и  ошибки,
Которых  боги  не  могли  ему  простить.

От  бесконечного  общения  с  богами
Тантал  до  срока  безмерно  возгордился.
(  Коль  чувство  меры  утрачено  с  годами,
То  смертный  здравомыслия  лишился  )

Во  время  пира  Зевс  однажды  предложил:
«Мой  сын,  скажи  мне,  что  ты  хочешь?
Я  бы  желание  в  реальность  воплотил,
Исполнил  все,  чего  ты  не  попросишь»

Тантал  сказал  отцу  без  лишних  слов:
«Я  не  нуждаюсь  вовсе  в  милостях  твоих!
Мне  ничего  не  нужно  даром  от  богов,
Мой  жребий  много  лучше,  чем  у  них»

Отец  ни  слова  любимцу  не  ответил,
Нахмурил  брови,  но  сдержал  свой  гнев,
Он  сделал  вид,  что  просто  не  заметил
Высокомерной  гордости,  обиду  одолев.

На  Крите,  где  великий  Зевс  родился,
Малютку  собака  золотая  охраняла.
Когда  же  вырос  он  и  властью  облачился,
Собака  эта  из  святилища  пропала!

Царь  Пандарей  из  города  Эфеса,
Прельщенный  силой  и  чудной  красотой,
Собаку  вывез,  не  скрывая  интереса,
На  корабле,  окутав  тайною  большой.

Чтоб  скрыть  от  громовержца  святотатство,
Царь  Пандарей  отдал  добычу  на  храненье
Своему  другу  Танталу,  может  статься,
Что  с  рук  сойдет  им  злое  преступленье.

Вскоре  Гермес,  вестник  богов,  явился.
Гневом  всевышнего  Танталу  пригрозил,
Чтобы  вернуть  назад  собаку  согласился
И  пред  бессмертными  нахально  не  юлил.

Тантал  же  ответил  старшему  брату:
«Напрасно  грозишь  мне,  кару  суля.
Я  не  видел  бесценную  вашу  утрату,
Олимпийцы  ошиблись,  ее  нет  у  меня!»

Страшной  клятвой  поклялся  Тантал
В  том,  что  он  правду  богам  говорит,
На  наглую  ложь  Зевс  опять  промолчал,
Но  снова  едва  ли  он  сына  простит…

Тантал  не  верил  во  всезнанье  богов
И  решился  проверить  их  всеведенье,
Когда  на  пиру  угостить  был  готов
Человеческим  мясом  их  на  удивленье.

Он  сына,  Пелопса,  умертвил  своего,
А  мясо  под  видом  прекрасного  блюда
Подал  богам,  не  страшась  ничего,
Наблюдая  беспечно  за  ними  покуда.

Гости  постигли  коварный  подвох,
Никто  не  прикоснулся  к  тому  угощенью,
Зевс  подавил  мучительный  вздох,
Рассудок  взывал  к  жестокому  мщенью…

Лишь  богиня  Деметра,  в  печали  горюя
О  похищенной  дочери  Персефоне,
Плечо  юноши  съела,  ничего  не  почуя,
Ей  думалось  о  понесенном  уроне.

Боги  магией  оживили  сына  Тантала,
(  Он  предстал  еще  прекрасней,  чем  был  )
У  мальчика  только  плеча  не  хватало,
Гефест  его  из  бивня  слона  выточил.

Убийство  переполнило  чашу  терпенья
Величайшего  царя  богов  и  людей,
За  нанесенные  бессмертным  оскорбленья
Он  сына  низвергнул  в  царство  теней:

Жестоко  голодом  и  жаждою  томимый,
Стоит  Тантал  в  воде  до  подбородка,
Он  нагибается  попить,  струею  зримой
Поток  воды  уходит  в  землю  четко…

Над  головой  свисают  сочные  оливы,
Яблоки,  груши  и  ветви  винограда,
Но  стоит  руку  протянуть  ему,  игриво
Ветер  уносит  все  плоды  от  взгляда…

Скала  над  Танталом  вверху  нависает,
Что  держится  только  на  честном  слове,
Что  душу  преступника  страхом  терзает,
И  может  упасть,  схоронив  все  живое…

В  царстве  безмолвном  и  страшном  Аида
Безмерно  наказан  сын  Зевса  Тантал,
Дерзко  нанес  он  бессмертным  обиды,
Его  мне  не  жаль,  что  так  долго  страдал!

Терзаемый  голодом,  страхом  и  жаждой
Тантал,  царь  Сипилы,  лелеет  надежды,
Что  час  его  звездный  наступит  однажды
И  сгинут  навек  олимпийцы  –  невежды…

13.08.05.



Пелопс

В  граде  Сипиле  после  смерти  Тантала
Сын  его  Пелопс  стал  управлять,
Но  войско  троянцев  на  царство  напало
И  город,  увы,  не  смогли  отстоять.

Царю  Трои  Илу  победа  досталась,
А  Пелопс  покинул  родительский  дом:
На  быстроходных  суднах  спасалась
Дружина,  разбитая,  вместе  с  царем.

Далекий  путь  беглецам  предстоял,
Борьбу  совершая  с  водою  морскою,
Греции  каждый  достигнуть  желал,
Что,  может  быть,  родиной  станет  иною.

Пелопс  достиг  долгожданной  земли,
На  ней  поселился,  богов  прославляя,
Здесь  бросили  якорь  его  корабли,
Жить  надо  дальше,  с  нуля  начиная!

А  полуостров,  людям  давший  приют,
Новою  родиной  стать  обещавший,
В  честь  Пелопса  Пелопоннесом  зовут,
Хоть  от  троянцев  был  он  бежавший…

Увидел  Пелопс  дочь  царя  Эномая,
Она  Гипподамией  с  детства  звалась,
И  раненый  в  сердце,  о  многом  не  зная,
Решил  ее  в  жены  добыть,  не  таясь.

Когда-то  оракул  предсказал  Эномаю,
Что  будущий  зять  его  может  убить,
Мудрый  отец,  свою  жизнь  сохраняя,
Замужество  дочки  решил  исключить.

Он  объявил,  что  дочь  женой  станет
Тому,  кто  в  скачках  его  победит,
Кто  к  финишу  на  колеснице  отстанет,
Тот  будет  копьем,  непременно,  убит!

Не  было  равных  царю  Эномаю
В  Греции  всей  управлять  колесницей,
Кони  его,  поражений  не  зная,
Летали,  как  ветер  иль  быстрые  птицы.

Многим  досталась  участь  плохая:
Они  проиграли,  сжигая  сердца,
Все  пали  от  грозной  руки  Эномая
И  головы  их  –  на  воротах  дворца…

И  Пелопс  решил  свое  счастье  пытать,
Уверенный,  что  боги  ему  благоволят,
Бесспорно,  если  они  захотят  и  позволят,
Он  хитростью  может  победу  снискать…

С  жестокой  улыбкой  и  без  прикрас
Царь  правила  скачек  ему  изложил
И  дать  снисходительно  фору  решил,
Поскольку  известно  все,  было  не  раз!

Состязанье  начнется  с  восходом  светила
И  Пелопс  пошел  будто  бы  отдыхать,
А  сам  заручился  поддержкой  Миртила,
Чтоб  только  победу  свою  не  проспать…

Миртил  был  возничим  царя  Эномая,
Пелопс  был  готов  и  полцарства  отдать,
Чтоб  только  чеки  в  ось  не  вставляя,
Решился  б  в  пути  тот  царя  задержать.

Немало  обдумал,  колеблясь,  Миртил,
Как  ему  лучше  теперь  поступить?
Но  щедростью  Пелопс  его  соблазнил
И  сын  Гермеса  решил  уступить.

Утро  пришло  непростых  испытаний,
Взошла  Заря  –  Эос,  золотя  небосвод,
Настала  пора  исполненья  желаний.
Быть  может,  герою  хоть  здесь  повезет?

Пелопс  легко  вскочил  в  колесницу,
Царь  Эномай  дал  к  движению  знак,
И  вот  только  пыль  за  спиною  клубится,
Хороших  коней  не  найти  просто  так!

Кони,  как  вихрь,  неслись  по  дороге,
Их  гнали  любовь  человека  и  страх,
Можно  и  с  жизнью  расстаться  в  итоге,
Тогда  и  любовь  рассыплется  в  прах.

Вот  слышится  сзади  грохот  яснее,
Настигает  царь  Писы  сына  Тантала,
Ветер  свистит  в  ушах  все  сильнее.
Не  уж  то  интрига  с  возничим  пропала?

Все  ближе  коварный  враг  за  спиной,
Чувствует  Пелопс  и  дыханье  коней,
Видит,  как  царь  с  усмешкой  кривой
Готовит  копье,  чтоб  разить  поверней!

Взмолился  герой  тогда  Посейдону
И  властитель  морей    услышал  его,
Слетели  колеса  с  осей  колесницы
И  мощный  удар  опрокинул  ее…

Насмерть  разбился  Эномай  по  преданью,
Мрак  смерти  навек  закрыл  его  очи,
А  Пелопс  взял  в  жены  себе  Гипподамию
И  царством  его  завладел,  между  прочим.

Когда  же  Миртил  Пелопсу  напомнил,
Что  настала  пора  и  с  ним  рассчитаться,
Он  обещаний,  что  дал,  не  исполнил.
Чего  же  теперь  властелину  бояться?

Он  хитростью  в  горы  Миртила  увлек,
Столкнул  со  скалы  его  в  бурное  море,
Однако  был  проклят  и  кару  навлек
Бессмертных  богов  на  потомков,  и  горе…

24.07.05.

 


Европа

У  Агенора,  славного  сидонского  царя,
Была  отрада  –  дочь  его  красавица,
Она  блистала,  юной  свежестью  даря,
И  Зевсу  самому  смогла  понравиться,
Звалось  Европой  это  чудное  созданье,
Что  привлекало  всеобщее  вниманье…
Однажды  Зевс  решил  ее  похитить
И,  чтобы  юную  красотку  не  обидеть,
Он  принял  облик  чудесного  быка:
Сверкали  золотом  могучие  бока
И  серебром  пятно  меж  глаз  сияло,
Что  в  сумерках  округу  освещало,
В  лучах  заката  выглядел  прекрасно,
Огнем  глаза  его  горели  властно,
Как  полумесяц,  были  дивные  рога
И  поступь  ровная  и  чинная  строга!

Бык  подошел  к  Европе  очень  тихо,
Стал  преданно  ласкаться  к  ней,
Девица  гладила  его  рукой  своей
И  смело  целовала,  обнимая  лихо!
Бык  лег  у  ног  прекрасной  девы,
Безмолвно  приглашая  прокатиться,
Ездою  быстрою  и  смелой  насладиться
И  слушать  ветра  веселые  напевы!
Смеясь,  Европа  верхом  села  на  быка,
А  он  вскочил  и  устремился  к  морю
С  чудесной  ношею,  которая  легка
И  драгоценна…(Я  с  этим  и  не  спорю)
Бык  в  море  бросился,  упорно
Поплыл  по  водам,  как  дельфин,
Достигнув  Крита  необычно  скоро,
Стал  над  Европой  полный  господин.

Судьбы  свершился  тайный  приговор,
(Хотите  верьте,  а  хотите  –  нет!)
Женою  Зевса  временной  с  тех  пор
Была  красавица  и  в  этом  весь  секрет!
Три  сына  дивных  у  Европы  родились:
Минос,  Радаманф  и  Сарпедон.
Их  слава  и  могущество  лились
На  граждан  Греции  со  всех  сторон...

24.01.05.



Кадм

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

Царь  Агенор  из  города  Сидона,
Когда  похитил  Зевс  Европу,  его  дочь,
Был  удивлен  поступком  сына  Хрона
И  тосковал  от  горя  день  и  ночь.

Он  сыновей  своих  на  поиски  отправил
И  запретил  им,  не  найдя  сестрицу,
Идти  обратно,  что  надежды  не  оставил
Увидеть  вновь  любимую  столицу.

Фойникс  и  Киликс,  два  старших  брата,
Бесплодные  расспросы  прекратили,
Хоть  их  сестра  –  невосполнимая  утрата,
Но  свою  жизнь  они  другому  посвятили.

Они  два  царства  новых  основали:
Фойникс  –  Финикию,  Киликс  –  Киликию,
И  в  них  царями  добровольно  стали,
Чтобы  упрямством  не  гневить  стихию.

И  младший  Кадм  остался  на  чужбине,
Но  прибыл  в  Дельфы  оракула  спросить,
Где  ему  следует  свой  город  заложить,
Что  станет  новой  родиной  отныне.

«Когда  увидишь  корову  на  поляне
Ту,  что  не  ведала  тяжелого  ярма,
Следуй  за  ней.  Бродить  она  устанет,
В  траву  высокую  уляжется  сама.

Воздвигни  стены  города  в  том  месте,
Страну  Беотией  на  радость  назови,
Здесь  обретешь  со  славой  много  чести,
Только  богов  напрасно  не  гневи...»

-  Так  отвечал  ему  оракул  Аполлона,
Кадм  все  исполнил  от  слова  и  до  слова,
Когда  устроил  жертвенник  у  склона,
Где  улеглась  в  траву  для  отдыха  корова.

Нужна  вода  для  жертвоприношенья
И  Кадм  отправил  спутников  к  ручью,
Где  жил  давно,  к  большому  сожаленью,
Змей,  что  едва  ли  смертным  по  плечу!

Богу  войны,  тот  змей  принадлежал,
Его  глаза  сверкали  яростным  огнем,
Язык  из  пасти,  раздвоенный,  торчал
И  гребень  грозно  колыхался  надо  лбом.

От  страха  слуги  Кадма  побледнели,
С  водой  сосуды  у  них  выпали  из  рук,
Бежать  от  ужаса  безудержно  хотели,
Но  ноги  скованными  оказались  вдруг.

Поднялся  на  хвосте  громадный  змей,
Выше  верхушек  деревьев  вековых,
Напал  внезапно  на  растерянных  людей
И  не  оставил  мигом  никого  в  живых…

Кадм  долго  ждал  возвращения  слуг,
Уж  солнце  стало  клониться  к  закату,
Он  вынужден  был  прервать  свой  досуг
И  пошел  по  следам,  тревогой  объятый.

В  роще  увидел,  к  своему  изумленью,
Жестоко  растерзанных  слуг  и  друзей,
А  на  телах  их,  взывающих  к  мщенью,
Валялся  огромный  объевшийся  змей.

Кадм  бросил  в  змея  обломок  скалы,
Но  не  нанес  тем  большого  вреда,
Были  раны  на  теле  ничтожно  малы,
На  стальной  чешуе  не  осталось  следа.

Тогда,  собрав  богатырские  силы,
Сын  Агенора  метнул  копье  во  врага,
Что  в  спину  по  древко  ему  угодило,
Не  вырвать  из  раны  его  никогда...

От  боли  и  ярости  змей  извивался,
Огромными  кольцами  быстро  крутясь,
Он  то  к  земле,  а  то  вверх  устремлялся,
Вырывая  деревья  с  корнями,  и  злясь!

Вот,  наконец,  мощнейшим  ударом
Кадм  чудовище  мечом  пригвоздил
К  огромному  дубу  и  радость  не  даром
От  трудной  победы  тотчас  ощутил.

Вдруг  рядом  неведомый  голос  раздался:
«Что  ж  ты  глядишь  на  убитого  змея?
Поверь,  тебе  тот  же  жребий  достался
И  ты  превратишься  в  змея  позднее...»

Вздрогнул  герой,  услыхав  предсказанье,
Встали  волосы  дыбом  на  его  голове,
Победитель  едва  не  лишился  сознания,
Но  усилием  воли  подавил  страх  в  себе.

Тогда  Кадму  явилась  Афина  –  Паллада,
И  змеиные  зубы  взрастить  повелела
В  поле,  герой  все  исполнил,  как  надо,
Стал  ждать  урожай,  пока  суть,  да  дело.

Из  зубов  убитого  в  схватке  дракона
Вырос  отряд  вооруженный  людей,
Они  стали  разить  весьма  возбужденно
Друг  друга,  а  ведь  казались  умней…

Когда  их  осталось  всего  только  пять,
Тогда  один  воин  по  веленью  богини
Бросил  оружие,  чтобы  только  отныне
Мир  мог  меж  ними  восторжествовать.

Эти  воины  Кадму  помогали  построить
Город  великий  –  семивратные  Фивы,
Здесь  граждане  были  сильны  и  красивы,
Их  законы  царя  не  могли  не  устроить.

Боги  Олимпа  Кадму  в  жены  отдали
Прекрасную  дочь  Ареса  и  Афродиты,
Девицу  Гармонией  все  величали,
Несущую  Счастье  бессмертной  элиты…

Свадебный  пир  для  высоких  персон
Был  безмерно  богат  и  великолепен,
Дарами  богов  олимпийских  отмечен,
И  чувством  взаимной  Любви  озарен!

Не  только  Радость  послали  им  боги,
Много  горя  пришлось  и  чете  испытать,
Их  дочери,  Семела  и  Ино,  в  итоге
Погибли…  (  Что  толку  Судьбу  упрекать?)

Внука  Кадма,  прекрасного  Актеона,
Смерть  преждевременная  поджидала,
Он  сгинул  от  гнева  сестры  Аполлона,
Когда  та  усталость  водою  смывала…

Кадм  вместе  с  любимой  своею  женой,
Удрученные  ношей  лихих  испытаний,
Покинули  Фивы,  чтоб  желанный  покой
Найти  после  долгих  по  свету  скитаний.

С  болью  душевной  герой  вспоминал,
Суровые  беды,  что  свалились  на  дом,
Слова,  что  таинственный  голос  сказал,
После  сраженья  с  драконом  потом.

«Не  был  ли  змей  тот  богам  посвящен,
Поскольку  преследует  горе  наш  род?
Пусть  лучше  бы  в  змея  я  был  обращен,
Только  б  окончить  несчастий  черед!»

-  Скорбно  промолвил  старый  герой,
Как  вдруг  его  тело  начало  удлиняться
И  чешуей,  как  у  змей,  покрываться,
И  ноги  срослись  у  него  меж  собой…

И  Гармонию  боги  обратили  в  змею,
Чтоб  вместе  супруги  свой  век  доживали.
Мне  жаль  образцовую  эту  семью,
Хоть  мифу  сегодня  поверят  едва  ли.

16.08.05.
 



Зет  и  Амфион

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

В  городе  Фивах  жила  нимфа  Антиопа,
В  нее  влюбился  Зевс,  плененный  красотой,
И  в  результате  у  отца  ее  Асопа
Родились  внуки  –  близнецы  от  связи  той.

Мать  назвала  младенцев  Зет  и  Амфион,
И,  положив  в  корзину,  унесла  их  в  горы,
Поскольку  брак  был  в  тайне  совершен
И  весьма  сложно  было  избежать  позора…

Мать  знала,  что  невинных  малышей
Зевс  –  громовержец  не  оставит  без  опеки,
По  его  воле  пастух  нашел  детей,
Взял  их  к  себе,  как  утверждают  греки.

Так  и  росли  ребята  в  доме  пастуха
И  уже  в  детстве  были  нравом  не  похожи:
Зет  сильным  был,  чего  таить  греха,
Мог  дать  любому  обидчику  по  роже.

А  Амфион  рос  кротким  и  спокойным,
Его  к  прекрасной  музыке  влекло
В  звучании  струн  аккордом  стройным…
А  время  быстро,  между  тем,  текло.

Зет  стал  охотником  могучим  и  отважным,
По  ловкости  и  силе  –  не  сравнимым,
Шум  битвы  для  себя  считал  он  важным,
На  поле  брани  был  всегда  непобедимым.

А  Амфион,  любимец  бога  Аполлона,
Играл  чудесно  на  кифаре  сладкозвучной,
Что  подарил  ему  сам  сын  Латоны,
И  радовал  всех  музыкой  не  скучной.

Мать  братьев  Антиопа  в  это  время
В  плену  томилась  у  фиванского  царя,
На  ее  долю  пало  тягостное  бремя:
Сидеть  в  темнице,  судьбу  свою  коря!

Суровый  царь  Лик  с  жестокою  женой
(  Ее  вокруг  все  Диркой  называли  )
Подругу  Зевса  поместили  под  землей
И  заковать  в  оковы  слугам  приказали.

Но  Зевс  любимую  свою  освободил:
С  нее  свалились  сами  собой  цепи,
Двери  темницы  открылись,  час  пробил,
Она  бежала  в  горы  на  рассвете.

Укрылась  в  хижине  того  же  пастуха,
Который  честно  воспитал  ее  детей,
Все  испытания,  бесспорно,  -  чепуха,
Если  дождался  радостных  вестей…

Справляя  праздник  веселья  и  вина,
Блуждала  Дирка  с  подругами  в  горах,
Случайно  вышла  к  старой  хижине  она
В  венке  из  плюща  и  тирсом  в  руках.

Лишь  только  Дирка  Антиопу  увидала,
Как  всколыхнулась  в  ее  сердце  злоба,
Она  сгубить  подругу  Зевса  возжелала
И,  непременно,  довести  ее  до  гроба!

Дирка  ее  перед  детьми  оклеветала
И  приказала  тем  несчастную  казнить:
Привязанной  к  рогам  ей  предстояло
Быком  безжалостно  растерзанною  быть…

Но  в  это  время  пастух  пришел  домой,
Что  он  увидел,  его  повергло  в  трепет:
«Несчастные,  как  только  Небо  терпит,
Ведь  вы  родную  мать  ведете  на  убой»

Как  только  братья  коварство  осознали,
Они  схватили  жестокосердную  царицу,
К  рогам  быка  без  сожаленья  привязали,
Он  растерзал  ее,  как  жалкую  мокрицу…

Дирка  погибла  мучительною  смертью
И  Лик  был  близнецами  умерщвлен,
Страданья  матери  отомщены,  поверьте,
И  править  в  Фивах  стали  Зет  и  Амфион.

Братья  задумали  свой  город  укрепить:
Лишь  крепость  Фив,  высокая  Кадмея,
Имела  стены,  что  врагам  не  покорить,
А  город  вряд  ли  в  битвах  уцелеет…

Братья  построили  стену  вокруг  Фив,
Могучий  Зет  большие  глыбы  приносил
И,  как  мужчина,  был  особенно  красив,
Когда  их  друг  на  друга  громоздил.

А  Амфион  играл  на  златострунной  лире
И  камни  сами  складывались  в  стену,
Несокрушимую  во  всем  античном  мире.
Кто  даст  Таланту  его  истинную  цену?

Тантал,  любимец  бессмертных  богов,
Дочь  Ниобу  отдал  в  жены  Амфиону,
А  Зету  прочили  в  подруги  Аэдону,
Дочь  Пандарея  из  Эфес,  без    лишних  слов.

Однако  девушки,  невинные  созданья,
На  род  старинный  несчастья  навлекли,
Потомство  Кадма,  как  гласит  преданье,
Дети  Латоны  беспощадно  пресекли…

03.10.05.



Ниоба

Я  написал  о  древнегреческих  богах
Немало  добрых  и  приятных  слов,
Но  поражает  человечество  в  веках
Жестокость,  не  достойная  богов...

У  Ниобы  гордой  дочери  Тантала,
Жены  царя  Фив  славных  Амфиона,
Было  когда-то,  что  вполне  законно,
Детей  красивых  много.  Воспитала

Она  семь  сыновей,  семь  дочерей,
Им  счастье  и  богатство  дали  боги,
Что  в  милостях  порой  не  очень  строги,
И  не  заслуженно  балуют  детей.

Однако  гордая  могуществом  Ниоба
Не  пожелала  чтить  великую  Латону,
Что  матерью  являлась  Аполлону
И  непорочной  Артемиде.  Чтобы

Царицу  Фив  примерно  наказать,
Латона  обратилась  к  своим  детям,
Которым,  если  честно,  вам  заметим,
Не  надо  было  по  два  раза  повторять:

«Меня,  мать  вашу,  тяжко  оскорбила
Ниоба  гордая  надменными  словами,
Она  мне  жертвы  никогда  не  приносила
И  вовсе  не  считает  нас  богами!

Коль  с  рук  ей  оскорбление  сойдет,
Все  люди  перестанут  нас  бояться
И  будут  над  бессмертными  смеяться,
Законы  чтить  не  станет  жалкий  сброд»

Разгневанные  отпрыски  Латоны
Перестреляли  сыновей  и  дочерей
Всех  без  пощады,  раздавались  стоны,
Смертельно  раненых  стрелами,  детей.

Стоит  Ниоба,  окруженная  телами,
И  слезы  льются  потоками  из  глаз,
Она  раздавлена  бессмертными  богами,
Все  ее  счастье  рухнуло  сейчас...

Ниобу  в  камень  боги  превратили,
На  родину  легко  перенесли,
Там  в  Лидии,  на  горе  Сипиле,
Она  тоскует  в  скорби  и  пыли.

13.02.05.



Кефал  и  Прокрида

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

Кефал  был  сыном  быстрого  Гермеса
И  дочери  Кекропа  дивной  красоты,
Он  был  охотником  и,  выходя  из  леса
Всегда  с  добычей,  сиял  от  доброты.

На  всю  Грецию  прославился  Кефал
Стройной  фигурой  и  лицом  прекрасным,
Ради  охоты  юную  Прокриду  покидал,
Хоть  и  любил  жену  любовью  страстной.

Однажды  увидела  красивого  Кефала
Богиня  зари  Эос  и  похитила  его,
Она  оставить  во  дворце  его  мечтала,
Но  из  затеи  той  не  вышло  ничего:

Он  тосковал  в  разлуке  со  своей  женой,
Имя  Прокриды  не  сходило  с  его  уст,
Молил  богиню  отпустить  его  домой,
Коль  гибнет  он,  как  вырубленный  куст…

И  Эос,  сжалившись,  Кефала  отпустила.
Прощаясь,  верность  убедила  испытать
Его  жены  и  вмиг  наружность  изменила,
Чтобы  в  Афинах  не  могли  его  узнать.

Вернулся  он,  не  узнанный  в  Афины,
И  хитростью  проник  в  отцовский  дом,
Застал  Прокриду  в  скорби,  а  причины  –
Его  отсутствие  и  запустение  кругом!

И  вот  Кефал  с  женой  своей  заговорил,
Долго  старался  склонить  ее  к  измене,
Он  комплименты  и  подарки  ей  дарил,
И  падал  перед  неприступной  на  колени…

Когда  Прокрида  была  почти  готова
Его  мольбам  и  просьбам  уступить,
Кефал  принял  свой  прежний  облик  снова
И  стал  жену,  словно  изменницу,  корить.

Ни  слова  мужу  не  ответила  Прокрида,
Низко  склонилась  от  позора  и  стыда,
Ушла  из  дома  в  лес  густой,  где  Артемида
Ей  стала  спутницей  прелестною  всегда!

Она  в  подарок  от  богини  получила
Копье  чудесное,  что  точно  били  в  цель,
И  пса  Лайлапа,  с  которым  находила
Следы  и  норы,  где  скрывался  зверь…

Недолго  в  силах  был  удачливый  Кефал
В  разлуке  жить  с  женой  Прокридой,
В  лесу  любимую  подругу  разыскал,
Расставшись  все  же  с  тягостной  обидой.

Жена  вернулась  к  незлопамятному  мужу,
Так  как  любила  и  верна  была  ему,
Была  счастлива  долго  в  зной  и  стужу
Чета,  покорная  лишь  Чувству  своему…

Как-то,  как  прежде,  Кефал  был  на  охоте
И  в  полдень  наступил  палящий  зной,
Герой  убежища  искал  в  тенистом  гроте
И  душу  песней  развлекал  себе  простой:

«Приди  ко  мне,  желанная  прохлада,
Я  без  тебя  потратил  столько  сил,
Ты  для  меня  теперь  –  небесная  отрада,
Никто  тебя  так  страстно  не  просил!

Ты  оживляешь  и  сердце  укрепляешь,
О,  дай  вдохнуть  живительный  глоток,
Палящий  зной  ты  негой  изгоняешь,
Мой  отдых  грустен  без  тебя  и  одинок…»

Случайно  песню  афинянин  услыхал,
Донес  Прокриде,  не  понимая  смысла  слов,
Что  муж  нимфу  Прохладу  выкликал
И,  вероятно,  изменить  жене  готов.

Змеею  в  сердце  ревность  заползла
И  душу  ядом  юной  деве  отравила,
Любовь,  бесспорно,  чрезвычайно  зла,
Когда  соперница  чужое  ухватила…

Пошла  Прокрида  тайно  в  лес  густой
И,  спрятавшись  в  разросшихся  кустах,
Ждать  стала,  когда  муж  пойдет  домой
С  веселой  песней  на  неправедных  устах.

Вот  муж  удалый  показался  на  тропинке,
Он  быстро  шел  и  громко  песню  пел,
Слова  ранящие  летели  без  запинки,
Он  лишь  прохладу  заполучить  хотел:

«О,  долгожданная  и  нежная  прохлада,
Приди  ко  мне  и  прогони  усталость  прочь,
Спеши  ж  ко  мне,  желанная,  так  надо,
И  я  сумею  все  невзгоды  превозмочь!»

И  только  смолкли  последние  слова,
Как  что-то  тихо  в  кустах  затрепетало,
Наверное,  дикий  зверь  там,  без  труда
Копье  Кефала  свою  жертву  отыскало…

Громко  воскликнула  пронзенная  красавица,
Охотник  бросился  на  крик  и  обомлел,
С  копьем  в  груди  ей  боле  не  состариться,
Едва  ль  увидеть  кто  подобное  хотел:

Вся  грудь  подруги  была  залита  кровью,
Была  ужасна  и  смертельна  ее  рана,
Присел  Кефал  Прокриде  к  изголовью,
От  горя  и  тревоги,  словно  пьяный.

Она  просила  перед  смертью  об  одном:
«О,  Кефал,  любовью  нашей  заклинаю,
Не  позволяй  особе  заходить  в  наш  дом,
Которой  пел  сейчас,  Прохладой  называя!»

Понял  Кефал  из  слов  жены  прощальных,
Что  ее  разум  привело  в  мир  заблуждений,
Он  объяснил  ошибку  происков  фатальных
И  попытался  рассеять  мрак  сомнений…

Долго  Кефал  был  безутешен  в  горе
После  убийства  своей  собственной  жены,
Покинуть  должен  был  Афины  вскоре
И  перебраться  в  семивратные  Фивы.

Помог  в  охоте  здесь  царю  Амфитриону
На  неуловимую  тавтесейскую  лисицу,
Пришедшую,  согласно  воле  Посейдона,
Как  наказанье,  в  окрестности  столицы.

Ей  в  жертву  каждый  месяц  приносили
Мальчика,  чтобы  умерить  аппетит,
Но  весьма  скоро  убить  лису  решили.
(  Так  поступать  героям  мужество  велит  )

Кефал  Лайлапа  на  лисицу  натравил,
Но  пес  не  мог  неуловимую  настигнуть,
Тогда  лису  и  пса  Зевс  в  камни  обратил
И  в  Фивах  мальчики  перестали  гибнуть…

Также  герой  принял  участие  в  войне,
Что  с  телебоями  вел  царь  Амфитрион,
Добился  власти  над  островом  вполне,
Который  был  именем  Кефала  наречен.

Он  справедливо  Кефалией  управлял
И  еще  долго  людьми  руководил,
Но  о  Прокриде  ни  на  миг  не  забывал,
Убийства  глупого  себе  он  не  простил…

07.10.05.

       

Прокна  и  Филомела

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

Потомок  Эрихтония,  царь  Пандион,
Воевал  с  варварами,  осадившими  Афины,
И  город  славный  не  отстоял  бы  он,
Если  б  на  помощь  не  привел  дружины

Фракийский  друг  его  по  имени  Терей.
В  награду  за  победу  над  врагами
Царь  отдал  в  жены  одну  из  дочерей,
Скрепив  союз  военный  брачными  узами.

Царь  –  полководец  с  красивою  женой,
Которую  все  Прокной  называли,
Вернулся  вскоре  во  Фракию  домой
И  зажил  счастливо,  не  ведая  печали.

Там  у  четы  молодоженов  сын  родился,
(  Летело  время  незаметно,  между  тем  )
Пять  лет  минуло  и  тоскою  озарился
Взгляд  Прокны,  до  того  довольной  всем.

Она  однажды  тихо  мужа  попросила:
«Коль  любишь,  дай  увидеться  с  сестрой.
Съезди  в  Афины  и  отца  проси  учтиво
Сестру  отправить  во  Фракию  с  тобой.

Пообещай  отцу,  что  скоро  возвратится,
Мне  будет  счастьем  сестру  увидеть  вновь,
Пускай  желание  сестер  осуществится,
Не  зря  ведь  в  них  течет  родная  кровь...»

Терей  отправился  на  корабле  в  Афины,
Берегов  Аттики  достигнул,  наконец,
И,  миновав  морские  беды  и  пучины,
Прибыл  нежданно  к  тестю  во  дворец.

С  радостью  встретил  зятя  Пандион,
Терей  увидел  сестру  Прокны,  Филомелу,
Был  красотой  ее  чудесной  поражен
И  воспылал  к  ней  страстью  без  предела!

Гость  цель  визита  тут  же  объяснил,
Стал  горячо  просить  афинского  царя,
Чтоб  молодую  Филомелу  отпустил
К  сестре  пожить  и  не  боялся  зря…

Царь  согласился,  но  сказал,  переживая:
«Я  поручаю  тебе  дочь  мою,  Терей!
Тебя  бессмертными  богами  заклинаю,
Будь  ей  защитником  и  шли  назад  скорей,

Она  утеха  моей  старости  седой…»
Дочь  Пандиона  на  палубу  взошла,
Скоро  растаял  берег  Аттики  родной,
А  с  ним  и  жизнь  счастливая  прошла.

Глаз  не  сводил  с  красивой  девушки  Терей
И  рядом  с  нею,  завороженный,  стоял.
Вот  берег  Фракии,  под  звоны  якорей
Царь  Филомелу,  просто  напросто,  украл…

Терей  увел  ее  насильно  в  темный  лес,
В  дом  пастуха  и  там  держал  в  неволе,
Им  двигал  лишь  эгоистичный  интерес,
А  слезы  девичьи  –  вода  из  глаз,  не  боле.

Чтоб  Филомела  никому  не  рассказала
О  том,  как  с  ней  он  безобразно  поступил,
Он  вырезал  язык  ей,  словно  жало,
Избил  жестоко,  но  с  убийством  не  спешил.

Сам  же  спокойно  отправился  к  жене,
Сказал,  что  младшая  сестра  ее  погибла.
Долго  скорбела  Прокна  в  тишине
По  умершей.  Как  смерть  ее  настигла?

…Вот  целый  год  в  неволе  миновал.
Как  дать  известие  сестре  или  отцу?
И  Филомеле  Зевс,  наверное,  подсказал,
Как  отомстить  за  преступленье  подлецу.

Девушка  тайно  соткала  покрывало,
Изобразив  на  нем  ужасное  посланье
О  том,  в  какую  историю  попала,
И  вызывает  теперь  только  состраданье.

То  покрывало  сестре  кто-то  передал
И,  когда  Прокна  на  него  взглянула,
Ее  внезапно  дикий  ужас  обуял
И  в  сердце  к  мужу  ненависть  шагнула…

Стояли  дни  как  раз,  когда  справляли
Женщины  праздник  Диониса  –  винодела,
В  густом  лесу  Прокна  и  слуги  разыскали
Дом,  где  жила  в  неволе  Филомела.

Освободила  Прокна  младшую  сестрицу
И  тайно  в  царские  покои  привела.
Что  толку  плакать,  глядя  на  девицу?
Нужны  конкретные  дела,  а  не  слова!

Родился  женский  план  жестокой  мести,
(  Мне  страшно  его  даже  излагать!  )
Порою  женщины  в  Элладе  ради  чести
На  детях  злобу  пытались  вымещать:

Прокна  сына  безжалостно  пронзила
Острым  мечом,  чтоб  отомстить  супругу,
И  мясом  сына  позже  мужа  накормила…
Кто  хочет  в  жены,  подобную  подругу?

Проклял  Терей  и  Филомелу,  и  жену,
В  погоню  бросился  за  ними,  чтоб  убить,
Но,  как  ни  странно,  не  поймать  уже  ему
Сестер,  сумевших  крылья  отрастить.

Прокна  богами  в  соловья  превращена,
А  Филомела  –  в  ласточку  лесную,
В  мифе  у  греков  проблема  решена…
(  Мне  не  придумать  историю  такую  )

Сам  же  Терей  был  обращен  в  удода,
С  высоким  гребнем  на  убогой  голове,
Смеются,  глядя  в  зоопарке  на  урода,
Дети  и  взрослые,  довольные  вполне…

15.10.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=96581
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 08.10.2008


Ну, что ты мечешься.

Ну,  что  ты  мечешься

Ну,  что  ты  мечешься,  милая  подруга?
Твои  эмоции,  как  ураган  в  пустыне,
Из  пустоты  обыденного  круга
Бурлят  обидами  и  горечью  отныне.

Я  слышу  твой  неосторожный  шорох.
В  спину  стрелять  удобно  наповал?
Я  сам  порой  взрываюсь,  словно  порох,
Но  никогда  Друзей  своих  не  обижал…

Кого,  скажи,  ты  поливаешь  грязью?
Того,  кто  Путь  тебе  к  Вершине  указал,
Кто,  вопреки  всему,  сражался  с  Мразью,
И  шел  вперед,  один,  не  ведая  похвал?

Может,  правы  священники  с  крестами
И  твою  Душу  бесы  рвут  на  части?
Все  Света  жаждут,  а  лживыми  устами
Заманят  в  Бездну  сатанинской  Власти.

Молись,  родная,  может  быть,  поможет.
Не  шли  Проклятий,  усилий  не  щадя,
Всего  сильнее  Совесть  Душу  гложет,
Не  попади  случайно  в  самую  себя!

Мне  жаль,  ведь  мы  весьма  похожи.
Не  уж  то  Дел  других  нам  не  найти?
Силы  нужны  нам    -    Пороки  уничтожить,
Не  потакая  Злу  на  жизненном  Пути.

Трудней  всего,  Борьбу  вести  с  собою,
Чтобы  хоть  что-то  на  Земле  переменить,
Не  заниматься  ежедневно  Ерундою,
С  великой  Пользой  свои  дни  прожить…

Ну,  что  ты  мечешься,  милая  Подруга?

06.10.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=96580
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 08.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Герои. Тесей.

ТЕСЕЙ

Рождение  и  воспитание  Тесея

В  Афинах  правил  счастливо  Эгей,
Только  печалило  царя  всегда  одно,
Что  не  было  наследников,  детей,
И  умереть  ему  бездетным  суждено.

Эгей  к  Оракулу  Аполлона  обратился,
Но  получил  невразумительный  ответ,
Над  его  смыслом  очень  долго  бился,
Не  смог  раскрыть  таинственный  секрет...

Тогда  Эгей  отправился  в  Троисену
К  мудрому  царю  Арголиды  Питфею,
Чтоб  разъяснил  афинскому  сюзерену:
Как  толковать  ему  пророка  ахинею?

Питфей  недолго  думал  над  ответом:
У  Эгея  должен  родиться  сын-герой!
Пусть  он  скорее  назовет  своей  женой
Дочь  его  Эфру,  не  порочную,  за  это.

На  том  цари  спокойно  и  решили,
Сыграли  свадьбу,  родился  вскоре  сын,
Великим  именем  Тесей  его  снабдили
И  был  он  всеми,  трепетно  любим.

Но  следует  сказать  вам  откровенно,
Что  был  Тесей  сын  бога  Посейдона,
Такие  казусы  бывают,  несомненно,
Прав  был,  конечно,  оракул  Аполлона...

Эгей  был  вынужден  покинуть  Троисену,
В  Афинах  ждали  справедливого  царя,
Ему  могли,  наверное,  подобрать  замену,
Но  уважали  сильно,  видимо,  не  зря.

Перед  уходом  под  скалу  царь  положил
Сандалии  и  свой  фамильный  меч,
По  ним  он  сына  своего  узнать  решил
В  Афинах,  где  им  не  избегнуть  встреч.

Когда  исполнилось  шестнадцать  лет,
Никто  не  мог  с  Тесеем  более  равняться,
Ни  воспитанием,  ни  в  силе  состязаться…
Таких,  как  он,  теперь,  наверное,  нет!

Прекрасен  был  Тесей,  высок  и  строен,
С  чудесным  взором  необычных  глаз,
Дед  был  за  юношу  красивого  спокоен,
В  него  влюблялись  девушки  не  раз...

13.03.05.




Путь  Тесея  в  Афины

Когда  мать  поняла,  что  сын  ее  Тесей
Всех  превосходит  ловкостью  и  силой,
То  вспомнила,  что  говорил  ей  муж  Эгей,
Привела  к  скале  огромной  и  унылой:

«Сын  мой,  здесь  под  скалой  лежат
Сандалии  и  меч  царя  Афин  Эгея.
Возьми  их,  они  знаком  послужат,
По  ним  отец  тебя  узнает  поскорее!»

Толкнул  скалу  сын  и  легко  подвинул,
Взял  драгоценные  подарки  от  отца,
Простился  с  дедом  и  матерью,  покинул
Родимый  дом,  слезу  смахнув  с  лица...

В  Афины  путь  неблизкий  и  опасный,
Вскоре  Тесей  столкнулся  с  Перифетом,
Сыном  Гефеста.  Он,  свирепый  и  ужасный,
Был  сильным,  но  чуточку  с  приветом:

Идущих  странников  жестоко  убивал
Железной  палицей,  не  ведая  пощады,
Весь  ценный  груз  у  них  обычно  забирал,
Разбоем  жил,  таким  едва  ли  рады.

Тесей  убийцу  в  поединке  победил
И  палица  врага  была  ему  трофеем,
Но  в  душе  радости  герой  не  ощутил…
(  И  мы  о  смерти  также  сожалеем!  )

На  Истме  Тесей  встретился  с  Синидом,
Который  лишь  разбоем  промышлял,
И  с  равнодушным  и  спокойным  видом
Всех  путников  к  Аиду  отправлял:

Сосны  сгибал,  соединяя  их  вершины,
Привязывал  странника  к  ним  и  отпускал,
Они  выпрямлялись,  будто  бы  пружины,
Путник  на  части  разорванным  бывал...

Герой  отомстил  душегубу  за  всех,
Кто  был  убит  беспощадным  злодеем:
Он  был  умерщвлен,  искупая  свой  грех,
Привязанный  к  соснам  могучим  Тесеем.

Позже  герой  учредил  на  том  месте,
Где  победил  он  Синида  когда-то,
Истмийские  игры  и  слава  по  чести
Досталась  герою  от  греков,  ребята...

Дальнейший  путь  Тесея  пролегал
Через  окрестности  града  Кромиона,
Здесь  ему  подвиг  новый  предстоял:
Убить  свинью,  рожденную  Тифоном.

Она  нахально  беспокоила  округу,
Жители  города  Тесея  упросили
Избавить  их  от  чудовища.  Услугу
Он  оказал  и  все  его  благодарили...

И  снова  в  путь  отправился  Тесей,
И  вышел  к  дому  разбойника  Скирона,
Который  дерзко  заставлял  людей
Мыть  ему  ноги  после  низкого  поклона.

Лишь  путник  нагибался  перед  ним,
Он  его  в  море  со  скалы  ногой  толкал,
О  камни  острые  тот  тело  разбивал
И  черепаха  долго  лакомилась  им...

Когда  Скирон  столкнуть  хотел  героя,
Он  ловко  за  ногу  разбойника  схватил
И  бросил  вниз,  без  сожаленья  в  море,
Чтоб  черепаху  своим  мясом  накормил!

У  Элевсина  пришлось  вступить  Тесею
В  борьбу  с  могучим  великаном  Керкионом,
Он  обхватил  врагу  руками  бычью  шею
И  задушил  легко  во  славу  Посейдона...

Потом  явился  к  разбойнику  Дамасту,
(Его  Прокрустом  также  называли!)
Он  ложем  странным  пользовался  часто,
На  нем  мучительно  люди  умирали.

Он  хитростью  укладывал  на  ложе
Людей,  как  будто  бы  с  дороги  отдохнуть,
А  сам  их  связывал  веревками,  похоже,
Чтоб  не  могли  и  пальцем  шевельнуть!

И,  если  ложе  оказалось  длинновато,
Он  тело  путника  вытягивал  до  края,
Иль  просто  ноги  отрубал,  мечом  играя,
Если  постель  была  коротковата...

Тесей  Прокруста  на  ложе  повалил
И  оказалось  для  него  оно  коротким,
Тогда  мучителя  герой  укоротил,
Крики  ужасные  рвались  из  его  глотки!

Кто  жизнь  других  людей  не  уважает,
Тот  и  своей  едва  ли  сильно  дорожит,
Ему  Расплата  неизбежно  угрожает,
Конца  бесславного  никто  не  избежит…

31.05.05.




Тесей  в  Афинах

Вот,  наконец,  Тесей  пришел  в  Афины,
Явился  сразу  во  дворец  Эгея,
Царь  не  признал,  увы,  в  пришельце  сына,
Его  узнала  волшебница  Медея!

Она  Эгею  давно  была  женой,
Дав  обещанье  ему  молодость  вернуть,
Сумела  так  все  в  доме  повернуть,
Что  царь  Афин  был  под  ее  пятой.

Смекнула,  власть  любившая,  Медея,
Какая  ей  грозит  опасность  от  Тесея:
Коли  Судьба  к  ним  сына  мужа  привела,
То,  значит,  плохи  у  мачехи  дела!

Придется  с  властью,  видимо,  расстаться
И  ей  безропотно  не  станут  подчиняться,
Тесея  надобно  скорее  погубить,
А  это  значит,  просто  следует  убить…

Во  время  пира  Медея  поднесла
Тесею  кубок  с  отравленным  вином,
Она  решила,  что  власть  свою  спасла,
Что  ее  враг  уснет  навеки  сном.

В  этот  момент  Тесей  достал  свой  меч
И  царь  Эгей  тотчас  его  узнал,
И  на  ногах  пришельца  увидал
Свои  сандалии!  Чтоб  сына  уберечь,

Царь  опрокинул  на  пол  кубок  с  ядом,
Обжег  Медею  ненавистно  взглядом
И  обнял  радостно  единственного  сына.
(  Ах,  жаль,  что  Время  так  неумолимо!  )

Медея  изгнана  из  города  была,
Бежала  с  сыном  в  Мидию  она
И  там  бесследно  средь  людей  пропала,
Так  до  нее  теперь  и  дела  мало…

Царь  объявил  афинскому  народу,
Что  прибыл  сын  его  богам  в  угоду,
Он  много  подвигов  великих  совершил,
Пока  к  отцу  в  пути  опасном  был.

Слух  о  том,  что  в  Афинах  появился
Наследник  трона  молодой  и  славный
Не  всех  обрадовал  и  новый  враг  включился
В  борьбу  за  власть,  жестокий  и  коварный!

Был  брат  Паллант  у  старого  Эгея,
А  у  него  –  пятнадцать  сыновей…
Теперь  у  них  с  признанием  Тесея
Надежда  править  рухнула.  Умней,

Чем  двинуться  в  поход  против  Афин,
Они  придумать  как-то  не  смогли,
Единодушны  были,  правда,  как  один,
И  стали  действовать,  как  лютые  враги.

Зная  о  том,  какою  силой  обладает
Наследник  трона  афинского  Тесей,
Они  решили,  что  и  хитрость  не  мешает
В  борьбе  за  власть  использовать  скорей!

Часть  братьев  должна  была  открыто
К  стенам  Афин  для  штурма  подступить,
А  часть  должна  в  засаде  быть  укрыта,
Чтобы  напасть  внезапно  и  убить

Царя  Эгея  вместе  с  сыном  в  западне,
При  этом  трон  окажется  свободным,
Тогда  и  мыслить  можно  о  том  дне,
Когда  занять  его  представится  угодно…

Однако  Леос,  вестник  паллантидов,
Открыл  Тесею  замысел  врагов,
Юный  герой  в  душе  таил  обиду,
Но  контрмеры  был  принять  готов.

Напал  сначала  на  укрывшихся  в  засаде
И  всех  их  беспощадно  истребил,
А  братьев  тех,  что  под  началом  дяди,
У  стен  афинских  в  бегство  обратил.

Теперь  Эгей  мог  без  опаски  править
Своим  народом  под  охраной  сына,
Хотелось  бы  мне  к  этому  добавить,
Давили  годы  на  царя  и  ощутимо…

Тесей  без  дела  жить  в  Афинах  не  желал,
Ему  хотелось  людям  пользу  приносить,
Он  критского  быка  решил  убить,
Который  в  Аттике  поля  опустошал.

Того  быка  привел  Геракл  в  Микены
В  соответствие  с  приказом  Эврисфея,
По  воле  ж  этого  трусливого  злодея
Быка  он  выпустил  за  крепостные  стены!

Бык  убежал  и  в  Аттике  с  тех  пор
Великим  злом  для  земледельцев  стал,
Тесею  новый  подвиг  предстоял.
(  Поступок  добрый  не  ставится  в  укор!  )

В  Марафоне  Тесей  встретился  с  Гекалой,
Она,  как  гостя,  приняла  героя,
Дала  совет,  чтоб  жертвою  кровавой
Просил  у  Зевса  хранить  во  время  боя

От  разъяренного  огромного  быка.
Тесей  послушался  мудрого  совета,
Поблагодарил  ее,  взгрустнул  слегка
И  сном  глубоким  был  скован  до  рассвета…

Вскоре  Тесей  нашел  желанного  врага,
Бык  бросился  к  афинскому  герою,
Но  тот  схватил  его  за  страшные  рога
И  стоял  крепко  каменной  стеною.

Рванулся  бык,  но  вырваться  не  мог
Из  рук  могучих  бесстрашного  Тесея,
Хоть  от  борьбы  герой  немного  взмок,
Победой  полной  завершена  его  затея!

Тесей  связал  быка  и  укротил,
И  путь  обратный  ждал  его  в  Афины,
Он  дом  Гекалы  снова  посетил,
Но  даже  не  застал  ее  кончины…

Герой  умершую  женщину  почтил,
Принес  быка  в  Афинах  в  жертву  Аполлону,
И  еще  много  всяких  подвигов  свершил,
Не  грех  гордиться  им  и  Посейдону.

12.07.05.




Минотавр  –  чудовище  с  головой  быка  и  телом  человека…

Тесей  и  Минотавр

Когда  Тесей  уже  пришел  в  Афины,
Чудесный  город  пребывал  в  печали,
Поскольку  тяжкой  данью  облагали
Граждан  столицы  критские  сыны.

Уж  в  третий  раз  приехали  критяне,
Отправить  в  Лабиринт  на  заточенье
И  Минотавру  на  жестокое  съеденье
Невинных,  как  баранов,  на  закланье!

Царь  Минос  придумал  дань  такую
За  убийство  его  сына  Андрогея
И  афиняне,  возражать  царю  не  смея,
Корабль  заполнили,  плача  и  тоскуя!

Тесей  решил  людей  освободить
И  прекратить  уплату  страшной  дани,
Ему  предсказано,  чудовище  убить
Или  погибнуть,  так  гласит  преданье.

А  престарелый  афинский  царь  Эгей
Не  желал  отъезда  единственного  сына,
Но  жизнь  вперед  идет  неумолимо
И  настоял  на  своем  выборе  Тесей.

Призвав  себе  на  помощь  Афродиту
И  принеся  ей  в  жертву  богатые  дары,
Тесей  счастливо  и  удачно  прибыл  к  Криту,
Ни  чем  себя,  не  выдавая  до  поры.

Царь  Минос  сразу  обратил  вниманье
На  сильного  прекрасного  героя,
А  дочь  его,  прелестное  созданье,
Тотчас  влюбилась,  ей  нет  уже  покоя!

Она  звалась  царевной  Ариадной,
Терзалась  молча  мыслями  о  том,
Что  друг  ее  погибнет,  беспощадно
Растерзанный  ужасным  существом!

Передала  Тесею  она  тайно  от  отца
Меч  и  клубок  из  тонкой  прочной  нити,
Чтобы  герой  обратно  мог  бы  выйти
Из  Лабиринта,  не  имевшего  конца.

Всех  на  смерть  обреченных  отвели
И  в  Лабиринте  одних  оставили,
Тесей  у  входа  конец  нити  привязал,
По  мрачным  глухо  переходам  зашагал.

Он  постепенно  клубок  разматывал,
Чтобы  по  нити  найти  обратный  путь,
Уже  хотелось  многим  отдохнуть,
Когда  Тесей  там  Минотавра  отыскал!

Наклонив  голову  с  огромными  рогами,
Монстр  бросился  на  юного  героя,
Во  время  долгого  стремительного  боя
Тесей  мечом  и  сильными  руками

Атаки  яростные  смело  отражал.
(Бой  мог  бы  длиться,  видимо,  часами,
Если  бы  боги  результат  не  знали  сами…)
Вот,  наконец,  Тесей  за  рог  его  поймал

И  в  грудь  удачно  острый  меч  вонзил,
А  Минотавр,  исторгнув  страшный  рев,
Смертельных  судорог  так  и  не  поборов,  
Спокойно  вздох  последний  испустил!

Убив  чудовище,  по  нити  путеводной
Герой  обратно  вывел  юных  афинян,
Теперь  они  могли  дышать  свободно,
Оставив  с  носом  проклятых  критян!

Тесей  корабль  свой  быстро  снарядил,
Чтобы  отправиться  к  афинским  берегам,
А  днища  критским  суднам  прорубил,
Чтобы  избегнуть  погони  по  пятам.

Корабль  Тесея  быстро  несся  по  волнам,
Вот  виден  берег  Аттики  вдали,
Но  паруса  герой  забыл  переменить,
Их  черный  цвет  с  печалью  пополам!

Забыл  Тесей,  что  надо  было  плыть
Под  белыми  на  мачтах  парусами,
Тем  самым  о  победе  сообщить
Царю  Эгею,  сына  ждавшего  часами.

Вдали  увидел  царь,  что  черны  паруса!
Значит,  врага  не  одолел  Тесей?
Погиб  в  бою!  Кто  ж  верит  в  чудеса?
Стоит  ли  жить  для  траурных  вестей?

В  полном  отчаянии  бросился  Эгей
С  высокой  скалы  в  море  и  разбился,
Герой  за  славный  подвиг  поплатился:
Смерть  старого  отца  пришла  скорей.

Убитый  горем,  сын  отца  похоронил
И  управлять  тотчас  Афинами  решил.
А  море,  где  Эгей  нашел  приют,
С  тех  давних  пор  Эгейским  и  зовут…

28.01.05.




Тесей  и  Антиопа

Мудро  Тесей  в  Афинах  правил,
Но  жизнь  его  спокойной  не  была,
Он  память  добрую  о  себе  оставил,
Душа  героя  на  подвиги  звала...

В  морском  походе  участвовал  Тесей
С  Ясоном  славным  за  золотым  руном
И  с  амазонками  сражался  за  друзей,
Когда  Геракл  просил  его  о  том!

И  когда  греки  заняли  столицу,
Тесей  увел  в  Афины  за  собой
За  храбрость  амазонскую  царицу,
Что  славилась  великой  красотой.

Спокойно  в  Фемискире  проживала,
Называлась  Антиопой  средь  подруг,
Не  думала  царица,  не  гадала,
Что  может  стать  наградой  греку  вдруг!

В  Афинах  стала  она  женой  Тесея,
Пышно  и  шумно  отпраздновал  герой
Свадьбу  свою  с  царицей  молодой,
Любя  ее  и  обижать  не  смея...

Но  амазонки  стали  грекам  мстить
За  разрушение  их  города  родного,
Из  плена  тяжкого  царицу  вызволить  –
Бальзам  для  самолюбия  больного.

С  огромным  войском  прибыли  они
На  просторы  Аттики  прелестной,
Греки  укрылись,  да  будет  им  не  тесно,
В  Афинах,  за  крепостными  стенами!

Амазонки  смело  город  окружили,
Держали  долго  в  осаде  афинян
И  много  дерзких  вылазок  отбили,
Преследуя  эллинов  по  пятам…

Вот,  наконец,  решительная  битва
Произошла  между  жестокими  врагами
И  в  ней  царица  участие  приняла,
Спеша  помочь  Тесею  ратными  делами.

Она  любила  страстно  мужа  своего
И  знала,  что  жизнью  рисковала,
Сверкнуло  в  воздухе  коварное  копье
И  Антиопа,  пронзенная,  упала!

Смотрели  в  ужасе  два  войска  на  нее,
Лежащую  у  ног  своего  мужа,
Был  прерван  бой  и  вынуто  копье,
И  крови  натекла  большая  лужа...

Склонился  в  горе  над  женой  Тесей,
(  Помочь  ему  никто  не  в  состоянии!  )
Герой  лишился  светлой  радости  своей.
Как  тяжко  всем  последнее  свидание.

Полные  скорби  недавние  враги
Похоронили  прекрасную  царицу,
И  амазонки  вдруг  из  Аттики  ушли,
Покинув  тихо  великую  столицу.

Долго  кружила  над  Афинами  печаль
По  безвременно  погибшей  Антиопе,
По  человечески  Тесея  очень  жаль:
Миф  помнят  и  в  России,  и  в  Европе.

16.03.05.




Тесей  и  Пейрифой

В  Фессалии  жило  племя  лапифов,
Командовал  им  царь  Пейрифой.
Он  знал,  о  Тесее  слагаются  мифы,
Хотелось  бы  вызвать  героя  на  бой.

Чтобы  врага  слегка  потревожить,
Он  стадо  быков  его  тучных  угнал:
Тесей  отказаться  от  битвы  не  сможет
И  будет  повержен,  не  стоя  похвал...

В  погоню  пустился  могучий  Тесей
И  похитителя  вскоре  нагнал,
В  блеске  доспехов  пред  ним  он  стоял
Спокойно,  уверенный  в  силе  своей.

Были  оба  героя  просто  прекрасны,
Подобные  грозным  бессмертным  богам,
Они  не  желали  крови  напрасной
И  подружились  на  зависть  врагам!

В  знак  дружбы  святой  и  нерушимой
Они  обменялись  вооруженьем  своим,
И  горе,  и  радость  делили,  вестимо,
Как  подобает  братьям  родным...

Друга  на  свадьбу  позвал  Пейрифой,
Здесь  собралось  много  славных  героев,
Вино  разливалось  по  кубкам  рекой,
Песни  неслись  из  царских  покоев.

Где  много  вина,  там  вряд  ли  спокойно!
Гости,  изрядно  приняв,  охмелели:
Кому-то  уже  не  дойти  до  постели,
Кто-то  на  подвиг  готов  недостойный.

Вдруг  пьяный  кентавр  на  невесту  напал,
Поднял  на  руках  и  похитить  решил,
Примером  своим  он  других  заразил,
Прерван  был  пир  на  кровавый  финал!

Надо  женщин  спасти  от  бесчестья,
Подручные  средства  в  ход  пущены,
Летели  в  кентавров  орудия  мести:
Тяжелые  кубки,  сосуды,  столы…

Постепенно  врагов  оттеснили  герои
Прочь  от  царских  покоев  дворца.
(  И  в  страшном  сне  не  приснится  такое,
Но  биться  придется  теперь  до  конца!  )

Кентавры  рвали  с  корнем  деревья
И  целые  скалы,  как  камни,  бросали,
Но  греки  щитами  себя  укрывали,
Не  чувствуя  ран  от  вина  и  веселья!

Шли  впереди  Пейрифой  и  Тесей,
Холм  из  поверженных  тел  перед  ними,
Хоть  были  кентавры  в  бою  не  плохими,
Бегством  спасались  от  стрел  и  мечей.

Укрылись  в  горных  лесах  Пелиона,
Немногим  уйти  удалось  от  врагов…
Кто  попирает  ногами  законы,
Тому  и  сочувствовать  я  не  готов.

27.05.05.




Тесей  и  Пейрифой  у  Аида

Мало  был  вместе  с  женой  Пейрифой,
Она  вскоре  скрылась  в  царстве  теней.
Оплакав  супругу,  надумал  герой
Снова  жениться,  чтоб  жилось  веселей!

В  Афины  отправился  к  другу  Тесею,
Где  они  вместе  похитить  решили
Елену,  гремевшую  красотою  своею,
Позволенья  у  отца  ее  не  спросили...

Тайно  друзья  в  Лаконию  прибыли,
Затерялись  среди  приглашенных  гостей,
Елену  во  время  танцев  схватили
И  в  горы  Аркадии  отправились  с  ней.

Спартанцы  не  сразу  в  погоню  пустились,
А  только  когда  хватились  пропажи,
Беглецы,  между  тем,  в  Афинах  укрылись
И  посмеялись  над  глупостью  стражи.

Бросили  жребий,  чтоб  случай  решил,
Кому  будет  девушка  принадлежать,
А  случай  удачу  Тесею  дарил:
Он  будет  Елену  любить  и  ласкать...

Друзья  дали  клятву  раньше  друг  другу,
Что  тот,  кто  Елену  в  жены  возьмет,
Поможет  добыть  и  другому  супругу,
Пусть  счастье  семейное  чуть  обождет…

Пейрифой  попросил  верного  друга
Отправиться  с  ним  и  добыть  Персефону,
В  ужас  пришел  тот,  поскольку  услуга
Едва  ли  по  силам  и  Зевсу,  и  Хрону!

Но  клятву  Тесей  уж  нарушить  не  мог
И  должен  был  друга  сопровождать.
(  Он,  видимо,  мог  бы  Елену  отдать,
Чтоб  не  ходить  был  разумный  предлог  )

Чрез  мрачную  щель  у  селенья  Колона
Спустились  друзья  под  землю  без  гида,
Предстали  пред  грозные  очи  Аида
И  требовать  стали  жену  Персефону!

Очень  разгневался  мрачный  властитель,
Но  виду  противникам  не  показал,
Он  только  на  трон  им  рукой  указал,
Что  вырублен  был  у  входа  в  обитель.

Лишь  только  герои  на  трон  опустились,
Как  приросли,  им  не  двинуться  с  места,
И  участи  страшной  они  покорились:
Чужая  жена  ведь  –  плохая  невеста!

Поскольку  Тесей  был  в  царстве  теней,
Братья  Елены  время  зря  не  теряли:
Они  стены  Афин  осадили  и  взяли,
Освободили  сестру  от  брачных  цепей,

Над  городом  власть  Менесфею  отдали,
(  Он  давним  герою  являлся  врагом  )
В  плен  мать  Тесея,  Эфру,  забрали,
В  Спарту  вернулись  в  родительский  дом…

Герой  долго  пробыл  в  царствии  смерти,
Стойко  муки  телесные  переносил,
Пока  великий  Геракл,  уж  вы  верьте,
Друга  от  пыток  жестоких  не  освободил.

04.06.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=96407
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 07.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Герои. Геракл.

ГЕРАКЛ

Рождение  Геракла

Богиня  Гера  ненавидела  детей,
Родившихся  от  мужа  ее  Зевса,
Наверное,  ревность  овладевала  ей
Или  от  гнева  не  находила  места.

Когда  Геракл  родился  у  Алкмены
И  лежал,  завернутый  туго  в  пеленки,
Она  наслала  змей  ужасных  на  ребенка,
Чтобы  и  Зевс  вкусил  плоды  измены.

Тихо  они  подползли  к  колыбели,
Спали  в  которой,  сопя,  близнецы,
Обвиться  вкруг  тела  внезапно  хотели,
Чтоб  задушить  их,  и  в  воду  концы!

Вдруг  проснуться  малыш  поспешил,
К  змеям  ручки  свои  протянул,
Схватил  их  за  шеи  и  пальцы  сомкнул,
Да  так,  что  сразу  же  их  задушил…

Увидев  мертвых  змей  в  колыбели,
Женщины  в  ужасе  стали  кричать,
На  помощь  мужчин  к  себе  призывать,
Они  защитить  бы  себя  не  сумели.

Амфитрион  был  слегка  озадачен
Великою  силой  приемного  сына,
Видно,  для  подвигов  он  предназначен,
Ждет  его  слава,  он  будет  Мужчина!

Так  первый  подвиг  Геракл  совершил,
В  поступках  отчета  не  отдавая,
Он  в  памяти  греков  достаточно  жил,
Он  гордость  античных  героев,  я  знаю.

13.02.05.



Немейский  лев
(Первый  подвиг)

Вырос  Геракл,  заметно  возмужал
И  превратился  в  могучего  героя,
Аполлон  ему  бессмертье  предсказал,
Все  остальное,  он  сказал,  -  пустое...


В  Тиринфе  поселившись,  стал  слугой
Царя  Микен  слабого  Эврисфея,
Что  отдавал  приказ  трусливо  свой
Через  своего  посланника  Копрея.

Однажды  царь  Гераклу  поручил
Убить  огромного  чудовищного  льва,
И,  как  гласит  народная  молва,
Умышленно  герою  «удружил»...

Немейский  лев  особо  был  опасен,
Тифоном  и  Эхидной  порожден,
Он  чревом  ненасытным  был  ужасен,
Никем  и  никогда  не  побежден!

Долго  бродил  Геракл  по  склонам  гор,
Искал  в  ущельях  логовище  льва,
А  жажда  мести,  как  немой  укор,
Его  вперед  звала  на  славные  дела.

Лишь  к  вечеру  герой  нашел  пещеру,
В  которой  зверь  –  убийца  обитал,
Врага  в  засаде  он  недолго  ожидал,
Скрываясь  и  маскируясь  в  меру.

Вот  показался  лев  с  косматой  гривой
Средь  сумерек  вечернею  порой,
Вот  три  стрелы  от  шкуры  отскочили,
Будто  был  немейский  лев  стальной!

Подобно  грому,  раздалось  рычанье
И  прокатилось  гулким  эхом  по  горам:
Где  тот  смельчак,  который  так  отчаянно
Грозить  осмелился  немейским  львам?

Увидел  лев  бесстрашного  героя
И  бросился  внезапно  на  него,
Сверкнула  палица…  И  что  такое?
Лев  оглушен,  не  видит  ничего...

Геракл  схватил  могучими  руками
Врага  жестокого  и  молча  задушил,
Недолго  думая,  на  плечи  водрузил,
Отнес  в  Немею.  Согласитесь  сами,

Что  память  добрую  этим  заслужил!
Он  жертвой  Зевса  возблагодарил,
Что  тот  победу  в  схватке  даровал,
(Он  от  нее  в  себе  увереннее  стал)

Когда  Геракл  принес  в  Микены
Убитого  им  льва,  то  Эврисфей
От  страха  побледнел  мгновенно
И  строго  наказал  дружине  всей

Героя  близко  в  город  не  пускать,
Чтоб  он  не  мог  трофеи  выставлять
Народу  для  немого  восхищенья,
Подчеркивая  тем  свое  значенье...

08.03.05.

 


Лернейская  гидра
(  Второй  подвиг  )

На  новый  подвиг  отправил  Эврисфей
Геракла  дальше  от  микенских  стен,
Чтобы  герой  расправился  скорей
С  лернейской  гидрой,  угрожавшей  всем.

Змеиным  телом  та  гидра  обладала
И  девятью,  как  у  дракона,  головами,
Около  города  Лерны  проживала,
Питаясь  тучными  домашними  стадами,

Была  Тифоном  и  Эхидной  рождена,
Одна  из  глав  ее  была  бессмертна,
В  непобедимости  была  убеждена,
Своей  утробе  служила  беззаветно...

Геракл  отправился  в  дорогу  с  Иолаем,
Нашел  пещеру,  где  гидра  обитала,
И  приложил  к  тому  усердия  немало,
Чтоб  выманить,  опасность  сознавая.

Стал  стрелы  раскаленные  метать
В  чудовище,  что  несло  опустошенье,
А  стрелы  ярость  стали  пробуждать
И  гидра  приготовилась  к  отмщенью!

Она  напасть  уже  хотела  на  героя,
Но  он  на  хвост  змеиный  наступил,
К  земле  бесстрашно  гидру  придавил
И  палицей  стал  выводить  из  строя

Одну  главу  драконью  за  другой…
Как  вихрь,  удары  палицы  свистали,
Но  гидра  была  все-таки  живой,
На  месте  сбитой  тут  же  вырастали

Две  новые  главы  на  смертный  бой.
Явилась  помощь  гидре  из  болота:
Огромный  рак  впился  своей  клешней
В  ногу  Геракла  –  вот  и  новая  забота!

Призвал  герой  себе  на  помощь  Иолая
И  тот  чудовищного  рака  поразил,
Развел  костер,  огнем  не  уставая
У  гидры  шеи  прижигал,  что  было  сил.

Новые  головы  не  стали  вырастать
И  гидра  вырывалась  все  слабее,
Вот  и  бессмертная  глава  слетела  с  шеи,
Осталось  монстру  только  издыхать...

Геракл  зарыл  голову  бессмертья,
Огромный  камень  сверху  навалил
На  место  погребения  и,  поверьте,
Ей  путь  наружу  надежно  преградил.

Затем  рассек  ножом  змеиную  утробу
И  свои  стрелы  в  желчи  гидры  окропил,
Смертельным  ядом  напитались,  чтобы
Живым  от  выстрелов  никто  не  уходил!

На  радостях  герой  в  Тиринф  вернулся,
Но  отдых  был  недолгим,  как  всегда:
Грозила  грекам  древним  новая  беда
И  Эврисфей  недаром  снова  улыбнулся...

29.04.05.




Стимфалийские  птицы
(  Третий  подвиг  )

Эврисфей  дал  поручение  Гераклу:
Перебить  всех  стимфалийских  птиц,
Которые,  если  поверить  факту,
Убили  много  вполне  невинных  лиц,

Опустошили  окрестности  Стимфала,
Нападали  на  животных  и  людей,
От  клювов  и  безжалостных  когтей
Досталось  жителям  Аркадии  немало!

Самым  опасным  и  страшным  было  то,
Что  перья  птичьи  бронзою  сверкали.
Как  стрелы,  сверху  птицы  их  роняли,
Под  их  потоком  не  выживал  никто...

Непросто  было  выполнить  заданье,
Но  пришла  помощь  славному  герою
В  лице  Афины,  требовавшей  пониманья
И  призывавшей  к  дружбе  с  головою.

Она  вручила  Гераклу  два  тимпана,
Что  ему  выковал  по  случаю  Гефест,
Велела  встать  на  холме  утром  рано
Над  лесом  у  гнездовья  птичьих  мест.

В  тимпаны  звонкие  ударить  смело
И,  когда  птицы  в  панике  взлетят,
Перестрелять  из  лука  всех  умело,
Они  тебе,  мой  друг,  не  повредят...

Геракл  все  сделал,  как  она  сказала,
Поднял  у  леса  невыносимый  звон,
Большая  стая  птиц  над  ним  летала,
Роняя  перья  стеной  со  всех  сторон!

Но  перья  чудом  Геракла  облетали,
Не  нанося  герою  Греции  вреда,
А  его  стрелы  мгновенно  поражали
Жестоких  птиц  без  промаха  всегда.

В  страхе  взлетела  стая  к  облакам
И  скрылась  в  небе  от  смелого  героя.
(  Кто  хоть  однажды  видывал  такое,
Не  перестанет  славу  петь  богам...  )

С  тех  пор  назад  они  не  возвращались,
И  стало  тихо  в  окрестностях  Стимфала,
И  благодарно  люди  долго  восхищались,
Защитником…  И  честь  ему,  и  слава!

30.04.05.




Керинейская  лань
(  Четвертый  подвиг  )

В  Аркадии  цветущей  проживала
Лань,  посланная  богиней  Артемидой.
Она  легко  поля  людей  опустошала
В  отместку,  в  соответствие  с  обидой,

Что  нанесли  презренные  созданья
Бессмертной  дочери  сиятельной  Латоны
Отсутствием  любви  и  почитанья,
Что  нарушали  олимпийские  законы...

Послал  на  подвиг  Геракла  Эврисфей,
Чтобы  привел  живую  лань  в  Микены,
Чтоб  она  боле  не  вытаптывала  полей,
Не  выходя  наружу  за  городские  стены.

Была  та  лань  прекрасна  и  красива:
Рога  из  золота  и  медные  копыта,
Она  могла  всегда  беспечно  и  игриво
Определять,  где  опасности  сокрыты!

Подобно  ветру,  носилась  по  горам,
Через  равнины,  пропасти  и  реки,
Усталости  не  ведая  и,  где  там,
Сравнятся  с  ней  простые  человеки...

Уж  целый  год  преследовал  герой
Неутомимую  божественную  лань.
Ему  казалось,  что  настиг  ее  порой,
Лишь  стоит  протянуть  навстречу  длань.

Но,  как  стрела,  она  внезапно  ускользала:
«Что  делать  мне?»  -  отчаялся  герой,  -
«Не  уж  то  следует  опять  начать  сначала?
Она,  наверное,  смеется  надо  мной!»

Тогда  герой  прибегнул  к  своим  стрелам
И  ранил  в  ногу  златорогую  легко,
Взвалил  на  плечи,  сделано  полдела,
В  Микены  путь  неблизкий,  далеко.

Предстала  пред  Гераклом  Артемида,
Пылающая  гневом  праведным.
Куда  глаза  деть  сыну  Зевса  от  стыда,
Дать  оправдание  деяниям  своим?

«Разве  не  знал  ты,  что  эта  лань  моя?
Зачем  меня  поступком  оскорбляешь?
Иль,  может  быть,  себя  сильней  считаешь,
Чем  олимпийская  бессмертная  семья?»

Герой  склонился  пред  дочерью  Латоны
И  скромно  юной  богине  отвечал:
«О,  не  вини  меня,  сестрица  Аполлона,
Я  небожителей  –  богов  не  оскорблял!

Я  чтил  богов  всегда  богатыми  дарами,
А  лань  преследовал  по  воле  Эврисфея,
Ему  служить  мне  боги  повелели  сами
И  я  ослушаться  его  теперь  не  смею...»

Вину  Геракла  простила  Артемида
И  он  принес  в  Микены  лань  живой,
Отдал  царю  ее,  не  подавая  вида,
Что  рисковал  опять  своею  головой.

03.05.05.




Эриманфский  кабан  и  битва  с  кентаврами
(  Пятый  подвиг  )

Вновь  Эврисфей  дал  поручение  герою:
Убить  коварного  эриманфского  кабана,
Что  обладал  жестокой  силой  злою,
Грозила  смертью  встреча  с  ним  одна.

Он  убивал  и  рвал  огромными  клыками
Животных  безответных  и  людей,
И  беспощадной  злобной  яростью  своей
Нес  ужас,  расправляясь  с  смельчаками!

Геракл  отправился  на  битву  с  кабаном,
Но  по  дороге  навестил  кентавра  Фола,
Что  угостил  его  особенным  вином,
Хранимым  именно  для  случая  такого...

Вокруг  далеко  несся  винный  аромат,
Благоуханье  чудное  учуяли  соседи,
Они  безмерно  рассердились,  что  собрат
Открыл  сосуд  с  вином,  забыв  о  снеди.

Не  одному  Фолу  принадлежал  сосуд,
А  был  бесценным  достоянием  общины
И  у  кентавров  были  веские  причины
Устроить  пировавшим  грозный  суд.

Геракл  врагов  ничуть  не  испугался
И  стал  бросать  в  кентавров  головнями,
За  ними  в  след  бесстрашно  увязался
И  ранил  метко  ядовитыми  стрелами!

Герой  преследовал  их  до  самой  Малеи,
Они  в  пещере  скрылись  мудрого  Хирона.
(  Как  часто  в  гневе  несуразные  затеи
Ведут  к  ошибкам  в  соблюдении  закона!  )

Геракл  отравленной  стрелою  поразил
Ногу  Хирона,  друга  детства  своего,
Ему  он  рану  обработать  поспешил.
Жаль,  все  усилия  напрасны  для  того...

Ведь  рана  от  стрелы  –  неизлечима,
Коль  желчью  гидры  пропитана  стрела,
И  смерть  в  мучениях  –  огромная  цена,
Закономерная  для  гибели  причина.

В  глубокой  скорби  герой  покинул  друга,
Им  в  этом  мире  не  встретиться  опять,
Теперь  придется  только  вспоминать,
Что  было  ранее  в  дни  мирного  досуга...

Вскоре  достиг  Геракл  горы,  где  обитал
Грозный  кабан,  достойный  лютой  смерти,
И  громким  криком  из  зарослей  погнал
К  вершине  снежной  в  западню,  поверьте!

Загнал  презренного  в  глубокий  снег,
Где  тот  увяз,  не  в  силах  шевельнуться,
Связал  копыта  ему  дерзкий  человек,
Назад  с  добычей  поспешил  вернуться...

Взгляд  бросил  Эврисфей  на  кабана
И  сердце  у  него  умчалось  в  пятки,
Царь  вдруг  лишился  последнего  ума
И  спрятался  в  кувшине.  Все  в  порядке!

04.05.05.

 


Скотный  двор  царя  Авгия
(  Шестой  подвиг  )

Авгий  был  сыном  бога  света  Гелиоса,
Он  на  всю  Грецию  славился  стадами
Быков,  которые  пользовались  спросом,
Когда  распахивали  землю  лемехами.

Эврисфей  придумал  новое  задание:
Гераклу  следует  очистить  скотный  двор
Царя  Авгия  от  навоза,  испытание,
Что  люди  часто  поминают  до  сих  пор...

Геракл  царю  бесстрашно  предложил
Работу  выполнить  в  течение  лишь  дня,
За  подвиг  свой  он  скромно  попросил
Отдать  десятую  часть  стада  для  себя!

Авгий  уверен  был,  что  это  невозможно,
Свое  согласие  на  славный  подвиг  дал
И  в  предвкушении  позора  созерцал,
Когда  ему  поиздеваться  будет  можно...

Геракл  сломал,  нисколько  не  жалея,
Стену,  что  окружала  скотный  двор,
И  воду  славных  рек,  Алфея  и  Пенея,
Направил  течь  легко  во  весь  напор!

Водой  навоз  был  мигом  унесен
Со  скотного  двора  царя  Эллады,
Так  подвиг  был  героем  совершен
И  он  потребовал  обещанной  награды.

Но  царь  Гераклу  ничего  не  дал
И  опрометчиво,  наверное,  поступил,
За  ложь  герой  ему  жестоко  отплатил,
Поскольку  слов  на  ветер  не  бросал

И  не  давал  подчас  пустые  обещанья…
Авгия  в  битве  позже  он  не  пощадил,
Стрелою  метко  насмерть  поразил,
Царя  –  обманщика  настигло  наказанье.

24.02.05.




Критский  бык
(  Седьмой  подвиг  )

Чтоб  новый  подвиг  славный  совершить,
Геракл  был  вынужден  Грецию  покинуть
И  по  заданию  Эврисфея  посетить
Просторы  Крита  и  быка  там  изловить.

У  царя  Миноса  на  Крите  проживал
Чудесный  бык,  подарок  Посейдона,
Царь  его  в  жертву  приносить  не  стал,
Себе  оставив,  в  нарушение  законам.

Тем  прогневил  властителя  морей,
Наславшего  бешенство  на  дивного  быка,
Который  в  злобной  ярости  своей
Все  разрушал  на  чудном  острове,  пока

Геракл,  поймав  его,  не  укротил…
Герой  на  спину  сел  могучего  быка
И  с  Крита  в  Пелопоннес  переплыл,
Привел  в  Микены,  где  напугал  слегка

Царя  и  многочисленную  свиту.
Они  боялись  быка  в  городе  оставить
И  чтобы  от  проблем  себя  избавить,
На  волю  отпустили  паразита!

Бык  бешеный,  ощутив  свободу,
Понесся  к  северу,  круша  перед  собой
Посевы  и  безмолвную  природу,
А  время  шло  привычно  чередой.

Вот,  наконец-то,  в  Аттику  примчался,
На  Марафоне  остудил  свой  пыл,
Бесстрашно  с  ним  герой  Тесей  сражался
И  в  жестоком  Поединке  победил…

06.05.05.




Кони  Диомеда
(  Восьмой  подвиг  )

И  вновь  по  порученью  Эврисфея
Атлет  Геракл  покинул  дом  родной,
Отправился  во  Фракию,  умея
Вести  друзей  на  подвиг  за  собой.

У  царя  бистонов  смелых  Диомеда
Имелись  кони  необычной  красоты
И  надо  было  одержать  победу,
Чтобы  коней  в  Микены  привести.

Царь  Диомед  кормил  этих  коней
Мясом  врагов  своих  и  чужеземцев,
Кои  сходили  из-за  бури  с  кораблей
Близ  его  города,  со  страхом  в  сердце…

Были  прикованы  железными  цепями
Те  кони  в  стойлах  конюшен  Диомеда,
Всех  обреченных  убивали  и  частями
Съедали  полностью,  не  оставляя  следа!

Геракл  коней  плотоядных  захватил
И  в  трюмы  на  корабль  отправил  свой,
В  неравный  бой  с  бистонами  вступил,
Чтоб  возвратиться  с  добычею  домой.

Хранить  коней  герой  Абдеру  поручил,
Сыну  Гермеса  и  своему  любимцу,
И  с  Диомедом  в  смертный  бой  вступил,
Мозги  желая  вправить  лихоимцу...

Пал  Диомед,  Геракл  назад  вернулся
И  пришел  в  ужас  от  того,  что  увидал:
В  конях  царя  дух  бешенства  проснулся,
Абдер,  растерзанный,  на  палубе  лежал.

Геракл  устроил  пышное  прощание,
Высокий  холм  могилу  друга  украшал,
В  память  о  нем  здесь  город  основал,
Абдера  дал  герой  ему  названье…

Коней  доставил  Эврисфею.  Не  ждали?
А  тот  велел  их  выпустить  на  волю,
В  густых  лесах  их  волки  растерзали,
Такая  им,  увы,  досталась  доля.

06.05.05.



Геракл  у  Адмета

Изложено  по  трагедии  Еврипида  «Алкестида»

Когда  Геракл  по  морю  мирно  плыл
К  берегам  Фракии  за  конями  Диомеда,
То  навестить  попутно  вдруг  решил
Своего  друга,  царя  Фер,  Адмета.

Царь  Фер  в  то  время  тяжкую  потерю
Жены  единственной  своей  оплакивал,
Хотелось  бы  увидеть,  но  я  верю,
Что  Алкестида  была  женский  идеал:

Некогда  Мойры,  по  просьбе  Аполлона,
Царю  Адмету  судьбу  определили,
Что  боги  жизнь  ему  продлить  решили,
Коль  доброволец  сыщется  у  трона,

Который  вместо  него  в  Аид  сойдет.
На  подвиг  этот  никто  не  согласился,
Хоть  жизнь  трудна  и  движется  вперед!
Уйти  из  жизни  и  царь  не  торопился…

Тогда  жена  его,  царица  Алкестида,
Отважилась  пожертвовать  собой
И  в  царство  мрачное  теней  Аида
Уйти  безвременно  решила  на  покой.

Богиню  Гестию  с  усердием  молила,
Чтоб  защитила  ее  маленьких  детей,
Чтоб  счастьем  и  богатством  одарила,
Чтоб  они  жили  долго  средь  людей.

Она  простилась  и  с  детьми,  и  с  мужем,
Глаза  закрылись,  ее  тело  охладело,
Над  ней  Адмет  льет  слезы  то  и  дело,
И  мы,  читатель,  вместе  с  ним  потужим!

Готовы  были  уже  нести  к  гробнице,
Как  в  горы  Феры  явился  наш  герой,
Идет  к  дворцу,  не  зная,  что  царице
Богам  молитвы  люди  шлют  за  упокой.

Царь  встретил  пышно  гостя  дорогого
И,  чтобы  друга  своего  не  огорчать,
Старался  горе  постигшее  скрывать,
Хоть  был  достоин  сочувствия  любого.

Геракл  пирует  во  дворце  Адмета,
Кубок  за  кубком  чинно  выпивает,
Но  вино  радости  ему  не  доставляет
И  гостю  очень  странно  видеть  это...

Он  начинает  расспрашивать  слугу,
Какое  горе  случилось  с  его  другом,
Тот,  наконец,  все  рассказал  ему
О  том,  каким  царь  поражен  недугом.

Гераклу  стало  очень  стыдно  от  того,
Что  пировал,  когда  кругом  печаль,
И  озарило  дерзкое  решение  его:
Отнять  у  смерти  добычу!  Ах,  как  жаль,

Что  друг  не  поделился  своим  горем…
Бог  смерти  Танат  должен  прилететь,
Его  придется  в  схватке  одолеть,
Чтобы  воскресла  Алкестида  вскоре!

Спрятавшись  за  свежею  гробницей,
Геракл  стал  бога  смерти  поджидать,
Он,  непременно,  тут  появится  опять,
Чтоб  крови  жертвенной  напиться...

Раздались  взмахи  черных  крыльев
И  тьма  повеяла  могильным  холодком,
В  душе  от  страха  рождается  бессилье
Пред  этим  необычным  существом.

Геракл  схватил  его  могучими  руками
И  стал  объятия  смертельные  смыкать,
Танат  уперся  в  грудь  героя  кулаками,
Не  собираясь  сыну  Зевса  уступать.

Исходил  холод  смерти  от  Таната,
Который  кровь  Геракла  леденил,
Борьба  ужасная  закончилась,  однако,
Мы  знаем,  что  герой  в  ней  победил!

Сын  громовержца  бога  смерти  одолел,
Связал…  Какие  могут  быть  обиды?
И  даже  выкуп  с  него  требовать  посмел,
Чтоб  оживил  царицу  Алкестиду.

Танат,  бесспорно,  Гераклу  подарил
Жизнь  праведной  жены  Адмета,
К  семье  царицу  герой  препроводил
И  щедро  был  вознагражден  за  это...

Геракл  недолго  у  Адмета  оставался,
Он  должен  новый  подвиг  совершить,
Коней  Диомеда  во  Фракии  добыть,
Такой  уж  путь  герою  Греции  достался.

11.05.05.



Пояс  Ипполиты
(  Девятый  подвиг  )

Девятым  подвигом  Геракла  был  поход
За  дивным  поясом  царицы  Ипполиты,
Что  власть  над  амазонками  дает,
Они  пред  битвой  воедино  слиты!

Бог  Арес,  бог  войны  и  разрушенья,
Тот  пояс  славной  Ипполите  подарил,
Чтоб  он  победу  амазонкам  приносил,
А  враг  не  знал  пощады  и  прощенья.

Дочь  Эврисфея,  прекрасная  Адмета,
Служила  жрицей  у  богини  Геры,
Она  иметь  желала  пояс  для  обета
И  преданна  была  в  вопросах  веры.

Чтобы  желание  дочери  исполнить,
Геракла  царь  Микен  за  поясом  послал,
Герой  в  поход  друзей  навербовал,
Им  далеко  придется  морем  плыть.

Сын  Посейдона  был  среди  друзей,
Что  Минотавра  в  Лабиринте  одолел,
Он  назывался  славным  именем  Тесей
И  мудро  править  Афинами  умел.

Они  должны  были  достигнуть  берегов
Понта  Эвксинского,  где  жили  амазонки,
Там  наши  предки  дружно  славили  богов
И  будут  плавать  смелые  потомки…

Когда  корабль  причалил  к  Фемискире,
Столице  воительниц  прекрасных,
Слава  Геракла  гремела  в  целом  мире,
Ему  нет  равных  в  битвах  рукопашных!

Царица  Ипполита  спросила  у  героя:
«Сын  Зевса!  Что  привело  тебя  сюда?
С  тобой  явилась  к  нам  новая  беда
Иль,  может  быть,  желаешь  ты  покоя?»

Геракл  с  почтением  царице  отвечал:
«Я  появился  здесь  по  воле  Эврисфея,
Он  пояс  твой,  царица,  возжелал…
Мне  не  нужны  кровавые  трофеи!»

Чтобы  войны  напрасной  избежать,
Была  царица  уступить  уже  готова
И  пояс  дивный  Гераклу  передать,
Чтоб  смерть  подругам  не  грозила  снова.

Богиня  Гера,  обернувшись  амазонкой,
Давно  хотела  сына  Зевса  погубить,
Теперь  внушала  воительницам  тонко,
Что  их  Геракл  намерен  обхитрить!

И  амазонки  вдруг  напали  на  отряд
Внезапно,  как  дикаркам  подобает,
Они  крушили  грозно  все  подряд,
Их  войско  в  силе  никому  не  уступает.

Семь  амазонок  Геракла  окружили,
Они  владели  мастерски  копьем,
Их  в  свите  грозной  Артемиды  обучили,
Герою  были  их  удары  нипочем!

Их  поразил  он  палицей  тяжелой,
Пред  ней  никто  не  смог  бы  устоять,
И  греки  стали  постепенно  побеждать,
Блистая  доблестью,  выучкой  и  школой!

В  плен  взяты  Меланиппа  с  Антиопой,
Войско  воительниц  в  ужасе  бежало.
Коль  предводительниц  в  строю  не  стало,
Кто  амазонок  поведет  на  новый  бой?

Мир  заключили  столь  недавние  враги
И  Ипполита  ценой  пояса  купила
Свободу  Меланиппы  могучей  и  торги
Прошли  успешно,  но  победила  сила!

Так  Антиопу  Геракл  отдал  Тесею
За  храбрость  беспримерную  в  боях,
Корабль  задерживаться,  более  не  смея,
Пустился  в  путь  на  полных  парусах...

В  Микены  пояс  дивный  привезен,
Доволен  славной  добычей  Эврисфей,
Но  передышкою  Геракл  обременен,
На  новый  подвиг  отправиться  милей.

12.05.05.  



Геракл  спасает  Гесиону

На  обратном  пути  из  страны  амазонок
Геракл  достиг  прославленной  Трои,
Где  увидеть  тяжелое  зрелище  смог,
Хоть  в  жизни  встречал  и  не  такое…

Дочь  царя  Трои,  прекрасная  Гесиона,
Была  прочно  прикована  цепью  к  скале,
Ей  выпала  участь  гнев  Посейдона
Умерить,  окончив  свой  путь  на  земле.

Как  Андромеду,  юную  девушку  отдали
На  растерзание  чудовищу  морскому,
Даже  богам  цари  долгов  не  возвращали.
Чего  дивиться  легкомыслию  людскому?

Монстра  послал  Лаомедонту  в  наказанье
Колебатель  суши  славный  Посейдон
За  то,  что  царь  не  оплатил  ему  созданье
Стен,  окружавших  город  с  четырех  сторон.

По  приговору  Громовержца  –  властелина
Царю  троянскому  должны  были  служить
Аполлон  и  Посейдон.  (  Вот  в  чем  причина,
Что  не  желал  царь  им  работу  оплатить  )

Он  себе  дерзость  откровенную  позволил,
Когда  грозил  богам  отрезать  нос  и  уши,
Чем  нажил  гражданам  немало  бед  и  боли,
Обрушившихся  разом  и  с  воды,  и  с  суши.

Аполлон  наслал  на  город  страшный  мор,
А  Посейдон  –  чудище  под  стены  Трои,
Они  людей  сметали,  как  ненужный  сор,
И  утопили  страну  в  невинной  крови…

Только  пожертвовав  дочерью  любимой,
Царь  мог  разгул  стихии  буйной  укротить,
Часто  приходится  бедой  непоправимой
За  необдуманные  действия  платить!

Увидев  девушку  несчастную,  герой
Вызвался  спасти  ее  от  страшной  доли,
Потребовав  за  славный  подвиг  свой
Царских  коней,  пасущихся  на  воле.

Этих  коней  Лаомедонту  Зевс  отдал,
Как  выкуп  за  красавца  –  сына  Ганимеда,
Его  когда-то  на  Олимп  орел  поднял,
Покорный  воле  божественного  деда.

Свое  согласие  Лаомедонт  Гераклу  дал.
(Чего  не  сделаешь,  чтоб  дочери  помочь!)
Герой  велел  на  берегу  насыпать  вал
И  спрятался,  отправив  лишних  прочь…

Едва  лишь  скрылся  за  насыпью  герой,
Как  на  берег  морское  чудище  явилось,
Разинув  пасть  свою,  огромною  горой
На  Гесиону  в  дикой  злобе  устремилось.

Геракл  не  мог  позволить  себя  ждать
И  на  чудовище  напал  из-за  засады,
Вонзил  свой  меч  в  него,  не  привыкать,
Царевну  спас  и  потребовал  награды.

Лаомедонт  не  дал  Гераклу  ничего,
Трудно  расстаться  с  дивными  конями,
Греков  изгнали  с  троянских  берегов.
Что  было  дальше?  Догадайтесь  сами!

Геракл  в  душе  глубоко  затаил  обиду,
Не  мог  сейчас  он  царю  Трои  отомстить,
С  большим  усилием  не  подал  и  виду,
Но  старый  долг  придется  возвратить…

09.05.06.




Коровы  Гериона
(  Десятый  подвиг  )

Эврисфей  дал  поручение  пригнать
В  Микены  стадо  породистых  коров,
У  Гериона  их  надобно  отнять,
А  тот  едва  ль  их  уступить  готов!

Сын  Хрисаора  и  океаниды  Каллирои
Герион  тремя  телами  обладал,
Тремя  щитами  укрывался  среди  боя
И  одним  разом  три  копья  метал…

Гераклу  следует  попасть  на  край  земли,
Где  на  закате  с  неба  сходит  Гелиос,
Бог  лучезарный  Солнца.  В  той  дали
Решенья  ждет  поставленный  вопрос.

Достигнув  Гибралтарского  пролива,
Геракл  увековечил  подвиг  свой:
Два  каменных  столпа  неторопливо
По  берегам  пролива  оставил  за  собой!

Герою  долго  странствовать  пришлось,
Пока  достиг  брегов  седого  Океана.
(  Пусть  многого  достичь  не  удалось,
Но  надо  к  цели  двигаться  упрямо!  )

День  к  вечеру  совсем  уже  клонился
И  показалась  бога  Солнца  колесница,
В  палящий  зной  от  жажды  не  укрыться,
Хотя  бы  дождь  прохладою  пролился!

Бог  Гелиос  с  улыбкой  предложил
В  златом  челне  на  остров  перебраться,
Где  Герион  коров  своих  растил
И  был  готов  с  врагами  за  них  драться.

Зачем  Гераклу  дважды  повторять,
Коль  помощь  предлагают  в  деле?
Он  в  челн  шагнул,  ему  не  привыкать,
Достигнув  быстро  остров  Эрифейи.

Почуял  Орфо  присутствие  героя
И  с  громким  лаем  устремился  на  него,
Взмах  палицы  и  смертью  успокоен
Двуглавый  пес,  но  мне  не  жаль  его!

Геракл  погнал  коров  на  берег  моря,
Где  Гелиоса  челн  златой  стоял,
Но  Герион,  давно  не  ведавший  покоя,
Коров  гонимых  мычание  услыхал.

Настиг  Геракла  монстр  уже  на  берегу
И    бросил  копья…  Похититель  стада
Был  невредим,  а  отвела  тогда  беду
Богиня  мудрости,  сестра  его  Паллада…

Герой  прибегнул  к  ядовитым  стрелам:
Одна  стрела  летела  вслед  другой,
Был  ранен  в  глаз  злой  Герион  за  дело,
Удары  палицы  вновь  завершили  бой.

Упал  на  землю  трехтелый  великан,
Врагом  сраженный  палицей  внезапно…
Коров  доставил  через  бурный  Океан
Геракл  и  челн  вернул  хозяину  обратно.

Трудов  немало  предстояло  впереди,
Пригнать  в  Микены  надо  было  стадо,
Через  Испанию,  Италию  пройти,
Горы,  ущелья  и  водные  преграды...

Богиня  Гера  не  замедлила  вмешаться,
Наслала  бешенство,  Гераклу  «помогая»,
Коровы  стали  хаотично  разбегаться,
Пришлось  побегать,  стадо  вместе  собирая!

Вот,  наконец,  герой  пригнал  в  Микены
Коров  чудесных,  а  коварный  Эврисфей
Принес  их  в  жертву  для  богини  Геры,
Чтоб  помогала  грозной  силою  своей.

15.05.05.



Цербер
(Одиннадцатый  подвиг)

Только  Геракл  в  Тиринф  вернулся,
Как  Эврисфей  отправил  снова  в  путь,
Не  дал  герою  нисколько  отдохнуть,
Желал,  чтоб  в  царство  мертвых  окунулся:

«В  подземном  царстве  мрачного  Аида
Стоит  на  страже  ужасный  адский  пес
По  кличке  Цербер,  отвратительного  вида,
Хочу,  чтоб  ты  это  чудовище  привез»

Тремя  главами  этот  Цербер  обладал,
На  шее  злобно  извивались  змеи,
А  хвост  его,  я  вымолвить  не  смею,
Главой  дракона  облик  лютый  завершал.

Герой  отправился  в  Лаконию  бесстрашно,
Там  в  пропасть  мрачную  у  Тэнара  попал,
Через  нее  в  Аид  спустился  бесшабашно,
В  кромешной  тьме  сюрприз  героя  ждал:

У  врат  подземных  царствия  теней
Геракл  увидел,  как  приросшими  стояли
К  скале  герои  дерзкие,  их  звали  –
Царь  Фессалии  Пейрифой  и  друг  Тесей!

Их  боги  светлого  Олимпа  наказали
За  то,  что  хотели  украсть  Персефону
У  брата  Зевса  Аида,  что  плевали
На  подчинение  небесному  закону…

Тесей  с  мольбою  к  Гераклу  обратился:
«Сын  Зевса  славный,  освободи  меня!
Ты  видишь,  как  печальна  жизнь  моя,
Ты  избавлением  от  мучений  мне  явился»

Геракл  Тесею  свою  руку  протянул
И  из  ловушки  друга  вмиг  освободил,
И  Пейрифоя  также  вытащить  рискнул,
Но  его  бог  усопших  не  простил...

В  царство  теней  Геракла  ввел  Гермес,
Который  души  умерших  провожал,
Ему  дал  строго  поручение  Зевес,
Чтоб  брата  в  царстве  мертвых  опекал.

Узрев  живого  грозно  шедшего  героя,
Тени  умерших  в  страхе  разлетались,
Лишь  Мелеагра  тень  не  ведала  покоя,
Ее  слова  к  живому  другу  обращались:

«Во  имя  дружбы,  Геракл,  тебя  молю,
Сжалься  над  моей  сестрою,  Деянирой,
Она  одна  теперь  в  совсем  чужом  краю,
Женись  и  сделай  девушку  счастливой!»

Геракл  исполнить  просьбу  друга  обещал
И  удалился  за  своим  проводником,
Вдруг  тень  горгоны  Медузы  повстречал,
Она  пугала  своим  страшным  обликом…

Вот,  наконец,  предстал  перед  Аидом
И  женой  его,  прекрасной  Персефоной,
Они  взирали  на  героя  с  мрачным  видом
И  поражались  его  дерзкою  персоной.

А  он  стоял  спокойно  пред  богами
В  львиной  шкуре,  накинутой  на  плечи,
С  огромным  луком,  ядовитыми  стрелами,
Покоряя  всех  уже  при  первой  встрече.

Аид  приветствовал  героя  и  спросил,
Что  привело  его  явиться  в  царство  мрака?
Геракл,  склоняясь,  с  ответом  не  спешил,
Хотя,  быть  может,  и  возможна  драка:

«О,  владыка  душ  умерших,  я  не  скрою,
Что  очутился  здесь  по  воле  Эврисфея,
Я  с  детства  врать,  поверь  мне,  не  умею:
Богам  Олимпа  служить  всегда  изволю!

Позволь  мне  Цербера  в  Микены  привести
И  не  сворачивать  с  кратчайшего  пути»
Аид  достойно  сыну  Зевса  отвечал
И  тот  ответ  герою  силы  лишь  придал:

«Я  твою  просьбу,  герой  Греции,  устрою:
Ты  должен  Цербера  руками  укротить
И  безоружным  в  поединке  победить,
Тогда  ты  можешь  забирать  его  с  собою»

Геракл  нашел  пса  и  могучими  руками
За  шею,  что  есть  силы,  ухватил,
Пес  вырывался  безуспешными  рывками,
Но  ногу  славного  героя  укусил!

Смыкались  руки  атлета  все  сильней
На  шее  Цербера  железными  тисками,
Полузадушенный,  он  пал  среди  теней
И  укрощен  был  жестоко  тумаками...

Герой  привел  его  к  микенским  зданиям
И  дикий  ужас  Эврисфея  охватил,
Он  умолял  героя,  чтобы  возвратил
Назад  в  Аид  пса,  так  гласит  преданье!

16.05.05.



Яблоки  Гесперид
(  Двенадцатый  подвиг  )

Последний  подвиг  на  службе  Эврисфея
Был  самым  трудным  для  великого  героя,
Хомут  найдется,  говорят,  была  бы  шея,
А  каждый  хочет  лишь  душевного  покоя…

Найти  придется  великого  Атласа,
Он  держит  на  плечах  небесный  свод,
В  саду  титана  с  незапамятного  часа
Златая  яблоня  прекрасная  растет.

За  садом  дочери  Атласа  Геспериды
Глядят  без  устали  уже  который  год,
Там  яблоня  волшебные  флюиды
Распространяет,  плодоносит  и  цветет.

С  нее  три  яблока  достать  необходимо
И  Эврисфею  принести  в  Микены,
Тогда  наступят  в  жизни  перемены
И  дух  свободы  воспарит  незримо…

Никто  не  знал,  где  обитал  Атлас,
Геракл  напрасно  только  время  потерял,
Пока  дорогу  у  людей  выспрашивал,
Ответа  нет  и  в  помощи  –  отказ!

Лишь  на  брегах  безмолвных  Эридана,
Что  воды  бурные  на  Севере  несет
Навстречу  водам  мирового  Океана,
Героя  Греции  совет  бесценный  ждет:

Гераклу  нимфы  прекрасные  сказали,
Что  надо  старца  вещего  Нерея
Поймать,  когда  он,  свои  кости  грея,
На  берегу  дремлет,  не  ведая  печали.

Он  знает  путь  заветный  к  Гесперидам
И  сможет  помощь  сыну  Зевса  оказать.
(  Как  жаль,  что  старца  надо  принуждать,
А  он  подвержен  мелочным  обидам...  )

Геракл  нашел  на  берегу  морского  бога
И,  когда  тот  спокойно  отдыхал,
Напал  врасплох,  борьба  была  недолга,
Стальных  объятий  бог  не  избежал!

Чтоб  вырваться  из  могучих  рук,
Нерей  свой  облик  внешний  изменял…
Вот,  наконец,  Геракл  его  связал,
Но  обещал  освободить  от  мук,

Коль  тот  укажет  к  Атласу  дорогу.
Придя  в  себя  от  схватки  понемногу,
Нерей,  конечно,  рассказал,  куда  идти,
Чтобы  свободу  только  снова  обрести.

Узнав  великую  от  старца  тайну  эту,
Сын  Зевса  пленного  на  волю  отпустил,
А  сам,  не  медля,  на  поиски  отбыл…
(  Кружить  немало  приходится  по  свету!  )

Герой  Антея  по  дороге  повстречал,
Сына  Посейдона  и  богини  земли  Геи,
Он  путников  бороться  заставлял,
Порой  от  слабости  людской  зверея!

Никто  не  мог  с  Антеем  совладать
В  единоборстве,  он  владел  секретом:
Как  только  силы  начинали  убывать,
Касался  матери  земли  он,  а  при  этом

Силы  к  нему  снова  возвращались,
А  поединки  все  победой  завершались,
Но  стоило  прервать  с  Землею  связь,
Как  он  слабел,  уязвимым  становясь!

Долго  Геракл  боролся  с  великаном,
На  землю  много  раз  его  валил,
От  пораженья  тот  внезапно  уходил
И  с  новой  силой  на  героя  шел  упрямо…

Геракл  врага  приподнял  над  землей,
Иссякли  силы  сына  земли  Геи,
В  своих  объятиях  задушил  его  герой,
Он  только  так  смог  победить  Антея!

В  Египте,  утомленный  от  скитаний,
Геракл  решил  немного  отдохнуть
На  берегу  Нила  у  древних  изваяний,
В  тенистой  роще  праведно  уснуть.

Героя  спящего  Бусирис  увидал,
Сын  Посейдона  и  дочери  Эпафа,
Он  слуг  своих  связать  его  послал,
Чтоб  в  жертву  принести  без  страха.

Уж  девять  лет  сплошной  неурожай
В  Египте  истребленьем  угрожает,
Богам  при  случае  Бусирис,  только  знай,
Чужестранцев  в  жертву  отправляет.

Не  так-то  просто  Геракла  одолеть,
На  алтаре  зарезать,  как  барана,
Герою  только  надо  было  захотеть
Порвать  веревки,  чтоб  наказать  тирана!

У  жертвенника  доблестным  богам
Он  убил  царя  Египта  вместе  с  сыном,
Возмездие  всегда  неотвратимо
И  каждому  воздастся  по  делам…

Вот,  наконец,  герой  достиг  края  земли,
Где  Атлас  свод  небесный  подпирает,
Остались  беды  и  напасти  позади,
Геракл  спокойно  титана  вопрошает:

«  О,  Атлас,  ты  велик  и  знаменит!
А  я  –  сын  Зевса,  меня  к  тебе  прислал
Царь  Эврисфей,  который  наказал
Достать  три  яблока  из  сада  Гесперид»

«Тебе  три  яблока,  сын  Зевса,  я  отдам,
Но  должен  ты  держать  небесный  свод
Вместо  меня,  пока  плоды  не  принесет
Иль  дочь  моя,  иль,  может  быть,  я  сам!»

Так  отвечал  титан  великому  герою.
Деваться  некуда,  Геракл  согласился…
Он  встал  на  место  Атласа  и  горою
Ему  на  плечи  тяжкий  груз  свалился.

Небесный  свод  давил  ему  на  плечи
И  пот  покрыл  все  тело  и  чело,
Но  удержал  его  герой,  а  я  замечу,
Что  это  сделать  было  вовсе  не  легко…

Атлас  вернулся  и  высказал  идею:
«Вот  яблоки,  Геракл,  и  без  сомненья,
Я  сам  в  Микены  их  доставлю  Эврисфею,
Коли  заменишь  меня  до  возвращенья»

Смекнул  Геракл,  что  хочет  великан
Освободиться  от  тяжелого  труда,
Он  распознал  поставленный  капкан
И  свою  хитрость  применил  тогда:

«Хорошо,  Атлас  –  дружище,  я  согласен.
Позволь  подушку  прежде  приготовить
И  возложить  на  плечи.  Груз  ужасен!
Он  будет  меньше  мое  тело  беспокоить…»

Атлас  взвалил  на  плечи  свою  ношу,
Геракл  ему,  взяв  яблоки,  сказал:
«Прощай,  Атлас!  Увы,  тебя  я  брошу»
И  в  путь  обратный  смело  зашагал.

Пришел  домой  и  яблоки  златые
Царю  Микен  торжественно  вручил,
Герой  свободу,  наконец-то,  заслужил
И  ждут  на  воле  его  подвиги  иные...

20.05.05.




Геракл  и  Эврит

В  граде  Ойхалии  на  острове  Эвбее
Когда-то  правил  славный  царь  Эврит,
Молва  доносит,  что  лучника  сильнее
Не  знала  Греция  и  тем  он  знаменит.

Сам  Аполлон  учил  царя  стрельбе
И,  видно,  был  он  талантом  не  обижен,
Разил  без  промаха,  уверенный  в  себе,
Не  раз  противник  был  его  унижен…

Он  объявил,  что  дочь  свою  без  звука
Отдаст  с  приданым  замуж  за  того,
Кто  победит  его  в  стрельбе  из  лука,
Не  нужно  более  для  счастья  ничего!

Геракл,  окончив  служить  у  Эврисфея,
Прибыл  в  далекую  Ойхалию,  куда
Собрались  многие  герои,  вожделея
Иолу,  дочь  царя,  без  тяжкого  труда…

Геракл  в  стрельбе  Эврита  победил,
Стал  требовать  заслуженной  награды,
Но  обещанья  царь  исполнить  не  спешил,
Враги  героя  чрезвычайно  были  рады!

Забыть  закон  гостеприимства  смея,
Стал  издеваться  надменный  человек:
«Может  ли  зятем  ему  стать  великий  грек,
Который  был  вчера  рабом  у  Эврисфея?»

Во  время  пира  захмелевшего  героя
Изгнали  прочь  из  царского  дворца,
Геракл  и  раньше  не  прощал  такое:
Не  зря  обиды  жгут  отважные  сердца!

В  глубокой  грусти  покинул  он  Эвбею,
Поскольку  страстно  и  нежно  полюбил
Прекрасную  Иолу,  вместе  с  нею
В  душе  он  злобу  на  Эврита  затаил…

27.07.05.




Убийство  Ифита

Однажды  стадо  у  лживого  Эврита
Похитил  хитрый  сын  Гермеса  Автолик,
Его  уменье  не  для  каждого  открыто,
Он  в  своем  деле  мастерства  достиг.

Царь  великого  Геракла  в  этой  краже
Без  оснований  и  напрасно  обвинил,
Клевете  внимать  не  захотели  даже
Родные  сыновья,  он  их  не  убедил…

Чтоб  невиновность  героя  доказать,
Вызвался  старший  отыскать  пропажу,
Труда  немного  стоит  друга  оболгать,
Много  сложнее  опровергнуть  лажу.

Во  время  поиска  в  Тиринф  пришел  Ифит,
Геракл  радушно  встретил  друга  своего.
(  Никто  не  знает,  где  смерть  кому  грозит,
И  изменить  порой  не  могут  ничего  )

Как-то  Геракл  и  Ифит  вдвоем  стояли
На  стенах  крепости,  молча  восхищаясь,
Пейзажи  чудные  их  взорам  представали,
А  души  их  парили,  к  небу  устремляясь!

Но  овладел  героем  беспричинный  гнев,
На  него  насланный  женою  Зевса  рьяной,
Друга  Ифита  над  головой  своей  воздев,
Он  бросил  вниз,  хотя  и  не  был  пьяный…

Ифит  разбился,  Смерть  торжествовала,
Геракл  нарушил  закон  гостеприимства,
За  преступление  болезнь  его  сковала
И  нет  прощения  ему  за  лихоимство!

Страдал  герой  неведомым  недугом
И  пошел  в  Дельфы  оракула  спросить,
Как  рассчитаться  за  убийство  друга,
Чтобы  вину  перед  богами  искупить.

Пророчица  пифия  не  дала  ему  ответа,
Изгнав  убийцу  из  храма  прорицаний,
Геракл  разгневался  и  украл  за  это
Треножник  для  волшебных  заклинаний.

Вдруг  появился  пред  Гераклом  Аполлон
И  потребовал  треножник  возвратить.
Не  тут-то  было!  Поступок  совершен,
Герой  в  бою  готов  был  это  подтвердить.

Зевс  не  хотел  меж  братьями  вражды
И  принудил  строптивых  примириться.
Когда  бы  не  было  истинной  нужды,
Геракл  не  стал  бы  и  силою  кичиться!

И  тогда  пифия  дала  ответ  такой:
«Ты  сможешь  от  болезни  исцелиться.
Три  года  рабства  –  не  очень  срок  большой,
Чтобы  от  скверны  полностью  отмыться!

А  деньги,  вырученные  от  твоей  продажи,
Отдай  Эвриту,  как  выкуп  за  Ифита,
Горе  пройдет  от  неожиданной  пропажи
И  болезнь  тела  и  души  будет  забыта...»

Опять  лишился  герой  Греции  свободы,
Его  продали  в  рабство  полное  Омфале,
Царице  Лидии,  теперь  смелые  походы
Возможны  будут,  видимо,  едва  ли!

Гермес  отнес  Эвриту  выкуп  за  Ифита,
Но  гордый  царь  от  денег  отказался:
Лишь  кровью  может  быть  обида  смыта,
Пока  с  Аидом  один  не  повстречался…

12.05.06.



Геракл  и  Деянира

Мечтая  Счастье  встретить  в  этом  мире,
Геракл  направился  в  город  Калидон,
Чтобы  жениться  на  прекрасной  Деянире,
Ведь  в  царстве  мертвых  обещался  он…

Много  героев  добивалось  Деяниры
И  среди  них  –  речной  бог  Ахелой,
Ойней  решил,  кто  победит  в  турнире,
Тот  станет  мужем  его  дочери  простой!

Все  женихи  от  состязанья  отказались,
Поскольку  знали  нрав  и  силу  Ахелоя,
Остался  лишь  Геракл,  над  ним  смеялись:
«Тягаться  с  богом!  Слыхано  ль  такое?»

Стал  Ахелой  над  сыном  Зевса  издеваться,
Порочить  грязно  мать  его  Алкмену,
Нахмурив  брови,  герой  сумел  сдержаться,
Но  наказать  врага  решил  отменно:

«Мне  служат  руки  лучше,  чем  язык!
Зачем  ты  попусту  расходуешь  слова?
Иль,  может,  ты  бороться  не  привык?
Давай  решим  меж  нами  спор  сперва!»

И  твердым  шагом  на  него  пошел  герой,
И  обхватил  врага  могучими  руками,
Стоял  незыблемой  скалою  бог  речной,
Не  зря  молва  о  нем  трепала  языками…

Грудь  с  грудью  бьются  Геракл  и  Ахелой,
Словно  быки,  сцепившись  острыми  рогами,
Но  силы  –  равные,  стекает  пот  ручьями
И  время  мчится:  проходит  час,  другой…

Вот,  наконец,  герой  за  шею  ухватил
И  придавил  к  земле  речного  бога,
Освободиться  из  захвата  –  нету  сил,
В  сердце  закралась  жуткая  тревога.

Чтоб  не  быть  позорно  побежденным,
Ахелой  превратился  в  огромного  змея,
Выскользнул  из  объятий  спасенным,
Пугать  превращеньем  противника  смея!

Воскликнул,  смеясь,  легендарный  герой:
«Я  с  колыбели  научен  змей  не  бояться!
Хоть  ты  превосходишь  других,  Ахелой,
Но  с  гидрой  лернейской  тебе  не  сравняться»

Он  быстро  змеиную  шею  схватил,
Сдавил  ее,  словно  стальными  клещами,
Еще  бы  чуть-чуть  и  врага  задушил,
Но  тот  превратился  в  быка  и  рогами

Стал  угрожать  неизбежной  расправой,
Быка  –  Ахелоя  Геракл  с  ног  повалил
На  землю  так  сильно,  что  рог  отломил,
Их  битва  являлась  смертельной  забавой!

Был  побежден  бог  речной  и  отдал
Царь  дочь  Деяниру  в  жены  герою,
Но  после  свадьбы  герой  заскучал
И  отбыл  в  Тиринф  со  своею  женою…

Подошли  молодые  к  быстрой  реке,
Где  кентавр  Несс  за  скромную  плату
Перевозил  людей  на  широкой  спине
Через  поток,  кипеньем  объятый.

Он  женщине  спину  свою  предложил,
Чтобы  на  берег  другой  переправить,
Геракл  посадил  ее,  а  сам  переплыл
Бурную  реку,  чтоб  себя  позабавить.

Как  только  вышел  на  берег  герой,
Так  громкий  возглас  жены  услыхал,
Кентавр,  плененный  ее  красотой,
Не  подумав,  похитить  ее  возжелал!

Геракл  свой  лук  тугой  натянул,
Несса  сразил  смертоносной  стрелой,
Случай  счастливый  того  обманул,
Кровь  вытекала  из  раны  струей…

Несс  не  хотел  умирать  без  отмщенья,
Напряг  свои  силы  и  тихо  сказал:
«Возьми  же,  красавица,  без  промедленья,
И  набери  моей  крови  целебной  бокал!

Если  Геракл  вдруг  разлюбит  тебя,
Тогда,  непременно,  вернет  эта  кровь
Его  чувства  былые  к  тебе  и  любовь,
И  будет  он  верен  тебе  навсегда.

Натри  только  ей  одеяния  мужа…»
Раненый  умер,  а  Деянира  взяла
Надежно  до  срока  кровь  убрала.
(Ей  долго  сосуд  еще  был  не  нужен!)

Геракл  возвратился  с  женою  домой
И  жил,  наслаждаясь,  семьею  своей,
Растил  появившихся  вскоре  детей,
Но  был,  как  обычно,  недолог  покой…

02.08.05.




Геракл  у  Омфалы

За  убийство  Ифита  продан  был  герой
В  рабство  царице  Лидии  Омфале,
Ему  казались  теперь  трудности  игрой,
Что  его  раньше  где-либо  поджидали.

Царица,  видно,  находила  наслажденье
В  издевках  над  сыном  громовержца,
Он  испытал  немало  всяких  унижений,
Обиды  затаив  в  бесстрашном  сердце.

Нарядив  Геракла  в  женские  одежды,
Его  Омфала  заставляла  прясть  и  ткать,
Не  было  даже  и  крохотной  надежды
На  то,  чтоб  этих  испытаний  избежать!

Накинув  шкуру  львиную  на  плечи,
Что  волочилась  шлейфом  по  земле,
Царица  с  палицей  огромною  беспечно
Споры  вела  с  героем  о  добре  и  зле…

Геракл  насмешки  должен  был  терпеть,
Он  был  в  полном  рабстве  у  Омфалы,
А  чтоб  герою  от  тоски  не  заболеть,
Его  царица  все  ж  на  волю  отпускала.

Как-то,  покинув  царские  чертоги,
Геракл  уснул  в  окрестностях  Эфеса,
Могучий  храп  был  слышен  у  дороги,
Что  проходила  недалеко  от  леса.

И  в  это  время  подобрались  к  нему
Карлики,  чтоб  его  оружие  украсть,
Геракл  проснулся,  очевидно,  потому,
Что  не  давала  интуиция  пропасть!  

Герой  непрошеных    гостей  переловил,
Связал  веревками  им  руки  –  ноги,
На  шесте  всех  вниз  головою  укрепил
И  отправился  к  Эфесу  по  дороге.

Кекропы  –  карлики  Геракла  рассмешили
Своим  кривлянием  и  он  их  отпустил,
Богов  бессмертных  от  души  благодарили
За  то,  что  жизни  герой  их  не  лишил…

Во  время  долгого  рабства  у  Омфалы
Геракл  в  Авлиде,  между  делом,  побывал,
Где  царь  Силей  (На  него  не  было  управы!)
Всех  чужестранцев  работать  заставлял

На  виноградниках  своих,  словно  рабов.
Картина  далее  ясна  без  лишних  слов:
Рассерженный  герой  вырвал  все  лозы,
Убил  охранников,  царя  и  был  таков…

Долгих  три  года  рабства  пролетели,
Геракл  стал  вновь  хозяином  Судьбы,
Враги  не  очень,  правда,  этого  хотели,
Готовя  силы  для  решительной  борьбы.

06.05.06.




Геракл  берет  Трою

Лишь  окончилось  рабство  у  Омфалы,
Геракл  в  поход  на  Трою  войска  собрал,
Он  отомстить  царю  –  обманщику  желал
И  корабли  греков  покинули  причалы…

Прибыв  под  Трою,  он  поручил  хранить
Корабли  Онклу  с  небольшим  отрядом,
А  сам  хотел  уже  к  осаде  приступить,
Окинув  город  опытнейшим  взглядом.

Только  ушел  от  кораблей  своих  герой,
Как  на  оставшихся  Лаомедонт  напал,
Он  был  не  трусом  и  решителен  порой
И  времени  на  разговоры  не  терял.

Убит  был  Онкл  и  перебит  почти  отряд,
Геракл  вернулся  на  шум  боя  к  кораблям,
Лаомедонт  был  за  стенами  скрыться  рад,
Но  подходил  конец  неправедным  делам!

Недолго  длилась  осада  древней  Трои,
Первым  взобрался  на  стены  Теламон,
Следом  за  ним  другие  славные  герои
И  тем  Геракл  был  немало  возмущен!

Выхватив  меч,  он  бросился  на  Теламона,
Увидел  тот,  кто  ему  гибелью  грозит,
Стал  камни  в  кучу  собирать  у  склона,
Зная,  что  тем  Геракла  очень  удивит.

«Теламон!  Что  хочешь  ты  построить?»  -
Спросил  Геракл  и  усмирил  свой  пыл,
Когда  услышал:  Он  жертвенник  возводит
В  честь  сына  Зевса,  которому  служил…

Во  время  битвы  Геракл  метко  поразил
Царя  стрелой  и  убил  старших  сыновей,
Только  Подарка  младшего  он  пощадил,
Чтобы  рабом  был  до  скончания  дней.

А  дочь  –  красавицу  Лаомедонта  Гесиону
Отдал  за  храбрость  в  жены  Теламону,
Позволил  взять  из  числа  пленных  одного,
Чтоб  на  свободу  с  честью  выпустить  его.

Девица  выбрала  Подарка,  своего  брата,
И  даже  выкуп  дала  щедрый  за  него,
Сняв  покрывало  с  головы,  за  место  злата,
У  пленной  не  было  в  то  время  ничего…

С  тех  пор  Подарка  Приамом  называли.
Хоть  он  в  то  время  был  не  опытен  и  млад,
Ему  над  Троей  власть  герои  передали,
Спеша  скорей  отплыть  на  Родину  назад.

Когда  Геракл  с  надежными  друзьями
Возвращался  из  похода  в  дом  родной,
Случилась  буря  и  высокими  волнами
Гера  решила  их  отправить  в  мир  иной!

А  чтобы  Зевс  не  мог  задумке  помешать,
Богиня  Гипноса  тайком  уговорила,
Эгидодержавного  владыку  сном  сковать
И  в  гневе  глупостей  немало  натворила…

Буря  Геракла  занесла  на  остров  Кос,
Жители  приняли  пришельцев  за  пиратов,
Визит  гостей  проблемы  новые  принес,
А  вместе  с  ними  и  тяжелые  утраты!

Все  ж  ночью  греки  к  острову  пристали,
Геракл  убил  в  бою  царя  своих  врагов,
Пожарам  остров  неприветливый  предали
И  вскоре  Родины  достигли  берегов…

Страшно  прогневался  Зевс,  когда  узнал,
Каким  опасностям  подвергла  сына  Гера,
В  оковы  тяжкие  супругу  заковал,
Повесил  меж  землей  и  небом  для  примера!

К  ногам  богини  привязал  две  наковальни,
Чтобы  от  кары  не  смогла  освободиться,
Итоги  были  бы  значительно  печальней,
Да,  богу  сна  Ночь  помогла  укрыться…

07.05.06.




Геракл  и  боги  против  гигантов

Гигантов  породила  матушка  Земля
Из  капель  крови  побежденного  Урана,
Они  явились  очень  грозной  силой  для
Богов  Олимпа  из  вражеского  клана.

Они  чудовищной  силой  обладали,
Имели  щупальца,  вместо  обычных  ног,
Бессмертных  за  богов  не  признавали
И  для  вторжения  не  нужен  им  предлог.

На  Халкидском  полуострове  Паллене
Вступили  в  бой  со  светлыми  богами,
Чтобы  поставить,  презренных,  на  колени,
Отправить  в  Тартар  стройными  рядами…

Земля  дала  детям  волшебный  эликсир,
Что  делал  их  неуязвимыми  в  бою
Перед  оружием  богов  и  старый  мир
Мог  быть  разрушен  страшной  силою!

Лишь  смертный  гиганта  мог  убить
И  Зевс  послал  к  Гераклу  дочь  Афину,
Чтобы  на  помощь  поспешил  прибыть,
Как  подобает  порядочному  сыну…

Геракл,  конечно,  не  заставил  себя  ждать,
Явился  мигом  со  своим  огромным  луком,
К  битвам  и  подвигам  ему  не  привыкать,
Повод  прекрасный  развеять  свою  скуку.

Сверкнула  в  воздухе  разящая  стрела,
Напоенная  лернейской  гидры  ядом,
Грудь  Алкионея  бесстрашного  нашла,
Упал  гигант  с  остекленевшим  взглядом!

Напал  на  Геру  гигант  Порфирион
И  сорвал  с  плеч  богини  покрывало,
Зевс  этой  дерзостью  врага  был  разъярен,
Что  ему  мощь  несокрушимую  придало.

Врага  на  землю  Зевс  молнией  свалил,
А  сын  прикончил  отравленной  стрелой,
Победу  бой  уже  гигантам  не  сулил
И  обернулся  им  проблемою  большой…

Пронзил  гиганту  Эфиальту  Аполлон
Своей  стрелою  золотою  левый  глаз,
Геракл  был  меткостью  не  меньше  наделен
И  в  правый  глаз  попал  врагу  тотчас!

Гиганта  Эврита  бог  Дионис  поразил
Волшебным  тирсом,  увитым  плющом,
Гиганта  Клития  Гефест  остановил
Железной  глыбой,  нагретою  огнем.

Афина  –  Паллада  на  гиганта  Энкелада
Остров  Сицилию  взвалила  целиком,
Он  обездвижен  неожиданной  преградой
И  Душу  Смерть  ему  ласкает  языком.

Бог  Посейдон  своим  трезубцем  отколол
Часть  острова  Коса,  навалив  на  Полибота,
Так  новый  остров  день  рождения  обрел,
Его  назвали  Нисиросом  за  что-то.

Бог  Гермес  поверг  гиганта  Ипполита,
Богиня  охоты  Артемида  –    Гратиона,
Мойры  великие  –  Агрия  и  Фоона,
(Тема  войны  была  почти  уже  закрыта...)

Остальных  гигантов  молнией  сразил
Великий  Зевс  –  владыка  настоящий,
Но  смерть  им  всем  Геракл  приносил
Своими  стрелами,  без  промаха  разящий.

03.05.06.



Смерть  Геракла

Геракл  нанесенных  обид  не  прощал
И  помнил  обманы  и  оскорбленья,
При  жизни  он  многих  врагов  наказал,
Сердце  звало  к  справедливому  мщенью.

Мало  того,  что  царь  Эврит  отказался
Дочь  свою  за  героя  замуж  отдать,
Он  нагло  над  чувством  его  издевался
И  в  краже  позволил  себе  обвинять…

С  войском  огромным  прибыл  герой
В  Фессалию,  чтобы  царя  наказать,
Победа  себя  не  заставила  ждать,
Враг  был  повержен,  жестокий  и  злой.

Местью  Геракл  был  доволен  вполне:
Он  город  поджег  и  весь  опустошил,
Эврита,  лгуна,  с  сыновьями  убил,
Дочь  Иолу  направил  в  служанки  жене.

Отправив  обоз  с  добычей  домой,
Геракл  поднялся  на  высокую  гору,
Богов  одарил  без  ненужного  спора
За  покровительство  жертвой  большой!

Задержался  Геракл  на  обратном  пути
И  Деянира  начала  тосковать  по  нему.
Никак  не  понять  ей  теперь:  «Почему
Муж  не  спешит  к  ней  в  объятья  прийти?»

Кровью  пораженного  кентавра  Несса
Пропитала  Деянира  дорогую  одежду,
Послала  Гераклу,  волнуясь  от  стресса,
Любовь  мужа  вернуть,  питая  надежду!

Бедняжка  очень  скоро  узнала  сама,
Какое  несчастье  принесло  это  средство:
Гилл,  ее  сын,  сообщил,  что  она
Отравила  отца,  получая  в  наследство

Смерть  ею  безмерно  любимого  мужа!
Настала  пора  непростых  испытаний,
Их  станет  преследовать  зимняя  стужа
Среди  череды  бесконечных  скитаний…

Яд  в  тело  проник  через  кожу  героя,
Причиняя  огромную  боль  и  страданья,
Геракл  рвал  одежды  с  мясом  порою,
Оглашая  округу  громким  стенаньем!

Деянира,  узнав,  что  она  сотворила,
Отправила  сына  обратно  к  отцу,
Сама  же  мечом  грудь  свою  поразила
И  жизнь  подошла  ее  мигом  к  концу…

Геракл  осознал,  что  близко  окончанье
Его  жизни  среди  неразумных  людей,
Друзьям  повелел  отнести  для  прощанья
На  высокую  гору  себя  поскорей.

Сложил  на  горе  он  высокий  костер,
Взошел  на  него,  у  друзей  попросив,
Чтоб  пламя  зажгли,  озаряя  простор,
От  страданий  и  мук  его  освободив!

Долго  поджечь  никто  не  решался
Костер  погребальный  –  не  было  сил!
Молодой  Филоктет  уговорам  поддался,
Когда  ему  лук  свой  Геракл  подарил…

Пламенем  ярким  костер  разгорался,
В  нем  сгинул  навеки  великий  герой,
Он  облаком  легким  на  небо  поднялся
И  вместе  живет  с  олимпийской  семьей.

Геракл  помирился  с  сиятельной  Герой,
Сделал  юную  Гебу  небесной  женой,
Он  служит  для  Греции  правдой  и  верой,
Примером  и  Силы,  и  Воли  большой!

Греки  с  тех  пор  его  богом  считают,
Жертвы  приносят  и  славят  в  веках,
Кинофильмы  и  книги  ему  посвящают,
И  воспевают  в  прекрасных  стихах…

28.08.05.  




Гераклиды
Изложено  по  трагедии  Еврипида  «Гераклиды»  

Когда  умер  Геракл,  маленькие  дети
И  мать  Алкмена  в  Тиринфе  проживали,
Спокойной  жизни  им  не  давал  на  свете
Царь  Эврисфей,  их  всюду  изгоняли…

Дети  Геракла  по  всей  Греции  скитались,
Их  приютил  однажды  старый  Иолай,
Героя  верный  друг,  но  тщетными  остались
Попытки  жить  оседло.  Привыкай!

И  здесь  настигла  их  злоба  Эврисфея,
Пришлось  бежать  им  в  Афины  с  Иолаем,
Где  правил  в  это  время  сын  Тесея
Демофонт,  ему  жизнь  беглецов  вверяем!

Узнав,  что  дети  укрылись  за  стенами,
Эврисфей  Афинам  войском  пригрозил:
Если  не  выдадут  скрывающихся  сами,
Город  разрушен  будет,  но  не  убедил…

Чтил  Демофонт  закон  гостеприимства
И  нарушать  обычай  добрый  не  хотел,
Вторглись  враги  коварно,  но  бесчинства
Народ  афинский  вытерпеть  сумел.

Афинянам  битва  с  войском  предстояла,
Исход  которой  был  неведом  никому,
Богов  Олимпа  спросить  бы  не  мешало,
Как  одолеть  врага.  Пусть  будет  по  сему!

Жрецы  открыли,  что  удастся  победить
Врага  жестокого,  (Пусть  пусто  ему  будет!)
Если  богов  удастся  жертвой  убедить,
Жизнь  забирая  у  девушки.  О,  люди!

Макария,  дочь  старшая  великого  героя,
Себя  на  жертву  добровольно  обрекла,
Спасти  сестер  и  братьев  –  дело  непростое,
Иначе  б  жизнь  ее  безрадостно  текла.

Встретились  два  войска  в  чистом  поле
И  закипел  кровопролитный  бой,
В  нем  победили  афиняне  лишь  по  воле
Богов  и  девушки,  поправшей  смерть  собой!

Вот  царь,  как  заяц,  в  бегство  обратился
Еще  чуть-чуть  и  только  б  видели  его,
Но  Иолай  за  ним  в  погоню  устремился,
Воздать  врагу  за  беды  друга  своего…

Привел  в  Афины  связанного  Эврисфея,
Чтобы  решить  его  дальнейшую  судьбу,
Врага  увидела  Алкмена,  свирепея,
И  предала  жестоко  скорому  суду:

Она  царю  руками  вырвала  глаза
И  растерзала,  как  голодная  волчица,
Того,  кто  горе  приносил  семье.  Нельзя
Избегнуть  то,  что  и  должно  было  случиться!

Вот  так  погиб  царь  Эврисфей  бесславно,
Был  у  святилища  Афины  погребен.
И  я  не  стал  бы  вспоминать  о  нем  подавно,
Когда  б  с  Гераклом  был  не  связан  он…

11.10.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=96221
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 06.10.2008


Стрелец.

Стрелец

По  Велению  Эпикура
Я  Помощником  Амура
Поработать  бы  хотел.

Вот  Колчан  мой,  полный  Стрел,
Лук  и  Тетива  тугая…
Вот  Стрелу  Я  вынимаю,
В  Тетиву  Её  вставляю,
Натянул  свой  Лук  тугой.
Верь  Глазам,  стреляй  –  не  стой!
И  летит  Стрела  лихая  
Прямо  в  Сердце  милой  Леди,
Наконечником  из  Меди  
Насквозь  Сердце  протыкая.

Пусть  летит  Стрела  лихая
В  Ту,  Кто  ждёт,  не  уставая,
В  Ту,  Кто  Мужа  Свято  чтит,
Да,  в  моей  Постели  спит,
В  Ту,  Кто  Любит  Меня,  Знаю,
Пусть  летит  Стрела  лихая…

С  Позволения  Амура,
По  Велению  Эпикура.

24.04.00.

P.  S.
Ледей,  которые  "делят"  Счастье  на  Части,  прошу  не  беспокоиться...  Им  детей  "кормить"  надо.  Пусть  "кормят"  в  Дали  от  Меня.  Чудовищам  тоже  кушать  хочется...  Каждой  -  по  Деяниям.

Леди  -  просто  Хорошая  Женщина,  понимающая  Главное...  Которая  не  позорит  Фамилию  Мужа  или  Свою  (  Официального  или  Гражданского...  Не  имеет  Значения  )    любыми  развратными  и  глупыми  деяниями...

24.02.09.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=96218
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 06.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Герои. Персей.

ПЕРСЕЙ

Рождение  Персея

Зевс  был  и  влюбчив,  и  развратен,
Имел  много  детей  от  разных  жен,
Я  этим  фактом  немало  озадачен,
Ведь  бог  был  слабостями  наделен.

Божественную  глупость  воспевать
Я,  если  честно,  желания  не  имею,
Но  мифам  греков  противиться  не  смею
И,  как  в  легенде,  стану  излагать…


У  Акрисия,  он  внуком  был  Линкея,
Была  красивая  когда-то  дочь  Даная,
(Мы  ее  прелести,  спокойно  лицезрея,
По  Эрмитажу  досконально  знаем!)

Царю  Акрисию  оракул  предсказал,
Что  он  погибнет  от  руки  своего  внука,
И  чтобы  замуж  дочь  никто  не  взял,
Он  ее  спрятал  в  подземелии.  О,  скука!

В  красавицу  великий  Зевс  влюбился,
Проник  в  покои  золотым  дождем
И  у  Данаи  мальчик  чудный  появился,
Его,  как  греки,  мы  Персеем  назовем.

Недолго  прожил  маленький  Персей
Со  своей  матерью  в  глубоком  подземельи,
Узнал  Акрисий,  что  младенец  сей  –
Сын  громовержца  для  кровавого  веселья!

Данаю  с  внуком  Акрисий  заключил
В  огромный  прочный  ящик  деревянный
И  в  море  бросить  подчиненных  убедил,
Чтобы  избегнуть  кары  предсказанной.

Долго  носился  этот  ящик  по  волнам,
Грозила  гибель  и  матери,  и  сыну:
То  вверх  бросало  его  к  белым  бурунам,
То  опускало  в  водную  пучину...

Пригнало  ящик  к  острову  Серифу
И  он  застрял  случайно  в  сетях  рыбака,
Диктис  открыл  его,  согласно  мифу,
И  удивлен  был,  видимо,  слегка,

Когда  увидел  прекрасную  Данаю
С  прелестным  мальчуганом  на  руках,
Я  вам  домыслить  смело  предлагаю,
Как  охватил  его  священный  страх…

Отвел  Диктис  мать  с  сыном  к  Полидекту,
Царю  Серифа,  своему  родному  брату,
И  мальчик  вырос,  (О,  слава  интеллекту!
Жил  во  дворце  беспечно  и  богато…)

Блистал  средь  юношей  небесной  красотой,
Чудесной  ловкостью,  мужеством  и  силой,
Располагал  к  себе  умом  и  чистотой,
И  был,  бесспорно,  парень  очень  милый.

15.01.05.

P.  S.
Оказывается  сюжет  "Сказки  о  царе  Салтане"  А.  С.  Пушкин  позаимствовал  у  древних  Греков.  Аналогия  -  очевидна...


Персей  и  горгона  Медуза

Полидект  решил  Данаю  в  жены  взять,
Но  не  любила  та  сурового  царя,
Персей  вступился  перед  ним  за  мать
И  совершил  Поступок  сей  не  зря!

Тогда  возненавидел  царь  Персея
И  начал  думать,  как  его  сгубить:
В  бою  ему  потомка  Зевса  не  убить,
Так  значит  надо  действовать  хитрее.

Призвав  Персея,  он  начал  говорить:
«Ну,  если  ты  –  сын  Зевса,  то  (О,  музы!)
Можешь  славный  подвиг  совершить,
И  принести  мне  голову  Медузы...»

Взглянул  Персей  на  Полидекта  смело
И  хладнокровно  так  отвечал  ему:
«Что  ж,  хорошо!  Я  возьмусь  за  дело,
Заданье  выполню  или  в  бою  умру!»

Отправился  Персей  в  далекий  путь
Туда,  где  Ночь  и  Танат  управляют,
И  где  ужасные  горгоны  проживают,
И  нет  возможности  обратно  повернуть!

Лица  горгон  с  опасными  клыками
И  дикой  яростью  горящими  глазами
Злобой  ужасною  наполнены  такой,
Что  в  камень  обращается  любой

От  одного  лишь  взгляда  на  горгон.
Горе  тому,  кого  они  встречали,
Они  легко  его  на  части  разрывали,        
И  пили  кровь,  таков  у  них  закон!

Боги  Олимпа  не  желали  погубить
Безвременно  античного  героя,
Они  решили  помощью  снабдить
Сына  Зевеса  для  стремительного  боя:

Афина  отдала  свой  медный  щит  
Блестящий,  что  мог  зеркалом  являться,
Гермес  чудесный  острый  меч  дарит,
С  которым  глупо  в  твердости  тягаться…

Путь  долгим  был  и  трудным  у  Персея,
Пока  достиг  он  мрачной  стороны,
Где  жили  старые  и  немощные  грайи,
Что  меж  собою  ссорились,  как  змеи.

У  трех  сестер  был  только  один  глаз,
Которым  видели  по  очереди  грайи,
Если  б  его  у  них  внезапно  отобрали,
То  ели  бы  они  в  последний  раз!

Те  грайи  путь  к  горгонам  охраняли…
Персей  отнял  у  них  чудесный  глаз
В  тот  миг,  когда  его  передавали,
И  жуткий  страх  их  охватил  тотчас.
 
Пообещал,  что  может  глаз  вернуть,
Коли  подскажут,  где  живут  горгоны,
А  если  сестры  не  укажут  путь,
То  ждут  их  вечный  мрак  и  стоны!

Подумав,  грайи  дорогу  показали
На  остров,  где  горгоны  проживали.
Они  решили,  что  нет  беды  большой,
Там  пропадет  зарвавшийся  герой.

Бесценный  глаз  обратно  получили,
А  сына  Зевса  навсегда  забыли…
Так  женщины  порою  забывают
Уроки  жизни,  что  им  боги  посылают!

Судьба  Персея  к  нимфам  привела,
Он  среди  них  был  юношей  желанным,
Чудесно  каждая  улыбкой  расцвела,
Восхищаясь  гостем  долгожданным.

И  нимфы  щедро  героя  одарили:
Волшебный  шлем  они  ему  вручили,
Который  если  кто-то  надевал,
Для  окружающих  невидимым  бывал;

Сандалии  с  крыльями  отдали,
Кто  их  носил,  по  воздуху  летали
Стремительно,  как  птицы  в  вышине
Иль  юноши,  растущие  во  сне;

И  сумку,  принимавшую  размеры
Такие,  как  положенный  предмет.
(Хочу  открыть  читателю  секрет,
Что  греки  врут,  совсем  не  зная  меры!)

Летит  по  небу  невидимый  Персей,
Вот  он  уже  у  острова  горгон,
Опасность  ждет  его  со  всех  сторон,
Хоть  и  забылись  чудовища  во  сне.

Которая  же  из  горгон  Медуза?  –
Задумался  не  в  шутку  наш  герой,
Вдруг  слышит  тихий  шепот  за  собой,
Гермес  снимает  тяжкую  обузу:

«Медуза  лежит  крайнею  у  моря,
Скорее,  брат,  ей  голову  руби!
Запомни  только,  в  глаза  ей  не  гляди,
Иначе  –  смерть  и  мать  умрет  от  горя»

Тогда  орлом  спустился  с  неба  смело
К  Медузе,  мирно  дремлющей,  Персей,
В  зеркальный  щит  он  видит  ее  тело,
Намереваясь  нанести  удар  верней.

На  голове  чудовища  очнулись  змеи,
С  грозным  шипеньем  и  злобой  поднялись,
Врага  почуять  они  все-таки  сумели
И  защищать  свою  хозяйку  принялись.

Сверкнула  сталь,  неумолимого  клинка,
К  ногам  скатилась  голова  горгоны,
Окрасив  своей  темной  кровью  склоны
Гор  из  прибрежного  намытого  песка.

Схватил  ее  Персей,  слегка  бледнея,
И  в  чудной  сумке  моментально  разместил,
Хоть  и  невидим  был,  но  от  греха  быстрее
Оставить  страшный  остров    поспешил!

Сквозь  сумку  долго  каплями  сочилась
Медузы  кровь,  (Ну,  как  не  верить  тут!)
Земля  от  крови  в  пустыню  превратилась,
Где  только  змеи  ядовитые  живут...

23.01.05.



Персей  и  Атлас

Все  дальше  улетал  герой  Персей
От  места,  где  горгоны  проживали,
Ему  хотелось  вернуться  поскорей
В  родимый  дом,  в  котором  его  ждали!

Вот,  наконец,  достиг  той  стороны,
Где  правил  брат  страдальца  Прометея
Титан  Атлас,  ему  были  даны
Огромные  богатства,  но  владея,

Он  только  яблоней  чудесной  дорожил,
Плоды  которой  были  золотыми,
За  ней  ухаживал  усердно  и  хранил
От  похитителей  с  замыслами  злыми.

Богиня  Фемида  Атласу  предсказала,
Наступит  день,  когда  к  нему  явится
Сын  Зевса  и  яблок  золотых  лишится
Титан  великий,  каких  на  свете  мало!

Боялся  предсказанья  великий  Атлас,
Сад  окружил  свой  высокой  стеною,
Чтоб  чужеземцы  обходили  стороною
Владения,  так  приятные  для  глаз.

У  входа  стражем  посадил  дракона,
Он  мог  дыханием  врага  испепелить,
И  слава  шла,  что  нарушителям  закона
Едва  ль  удастся  жизни  сохранить...

Персей  к  Атласу  с  просьбой  обратился:
«Прими  меня,  как  гостя,  я  –  Персей,
Сын  Зевса,  прошу  милости  твоей,
Дай  мне  набраться  сил,  я  утомился,

Пока  бессмертный  подвиг  совершал,
Убив  чудовище  по  имени  Медуза!»
Атлас  герою  весьма  грубо  отвечал:
«Ступай  отсюда,  гость,  ты  мне  –  обуза.

Мне  дела  нет  до  лживых  заверений,
Что  твой  отец  –  с  Олимпа  небожитель,
И  бесполезных,  даже  глупых,  заверений,
О  том,  что  ты  –  горгоны  победитель...»

Гнев  охватил  неистовый  Персея,
Когда  ответ,  столь  дерзкий,  услыхал,
Он  вынул  голову  Медузы,  не  жалея,
И,  отвернувшись,  Атласу  показал.

Тотчас  же  в  гору  обратился  великан,
Ее  вершина  подпирает  небосвод,
На  ее  склонах  дремучий  лес  растет…
Так  был  наказан  за  грубости  титан.

20.02.05.



Персей  спасает  Андромеду

После  утомительных  скитаний
Персей  достиг  страны  царя  Кефея,
Где,  своих  сил  нисколько  не  жалея,
Людей  избавил  от  лихих  страданий...

Жена  царя  страны,  Кассиопея,
Нимф  неосторожно  прогневила,
Когда  однажды  как-то  заявила,
Что  она  всех  прекрасней  и  милее!

А  нимфы  умолили  Посейдона
Кассиопею  и  Кефея  наказать,
На  них  чудовище  жестокое  наслать,
Чтобы  неслись  рыдания  и  стоны

Потоком  бурным  и  со  всех  сторон,
Чтоб  не  было  желанного  спасенья
От  полного  в  стране  опустошенья,
Чтоб  смерть  везде  не  ведала  препон!

«Как  обрести  страданиям  конец
И  как  умилостивить  бога  Посейдона?»  -
Спросил  Кефей  пророка,  наконец.
(Желание  узнать  вполне  законно!)

Тот  отвечал,  взывая  чинно  к  небу:
«Отдай  чудовищу  на  растерзанье
Свою  единственную  дочку  Андромеду
И  бог  морей  окончит  наказанье!»

Там,  у  самого  берега  синего  моря,
Андромеду  цепями  к  скале  приковали,
Она  стояла,  побледневшая  от  горя
И  страшной  участи,  что  ее  предали.

Девицу  милую  увидел  наш  герой,
Спросил,  за  что  прикована  цепями,
И  выслушав  рассказ  ее  простой,
Решил  помочь  ей  ратными  делами.

Ее  родители  несчастные,  поверьте,
Готовы  были  в  жены  дочь  отдать,
В  приданое  полцарства  обещать,
Только  бы  спас  Персей  ее  от  смерти!

Вдруг  возмутилась  морская  пучина
И  показалось  чудовище  средь  волн,
Есть  у  Персея  теперь  веская  причина
Сразить  его,  немедленно  притом!

Как  ястреб,  герой  в  небе  воспарил
В  крылатых  сандалиях  Гермеса
И  меч  глубоко  в  чудовище  вонзил…
(Битва  всегда  –  один  источник  стресса!)

Бесстрашно  удары  наносит  герой
И  близится  миг  желанной  расплаты,
Кровь  уже  льется  из  раны  рекой
И  тело  чудовища  смертью  объято!

Вот  и  закончен  решительный  бой,
Персея  везде  поздравляют  с  победой,
Невесту  он  смело  ведет  за  собой,
Счастье  ему  суждено  с  Андромедой.

21.02.05.



Возвращение  Персея

Персей  с  прекрасной  Андромедой,
Спасенной  им,  ставшей  ему  женой,
Домой  вернулся  к  матери  родной,
Что  трепетно  ждала  его  с  победой.

Застал  он  мать,  не  находящей  места.
Прячась  от  злого  и  коварного  царя,
Даная  укрывалась  в  храме  Зевса,
Что  ни  на  миг  покинуть  ей  нельзя!

А  Полидект  беспечно  пировал
С  друзьями  льстивыми  и  дни,  и  ночи,
Намерений  гнусных  не  скрывал,
Когда  Данаи  домогался,  что  есть  мочи!

Персей  явился  без  страха  во  дворец
И  удивленному  царю  сказал  спокойно:
«Я  выполнил  приказ  вполне  достойно
И  принес  голову  Медузы  наконец!»

А  Полидект  герою  верить  не  хотел,
Стал  издеваться  над  его  словами,
Назвать  Персея  обманщиком  посмел.
(Беда  нависла  над  пустыми  головами!)

Гнев  закипел  тотчас  в  груди  Персея,
Не  мог  простить  врагу  он  оскорбленья
И  вынул  голову  Медузы  в  подтвержденье
Своим  словам,  собой  едва  владея:

«Если  не  веришь  мне  ты,  царь  Серифа,
То  доказательство  мое  не  станет  ждать,
Тебя  придется  примерно  наказать
И  превратить  в  немой  обломок  рифа!»

Полидект  взглянул  на  голову  горгоны
И  в  камень  обратился  в  тот  же  миг,
Друзей  его  сверкающей  короны
Все  тот  же  страшный  результат  постиг.

Кто  своей  властью  злоупотребляет,
И  подчиненных  неоправданно  тиранит,
Тот  неизбежно  по  заслугам  получает
И  сострадать  ему  никто  не  станет...

24.02.05.


Персей  в  Аргосе

Персей  власть  над  Серифом  передал
Диктису,  брату  Полидекта,  вскоре,
Он  его  с  матерью  от  гибели  спасал
Из  ящика,  брошенного  в  море.

А  сам  отправился  на  родину  в  Аргос
С  Данаей  и  женою  Андромедой,
Где  славным  мальчиком  когда-то  рос,
Желая  деда  порадовать  беседой!

Когда  же  дед,  жестокий  царь  Акрисий,
Узнал  о  скором  возвращении  внука,
Он  тут  же  скрылся,  убежав  в  Ларису,
На  дикий  север  и  сидел  без  звука.

Он  не  забыл  о  предсказании  пророка
И  не  хотел  испытывать  Судьбу,
Гораздо  проще  не  накликивать  беду,
Просто  скрыться  где-нибудь  до  срока!

А  внук  в  Аргосе  начал  управлять
И  правил  справедливо  и  умело,
Не  даром  греки  любят  вспоминать
Своих  героев,  кои  добры  и  смелы.

Но  царь  Акрисий  не  избежал  того,
Что  приготовил  неумолимый  рок,
Случайности  предвидеть  он  не  мог
И  в  лучший  мир  отправил  внук  его!

Персей  однажды  игры  проводил,
Много  героев  собралось  на  них,
Их  престарелый  Акрисий  посетил,
Средь  зрителей  он  был  и  нем,  и  тих.

Персей  метнул  могучею  рукой
Тяжелый  диск  высоко  к  облакам,
Он,  падая,  столкнулся  с  головой
Акрисия,  отправив  к  праотцам!

Полный  скорби,  Персей  похоронил
Трусливого  царя,  родного  деда,
Его  герой  в  пылу  нечаянно  убил
И  плакала  царица  Андромеда...

17.03.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=96098
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 05.10.2008


Предсказание.

Предсказание

Рыцари,  закованные  в  латы,
Смерть  несут  опять  моей  Стране,
Города  Руси  -  Огнём  объяты
В  Новгородской  Вольной  Стороне.

Кто  Вас  звал  на  Русские  Просторы,
Чуждую  Нам,  Веру  насаждать?
Крестоносцы,  вы  –  простые  Воры
И  Мы  будем  вас  уничтожать.

Вы  найдёте  здесь  свои  могилы,
А  Живые  станут  вспоминать,
Как  они,  растратив  свои  Силы,
Стали  без  оглядки  убегать,
Бросив  всё  награбленное  злато,
Раненных  Друзей,  свои  Гербы…
Время  сие  -  Бедами  чревато,
Не  уйти  Вам  от  своей  судьбы!

Лучше  убирайтесь,  пока  живы,
Вас  ни  Кто  не  станет  здесь  жалеть,
Лёгкой  не  найдёте  здесь  поживы,
Здесь  легко  лишь  можно  -  умереть...

Рыцари  Совета  не  приняли
И  из  глубины  Чудской  воды
Долго  ещё  кости  извлекали
И  доспехов  ржавые  "следы"...

28.07.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=96097
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 05.10.2008


Деньги.

Деньги

Деньги,  конечно,  обладают  Свойством
Желания  Людей  осуществлять,
Они  не  пахнут,  требуют  «геройства»,
Когда  хотят  Их  у  Других  отнять…

Достоин  Тот,  Кто  честно  заработал
Своим  Талантом,  праведным  Трудом,
Тот  спит  спокойно  и  Его  забота  –
Своих  Родных  поддерживать  Рублём.

А  кто  ворует  –  скверно  поступает,
Его  Душа  во  Мрак  обращена,
И  сколько  он  Свечей  в  Церквях  ни  ставит,
Она  не  будет  Богом  прощена...

Его  расплата  Это  -  его  Дети,
На  них  лежат  Печати  Воровства,
Они  по  Ветру  пустят  деньги  эти
И  Их  Банкротство  будет  неспроста.

У  них  рождаться  будут  лишь  уроды,
Убогие,  больные  дураки  –
Таков,  не  писаный,  закон  Природы,
Он  -  Справедлив,  желанью  вопреки…

А  Деньги  –  это  только  Средство
Потребности  в  Реальность  воплощать,
Но  только  Люди,  не  впадайте  в  Детство:
Долги  Народу  придётся  возвращать...

29.06.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=95957
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 04.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Эпос. Аргонавты.

ЭПОС


АРГОНАВТЫ

Фрикс  и  Гелла

Изложено  по  поэме  Аполлона  Родосского  «Аргонавтика»

В  древнем  Минийском  Орхомене  правил
Царь  Афамант,  сын  бога  ветров  Эола,
Двоих  детей  он  после  себя  оставил
От  брака  с  богиней  облаков  Нефелы:

Сына  Фриксом  ,  а  дочь  Геллой  называли.
(Но  счастье  редко  продолжительным  бывает!)
Как  и  сейчас,  тогда  мужчины  изменяли,
Коль  в  сердце  страсть  коварная  заглянет.

Царь  Афамант  жене  Нефеле  изменил,
Дочерью  Кадма,  Ино,  он  прельстился,
Юную  женщину  вниманьем  окружил
И  вскоре  просто  на  молодой  женился…

Ино  детей  своего    мужа  невзлюбила
И  стала  думать,  как  их  лучше  погубить,
Она  бы  жизни  их,  не  думая,  лишила,
Но  не  хотела  кровожадною  прослыть.

Она  легко  пошла  на  преступленье,
Уговорив  подруг  испортить  семена,
Что  подготовили  к  посеву,  невезенье
И  голод  страшный  ощутила  вся  страна…

И  царь  в  Дельфы  к  оракулу  отправил
Посольство,  чтобы  Аполлона  вопросить:
Кто  прогневил  богов  и  кару  их  направил,
И  как  страдания  и  голод  прекратить?

Но  Ино  хитростью  послов  перехватила,
Вернувшихся  из  странствия  домой,
Дарами  щедрыми  и  властью  подкупила,
Чтобы  ответ  богов  сменили  на  другой…

Послы  неверный  принесли  царю  ответ.
Сказали,  голод  в  царстве  прекратится,
Если  царевич  Фрикс  на  алтаре  уснет
И  кровью  жертвенник  невинной  обагрится.

Чтоб  избежать  великих  потрясений,
Царь  сыном  был  готов  пожертвовать,
Его  жена  торжествовала,  без  сомнений,
Детям  уже  недолго  смерти  ждать…

Но  вдруг  явился  златорунный  овен,
Его  послала  вниз  богиня  –  мать  Нефела,
Он  подхватил  детей  и  был  спокоен,
Летя  по  воздуху  стремительно  и  смело!

Внизу  мелькали  горы,  нивы  и  леса,
И  серебром  меж  ними  реки  извивались,
Сверкнуло  море  простором.  Чудеса!
Дети  бескрайней  пучины  испугались:

Гелла  от  страха  удержаться  не  смогла,
Ей  уже  с  морем  грозным  не  расстаться,
Она,  бесспорно,  свою  жизнь  не  сберегла,
И  море  стало  Геллеспонтом  называться…

Все  дальше  овен  с  Фриксом  улетал,
На  берегах  Фазиса  он  к  земле  спустился,
Где  царь  Эет,  сын  Гелиоса,  управлял
Колхидой,  здесь  побег  и  завершился.

Царь,  словно  сына,  Фрикса  воспитал,
Он  вырос  сильным,  стал  много  красивей,
И  когда  юноша,  как  воин,  возмужал,
Женил  на  Халкиопе  юной,  дочери  своей.

А  овна  в  жертву  тучегонителю  заклали,
Руно  повесили  в  роще  бога  войны  Ареса,
Стеречь  огнедышащему  дракону  приказали
И  он  бессонно  охранял  его  у  леса…

Молва  о  замечательном  золотом  руне
Достигла  Орхомены.  (  Что  скрывать?  )
Потомки  Афаманта,  не  заботясь  о  цене,
Руном  желали  безраздельно  обладать!

04.11.05.




Рождение  и  воспитание  Ясона

На  берегу  голубого  морского  залива
В  Фессалии  брат  Афаманта,  Кретей,
Выстроил  город  Иолк  всем  на  диво,
Правил  народом,  растил  двух  детей.

Город  разросся  и  стал  знаменитым,
Богатства  приносят  торговля  и  флот,
Слава  полям  плодородным  и  сытным
Был  для  людей  каждый  прожитый  год…

После  Кретея  в  Иолке  стал  управлять
Сын  его  старший,  он  звался  Эсон,
Власть  не  сумел  он  в  руках  удержать,
Она  растворилась,  как  утренний  сон!

Брат  его  сводный  по  имени  Пелий,
Сын  Посейдона,  властелина  морей,
Власть  отобрал  для  забав  и  веселий,
Эсон  начал  жить  средь  обычных  людей…

У  экс  –  повелителя  мальчик  родился.
Боялся  Эсон,  что  брат  Пелий  убьет
Сына  его,  и  сказать  всем  решился,
Что  умер  младенец  без  лишних  хлопот!

Сам  же  тайком  отдал  сына  Хирону,
Там  в  горной  пещере  наследник  и  жил,
Мудрейший  кентавр  дал  имя  Ясону
И  юношу  многим  наукам  учил:

Владеть  виртуозно  мечом  и  копьем,
Метко  стрелять  из  разящего  лука,
Видеть  противника  ночью,  как  днем,
И  песни  слагать  –  это  тоже  наука…

Не  было  сверстников,  равных  Ясону,
В  ловкости,  силе  и  быстром  уме,
Был  красотой  он  под  стать  Аполлону,
В  крутых  переделках  –  всегда  на  коне!

В  двадцать  лет  решил  он  покинуть
Уединенные  склоны  горы  Пелиона,
Время  пришло  победить  или  сгинуть
В  битве  за  власть,  что  его  по  закону…

08.11.05.



Ясон  в  Иолке

Изложено  по  стихам  Пиндара
(Пифийская  ода)

Когда  Ясон  в  центре  Иолка  объявился,
Он  горожан  немало  встречных  удивил:
Быть  может,  с  неба  Аполлон  спустился
Или  Гермес  их,  грешных,  посетил?

Пышные  кудри  лоб  Ясона  украшали,
Локонами  светлыми  падали  на  плечи,
Глаза  божественной  силою  сверкали,
Красив  был  и  приятен  всем,  замечу…

Юный  пришелец  одет  был  необычно,
В  пеструю  шкуру  пантеры  облачен,
Одна  нога  была  босая  непривычно
И  грозно  копьями  двумя  вооружен.

И  в  это  время  на  богатой  колеснице
На  площадь  выехал  Пелий  из  дворца,
Взглянул  на  юношу,  (Не  уж  то  снится?)
И  вздрогнул,  глядя  на  ноги  молодца:

Когда-то  Пелию  оракул  предсказал,
Что  ему  гибель  грозит  от  человека,
Который  с  гор  придет  (И  час  настал!)
В  одной  сандалии,  но  вовсе  не  калека.

Он  сын  Эсона,  твоего  родного  брата,
Власть  у  которого  ты  некогда  отнял…
О,  провиденье,  ты  проблемами  чревато,
Как  мало  я  тебе  вниманья  уделял!

Скрыв  свой  испуг,  царь  юношу  спросил:
«Откуда  родом  ты,  воинственный  герой?
Как  тебя  звать  и  для  чего  в  Иолк  прибыл?
Скорее  правду  мне,  правителю,  открой!»

Царю  родной  племянник  смело  отвечал:
«Мудрый  Хирон  меня  лишь  честности  учил,
Я  двадцать  лет  в  его  пещере  проживал,
Никто  меня  в  коварной  лжи  не  уличил.

В  Иолк  вернулся  к  своему  отцу  Эсону,
Мне  власть  должна  быть  здесь  возвращена,
Я  –  не  чужой,  пусть  будет  по  закону
Моя  задумка  в  жизнь  теперь  воплощена!

Я  –  сын  законного  царя,  зовусь  Ясоном,
Пусть  горожане  мне  покажут  дом  отца…»
И,  когда  он  вошел  к  родителю  с  поклоном,
Слезы  того  из  глаз  струились  без  конца…

Старик  мгновенно  узнал  своего  сына,
Видя,  каким  прекрасным  юношей  он  стал,
Все  ликовал  и  поражался,  что  невинно
Его  наследник  от  врагов  не  пострадал.

Весть  разнеслась  о  возвращении  Ясона
И  вскоре  дом  уже  ломился  от  гостей,
Царственных  братьев  Ферета  и  Амфаона
Здесь  чествовали  пять  дней  и  пять  ночей!

Братья  одобрили  законное  желанье
Сына  Эсона  власть  в  Иолке  возвратить
И  вместе  с  ним  явились  для  признанья
Прав  на  престол  и  царства  Пелия  лишить.

Открыто  царь  им  не  решился  отказать,
Сказал:  «Ну,  что  же,  с  вами  я  согласен.
Но  прежде,  чем  Ясону  трон  свой  передать,
Он  должен  быть  Аиду  грозному  подвластен!

Тень  Фрикса,  мирно  почившего  в  Колхиде,
Молит  потомков  Афаманта  об  одном,
Чтобы  забыли  в  пути  дальнем  об  обиде
И  завладели  смело  золотым  руном…

Мне  это  тень  открыла  в  сновиденьях,
А  в  Дельфах  сам  сребролукий  Аполлон
Мне  повелел  добыть  руно  без  промедленья,  
Но  ты  моложе  меня,  доблестный  Ясон!

Если  назад  вернешься  с  золотым  руном,
Я  над  Иолком  власть  спокойно  передам,
А  если  сгинешь  по  пути  в  краю  чужом,
Не  обессудь,  тогда  поцарствую  я  сам…»

12.11.05.



Подготовка  к  походу  в  Колхиду

Недолго  думая,  Ясон  стал  приглашать
Героев  Греции  прославленных  в  поход
За  золотым  руном,  коим  не  привыкать
Через  преграды  смело  двигаться  вперед.

Принять  участие  в  походе  согласился
Геракл,  сын  Зевса,  величайший  из  людей,
Он  к  новым  приключениям  стремился,
Часто  рискуя  славной  жизнию  своей!

В  Иолке  вскоре  все  спутники  собрались:
Прибыл  Тесей,  герой  могучий  из  Афин,
Сыновья  Леды  неразлучные  примчались,
Сам  Полидевк  и  Кастор  вместе  с  ним.

Братья  Диоскуров,  и  Идас,  и  Линкей,
Брат  Деяниры  Мелеагр  из  Калидона,
Адмет  и  Теламон,  и  музыкант  Орфей
Пришли  исполнить  повеленье  Аполлона…

Сюда  по  воздуху  явились  Калаид  и  Зет,
Дети  холодного  бесстрашного  Борея,
Их  слава  вечная  в  странствии  найдет,
Как  победителей  злых  гарпий  у  Финея!

Корабль  «Арго»  готов  был  для  похода,
Его  построил  мастер  Арг,  на  синем  море
Он  легок  очень  был,  а  быстротою  хода
Мог  потягаться  с  чайкой  на  просторе…

Героев  плаванья  на  «Арго»  назвали
По  имени  судна  аргонавтами,  мой  друг,
Их  испытания  в  дороге  поджидали,
Разгул  стихии  и  опасностей  вокруг.

Афина  с  Герой  аргонавтам  помогали
Препятствия  в  походе  превозмочь,
Они  их  в  трудную  минуту  выручали:
Помощь  богинь  не  отвергают  прочь!

К  Пелию  Гера  лютым  гневом  воспылала
За  то,  что  жертв  ей  никогда  не  приносил,
К  Ясону  ж  слабость  материнскую  питала,
Поскольку  тот  богине  как-то  угодил:

Однажды,  чтобы  испытать  душу  Ясона,
Гера  явилась  старой  женщиной  герою
На  берегу  горной  реки,  с  крутого  склона
Поток  струился  прозрачною  водою.

Она  просила  помочь  ей  перебраться
На  другой  берег  бурной,  пенистой  реки,
Едва  ль  старухе  с  силами  собраться,
Чтоб  одолеть  преграду,  годам  вопреки!

Ясон  поднял  старуху  бережно  на  плечи
И  перенес  через  поток  без  лишних  слов,
Значения  не  придал  случайной  встрече,
Поскольку  старым  помогать  всегда  готов.

Он  потерял  сандалию  левую  на  дне,
Когда  богиню  через  поток  переносил,
И  Гера  помнила  об  этом  славном  дне,
Он  ее  помощь  и  поддержку  заслужил…

А  стреловержец  сребролукий  Аполлон
Великих  греков  побудил  идти  в  поход,
Он  им  удачу  предсказал,  когда  Ясон
Их  уговаривал  прославить  свой  народ.

Ясона  выбрали  предводителем  в  походе
С  легкой  подачи  Геракла  на  собрании,
Был  справлен  пир  и  день  был  на  исходе,
И  были  добрыми  предзнаменования!

Лишь  только  небо  загорелось  на  востоке
Пурпурным  светом  утренней  зари,
Как  гордо  «Арго»  вышел  из  протоки
Под  белым  парусом  с  командою  внутри.

Попутный  ветер  бойко  парус  надувал
И  корабль  несся  по  приветливым  волнам,
А  звук  кифары  все  вокруг  околдовал,
Когда  Орфей  ударил  по  златым  струнам.

Песней  заслушались  герои  и  дельфины,
И  стаей  плыли  за  быстрым  кораблем,
Были  для  радости  там  веские  причины,
И  настроение  было  чудное  при  том…

16.11.05.




Аргонавты  на  Лемносе

После  недолгого  плавания  по  морю
К  острову  Лемнос  причалили  друзья,
Они  надеялись  его  покинуть  вскоре,
В  пути  задержек  им  допускать  нельзя!

Островом  правила  царица  Гипсипила
И  жили  только  одни  женщины  на  нем,
Мужчин  когда-то  за  измены  истребила
Ярость  подруг  их,  что  ревностью  зовем!

Царица  женщин  на  совете  призывала
Аргонавтов  в  родной  город  не  впускать,
Ей  не  хотелось,  чтоб  вся  Греция  узнала
О  злодеянии.  Вдруг  придется  отвечать?

Но  старая  Полуксо  царице  возражала:
«Кто  защитит  нас  от  вторжения  врагов,
А  если  старость  наши  силы  отобрала,
Кто  руку  даст  нам  и  помочь  будет  готов?

Пустите  в  город  чужеземцев,  лемниянки,
Прикуйте  их  к  себе  любовными  цепями,
Пусть  они  клюнут  на  женские  приманки
И  позабудут  все  за  страстными  речами!»

Ясон  надел  свое  пурпурное  одеяние,
Что  было  выткано  Афиною  –  Палладой,
И  вошел  в  город  с  друзьями  на  закланье:
Алтарь  любви  звал  упоительной  усладой!

Царица  юная  приняла  гостя  с  почетом
И  предложила  поселиться  во  дворце,
Ясон  с  рожденья  не  был  глупым  идиотом
И  согласился  с  яркой  краской  на  лице.

Лишь  несколько  прославленных  героев
С  Гераклом  вместе  остались  на  «Арго»,
Им  не  хотелось  ни  застолий,  ни  запоев,
Хранили  Верность  женам  более  всего!

И  воцарилось  всюду  праздное  веселье,
Сжигались  жертвы  многочисленным  богам,
Забыли  многие  средь  бурного  похмелья:
Зачем  явились  к  этим  славным  берегам?

Собрал  Геракл  друзей  на  берег  моря,
Где  их  корабль  «Арго»  с  припасами  стоял,
Он  гневно  упрекал  их,  с  ветром  споря,
За  то,  что  каждый  «под  каблук»  уже  попал!

Склонили  головы,  зардевшись  от  стыда,
Герои,  внемля  заслуженным  укорам,
Решили  остров  сей  покинуть  навсегда,
Не  поддаваться  милым  женским  уговорам.

Друзья  готовы  были  весла  замочить,
Как  к  кораблю  толпой  явились  лемниянки,
Молили  с  острова  друзей  не  уходить
И  вспомнить  клятвы,  данные  по  пьянке…

Однако  были  аргонавты  непреклонны,
На  весла  дружно  всем  телом  налегли,
В  слезах  стояли  коленопреклоненно
Женщины  молча,  грез  они  не  сберегли.

Пенились  волны  под  ударами  гребцов,
«Арго»,  как  птица,  несся  лихо  на  простор,
Ни  тени  не  было  на  лицах  молодцов,
Между  друзьями  шел  обычный  разговор!

30.12.05.




Аргонавты  на  полуострове  Кизике

Герои  плыли  через  Мраморное  море,
Решили  полуостров  Кизик  посетить,
Где  жило  племя  долионов  на  просторе,
Потомков  бога  Посейдона,  стало  быть.

Недалеко  гора  Медвежья  находилась,
Что  великанами  была  заселена,
Имевшими  шесть  рук,  скажи  на  милость,
От  их  соседства  трепетала  вся  страна.

Благодаря  защите  бога  Посейдона
Могли  здесь  люди  без  опасений  жить,
А  юный  царь  бесстрашных  долионов
Правил  легко  и  не  любил  грустить…

С  почетом  принял  героев  царь  Кизика
И  целый  день  веселый  пир  стоял  горой,
Лишь  утро  пробудилось  птичьим  криком,
Алел  восток,  борясь  с  кромешной  мглой,

Как  появились  великаны  у  пролива
И  стали  в  воду  глыбы  тяжкие  бросать,
Чтоб  заградить  героям  выход  из  залива,
Схватки  жестокой  вряд  ли  избежать.

Геракл  достал  свой  лук  тугой  разящий
И  стрелы  стал  смертельные  метать,
И  аргонавты  в  бой  вступили  настоящий,
Их  великанам  ни  за  что  не  испугать!

Недолго  длилась  битва,  были  перебиты
Все  великаны,  один  вслед  за  другим,
Тела  их  морем  были  пенистым  сокрыты,
Триумф  победы  сопутствует  живым.

Вновь  аргонавты  в  путь  отправились,
Попутный  ветер  белый  парус  надувал,
Весь  день  спокойно  по  волнам  неслись,
Милю  за  милей  приближая  свой  причал…

Бог  Солнца  Гелиос  покинул  небосклон,
Сгустились  сумерки  и  наступила  ночь,
Переменился  ветер  и  понес  корабль  он
Назад  все  дальше,  уводя  от  цели  прочь!

«Арго  вернулся  к  тем  же  самым  берегам,
Где  лишь  вчера  еще  на  якоре  стоял,
Друзья,  глубоко  благодарные  богам,
Были  довольны:  в  шторм  корабль  устоял.

Во  тьме  ночи  к  Кизику  вновь  пристали,
Но  их  приняли  за  пиратов  долионы
И  на  пришельцев  воинственно  напали,
Бой  закипел,  в  звоне  мечей  рождая  стоны!

Бьются  герои  с  недавними  друзьями,
Во  тьме  воюющих  некому  разнять,
Да,  и  сейчас  сначала  машут  кулаками,
Вместо  того  чтобы  проблему  разобрать.

Острым  копьем  Ясон  вдруг  поразил
Царя  Кизика  в  грудь,  он  раненый  упал,
Но  только  утром  свой  поступок  оценил,
Когда  он  друга  среди  мертвых  увидал.

В  лучах  зари,  огнем  окрасившей  восток,
Бойцы  узнали  в  ужасе  друг  друга,
А  темной  ночью  было  как-то  невдомек
Избавить  разум  от  коварного  недуга!

Три  дня  по  мертвым  тризну  совершали,
Жаль  было  глупо  погибшего  царя,
Но  сколько  б  слез  на  землю  не  роняли,
Смерть  –  не  игрушка,  откровенно  говоря!

Жена  ж  убитого,  прекрасная  Клейто,
Пронзила  грудь  отточенным  мечом,
Ей  без  любимого  не  нужен  был  никто
И  жизнь  оставить  оказалось  ни  почем…

02.01.06.




Аргонавты  в  Мизии

Вот  «Арго»  к  берегу  Мизии  пристал,
Чтобы  пополнить  запас  пищи  и  воды,
Геракл  в  походе  весло  старое  сломал,
В  ближайший  лес  вели  его  следы.

В  лесу  нашел  герой  высокую  пихту
И,  обхватив  ее  могучими  руками,
Напрягшись  и,  не  глядя  в  высоту,
Вырвал  из  почвы  бережно  с  корнями,

Взвалил  на  плечи  и  к  берегу  пошел.
Ему  навстречу  торопился  Полифем,
Сказал,  что  юный  Гилас  по  воду  ушел,
И  крик  его  добавил  всем  проблем!

Друзья  отправились  на  поиски  любимца,
Однако  тщетно,  не  могли  нигде  найти.
Вряд  ли  усилия  их  стоили  мизинца,
Ведь  мимо  истины  всегда  легко  пройти:

Как  только  Гилас  явился  к  водоему,
Нагнулся,  чтобы  в  сосуд  воды  налить,
Нимфа  обвила  крепко  шею  молодому,
Не  преминув  на  дно  красавца  утащить…

А  аргонавты  с  наступлением  рассвета
Подняли  якорь  и  в  сумерках  отплыли,
И  о  Геракле  с  Полифемом  все  забыли,
Лишь  много  позже  установили  это.

Тут  Теламон  стал  аргонавтам  говорить,
Чтобы  вернулись  за  отставшими  друзьями.
Кто  смог  бы  бурный  нрав  его  смирить,
Если  бы  чудо  не  возникло  над  волнами?

Из  бездны  моря  вдруг  явилась  голова,
Поросшая,  как  риф,  водорослями,
Раздались  бога  Главка  вещие  слова,
Поймавшего  корабль  за  киль  руками:

«По  воле  Зевса  в  Мизии    остались
Геракл  и  друг  его  отважный  Полифем,
Совсем  иные  им  деяния  достались,
Быть  может,  на  зависть  людям  всем!

Геракл  вернется  на  службу  к  Эврисфею,
Двенадцать  подвигов  великих  совершит,
А  Полифему  прорицаю,  как  умею,
Славный  град  Киос  заложить  предстоит!»

Сказав  пророчество,  скрылся  под  водой
И  больше  перед  глазами  не  являлся,
А  аргонавты  примирились  меж  собой,
Сели  на  весла  и  «Арго»  вперед  помчался.

05.01.06.




Аргонавты  в  Вифинии

Гостям  не  званым  далеко  не  всюду  рады
И  могут  выпасть  на  их  долю  испытанья,
На  ровном  месте  появляются  преграды,
Хотя  и  не  было  к  конфликтам  основания…

Утром  приплыли  аргонавты  к  берегам
Вифинии,  где  чужестранцев  не  любили,
Не  приносили  жертв  всезнающим  богам
И  только  право  грубой  силы  чтили.

Здесь  жило  племя  диких  бебриков  у  моря
И  правил  ими  царь  воинственный  Амик,
Он  исполинской  силой  обладал  на  горе
Тех  иностранцев,  кто  страны  его  достиг.

Жестокий  царь  гостей  всех  вынуждал
С  ним  биться  на  кулачном  поединке,
Без  всякой  жалости  до  смерти  забивал
Ударом  мощным  в  череп  по  старинке.

Он  встретил  грубыми  насмешками  героев,
Назвав  бродягами,  плывущими  без  цели,
Своим  бестактным  поведением  настроив
На  неприязнь,  которой  гости  не  хотели.

Он  предложил  помериться  с  ним  силой
В  бою  кулачном,  если  в  них  живет  отвага,
С  тем,  кому  честь  дороже  жизни  милой,
А  кровь  –  не  просто  живительная  влага!

Спокойно  принял  вызов  злобного  царя
Сын  Зевса  Полидевк,  примерный  воин,
Мрачно  взирал  на  грека,  яростью  горя,
Амик,  который  был  выбором  доволен.

Начался  бой,  как  разъяренный  бык,
На  Полидевка  царь  бебриков  напал,
Тот  с  места  даже  не  сдвинулся  на  миг,
Пока  удары  столь  прилежно  отражал…

Вот  бой  прервали,  перевели  дыхание,
И  вновь  сошлись  в  смертельной  схватке,
Удары  сыпались,  как  божье  наказанье,
Кто  победит,  лишь  строились  догадки!

Тут  замахнулся  царь,  желая  раздробить
Ударом  страшным  голову  герою,
Но  уклонился  Полидевк,  предотвратить
Удар  ответный  царь  не  успел  рукою.

Герой  разбил  Амику  черепную  кость
И  он  свалился  в  агонии  предсмертной,
Немного  значила  в  бою  слепая  злость
В  сравнении  с  отвагой  беззаветной!

Как  только  бебрики  с  грустью  осознали,
Что  насмерть  Амик  Полидевком  поражен,
На  чужестранцев  все  с  оружием  напали
И  стали  гибелью  грозить  со  всех  сторон!

Смело  сражались  с  неприятелем  друзья:
Кастор  разил  врагов  сверкающим  мечом,
Анкей  секирой  их  косил,  легко  скользя,
И  обратились  в  бегство  бебрики  потом.

На  берег  моря  лишь  к  вечеру  прибыли,
Неся  добычу  и  бесценные  трофеи,
Победу  празднуя,  ночь  целую  кутили,
Внимая  музыке  магической  Орфея.

Под  звуки  чудные  кифары  золотой
Он  сына  Зевса  Полидевка  прославлял:
Повествовал,  как  поединок  протекал
И  завершился  победой  страшный  бой…

08.01.06.




Аргонавты  у  Финея

Утром  отправились  аргонавты  в  путь
После  умеренных,  но  бурных,  возлияний
И  не  успев,  как  будто,  толком  отдохнуть,
Но  в  полном  здравии,  вне  ожиданий!

Вскоре  прибыли  к  фракийским  берегам,
Сошли  на  сушу,  набрать  пресной  воды,
Увидев  дом,  к  его  направились  стенам.
Найти  хотелось  бы  хозяина  следы?

Вышел  старик  из  дому  им  навстречу,
Едва  от  слабости  стоящий  на  ногах,
Он  был  совсем  слепой,  я  вам  замечу,
Боги  смеются  над  смертными  в  летах!

Дойдя  нетвердою  походкой  до  порога,
Старец  на  землю  сел,  лишившись  сил.
Ему,  наверное,  осталось  жить  немного,
Но  он  о  помощи  пришельцев  не  просил.

Из  слов  слепого  старика  друзья  узнали,
Сын  Агенора  он  и  звать  его  Финей,
За  дар  предвидения  его  боги  наказали,
Чтобы  не  делал  предсказаний  для  людей:

Они  наслали  гарпий  злых  на  его  дом,
(Так  звали  греки  полуженщин  –  полуптиц!)
Чтобы  съедали  все  и  гадили  кругом,
Чтоб  прорицатель  в  истощении  падал  ниц.

Боги  открыли,  что  их  кара  прекратится,
Когда  к  Финею  аргонавты  приплывут,
Братья  крылатые  там  будут  находиться,
Зет  и  Калаид  их  с  рождения  зовут.

Дети  Борея  смогут  гарпий  укротить
И  для  слепого  старца  кончатся  мученья,
Он  сможет  голод  наконец-то  утолить
И  будет  счастлив  до  умопомраченья…

Герои  сжалились  над  немощным  Финеем,
Готовы  были  старцу  помощь  оказать,
Он  был  женат  на  старшей  дочери  Борея
И  мог  их,  стало  быть,  родными  называть.

Богатый  стол  для  угощения  собрали,
Но  лишь  притронулся  к  трапезе  Финей,
Как  налетели  стаей  гарпии  и  стали
Все  пожирать  и  испражняться  на  людей.

Весь  дом  наполнился  зловонием  ужасным,
А  стая  гарпий,  отобедав,  скрылась  прочь.
Не  уж  то  замысел  героев  был  напрасным
И  прорицателю  нет  способа  помочь?

Но  бореады  вслед  за  ними  устремились,
Пробил  для  братьев,  видно,  звездный  час,
Взмахнув  могучими  крыльями,  сокрылись
В  высоком  небе  от  любопытных  глаз.

Долго  преследовали  гарпий  бореады,
Настигли  их  лишь  у  Плотийских  островов,
Достав  мечи,  в  бою  не  ведая  пощады,
Готовы  были  карать  без  лишних  слов…

Но  вдруг  Ирида  легкокрылая  явилась,
Богиня  радуги,  посланница  богов,
Остановила  порыв  братьев  и  добилась
Именем  Зевса  не  наказывать  врагов.

Сказала,  что  ужасным  гарпиям  отныне
Боги  к  Финею  запретили  прилетать,
Пусть  в  жилах  кровь  немного  поостынет:
Не  стоит  Гнев  бессмертных  вызывать!

Братья  во  Фракию  обратно  полетели,
Не  стали  лезть  напрасно  на  рожон,
Старца  от  гарпий  освободить  сумели,
Их  подвиг  в  мифах  будет  сохранен…

А  аргонавты  досыта  Финея  накормили,
Богатой  трапезы  никто  не  прерывал,
От  старца  ценные  советы  исходили,
Ведь  об  опасностях  в  пути  он  много  знал.

Он  им  советовал  по  прибытии  в  Колхиду
Призвать  на  помощь  златокудрую  Киприду,
Лишь  так  друзья  смогут  добыть  руно,
Другой  возможности  не  будет  все  равно!

Герои  слушали  внимательно  пророка,
Стремясь  запомнить  в  подробностях  рассказ.
Кому  же  хочется  погибнуть  раньше  срока
В  безвестности,  не  выполнив  наказ?

Вскоре  вернулись  и  сыновья  бога  Борея
И  рассказали,  как  погоня  протекала,
Лицо  светилось  у  престарелого  Финея:
Его  голодной  смерти  чаша  миновала…  

12.01.06.




Симплегады

Недолго  пробыли  аргонавты  у  Финея,
Скорей  спешили  преодолеть  весь  путь,
Чтобы  рассказывать  за  чашею  позднее,
Как  им  хотелось  от  скитаний  отдохнуть.

Быстро  летел  «Арго»  по  морским  волнам,
Вдруг  впереди  раздался  отдаленный  шум,
Напоминал  он  грозно  шторм  по  временам
И  навевал  друзьям  немало  горьких  дум…

Вот  показались  и  блуждающие  скалы,
Сходились  вместе  и  расходились  снова,
От  их  ударов  море  жутко  клокотало,
Никто  не  видел  раньше  ничего  такого!

Скалы  живые  Симплегадами  все  звали
И  вот  друзья  их  увидали  пред  собой,
Здесь  корабли  порой  бесследно  исчезали
И  моряки,  кои  поспорили  с  Судьбой…

Герои  вспомнили,  что  говорил  Финей:
Он  предлагал  пустить  голубку  между  скал.
Если  она  минует  гибель  средь  камней,
То  и  «Арго»  достигнет  вечером  причал.

На  весла  дружно  аргонавты  налегли
И  вот  теперь  они  почти  у  самых  скал,
Выпустив  птицу,  молились,  как  могли,
Чтобы  решение  им  опыт  подсказал…

Вот  скалы  сомкнулись  с  таким  громом,
Как  будто,  грозно  разверзлись  небеса,
Корабль  кружился  в  вихре  незнакомом,
Совсем  не  слушаясь  рулей.  О,  чудеса!

Стрелой  летела  голубка  между  скал
И  невредимой  все  преграды  одолела,
Лишь  хвост  ее  между  камней  застрял
И  перьев  несколько  вырвано  из  тела!

Вскрикнули  радостно  герои  в  этот  миг,
На  весла  налегли  в  дружном  порыве,
Пенистый  гребень  волны  «Арго»  настиг:
Корабль  плывет  в  губительном  проливе!

Навстречу  новая  волна  ему  несется
И  вот  она  корабль  отбросила  обратно,
Вода  клокочет  и,  как  будто  бы,  смеется,
Ей  смельчаков  всегда  топить  приятно…

Согнулись  весла,  «Арго»  трещит  по  швам
И  скалы  с  грохотом  норовят  столкнуться,
За  моряками  мчится  гибель  по  пятам
И  от  крушения  друзьям  не  увернуться!

Но  тут  на  помощь  аргонавтам  появилась
Сама  Афина  –  Паллада.  Ах,  как  мило!
Рукой  могучей  в  одну  из  скал  вцепилась,
Другою  вытолкнула  «Арго»  из  пролива.

Только  конец  руля  скалы  раздробили,
В  разные  стороны  с  шумом  разошлись,
Остановившись,  недвижимыми  застыли
По  сторонам  пролива,  где  и  прижились.

Сбылось  пророчество,  (  Оно  и  не  умрет!)
Что  Симплегады  станут  недвижимы,
Когда  корабль  меж  ними  проплывет
И  для  несчастья  исчезнут  все  причины!

Были  несказанно  аргонавты  рады,
Что  избежали  лютой  смерти  среди  скал,
Что  позади  остались  Симплегады
И  что  поход  героев  чуть  короче  стал…

16.01.06.




Остров  Аретиада  и  прибытие  в  Колхиду

Долго  плыли  герои  вдоль  берегов,
Много  диковинных  стран  миновали,
Встречали  немало  друзей  и  врагов,
Пока  Понт  Эвксинский  в  пути  изучали.

Наконец,  показался  и  остров  вдали,
Быстро  «Арго»  к  нему  приближался,
Увидеть  средь  волн  кусочек  земли
Приятно  всегда,  когда  долго  скитался.

Вдруг  с  острова  птица  в  небо  взлетела,
Сверкая  на  солнце  большими  крылами,
Бесстрашно  над  кораблем  пролетела,
Сбросив  перо  над  лихими  гребцами!

Вонзилось  перо  в  плечо  Оилею,
Кровь  появилась  из  колотой  раны,
Весло  уронил  он,  невольно  бледнея,
И  был  удивлен  событием  странным.

Аргонавты  перо  осторожно  достали
И  видят,  (О,  чудо!)  перо  то  -  из  меди,
Как  будто  «подарок»  боги  прислали
Или  насмерть  обиженные  соседи…

Взвилась  над  островом  птица  другая,
Но  ждал  ее  Клитий  с  луком  в  руках:
В  море  свалилась,  к  «Арго»  подлетая,
Меткой  стрелой  обращенная  в  прах!

Лишь  только  теперь  друзья  осознали:
Птиц  Стимфалийских  они  повстречали,
А  остров,  где  странные  птицы  живут,
Аретиадой  бесстрашные  греки  зовут…

В  доспехи  герои  тотчас  облачились
И,  выйдя  на  берег,  щитами  прикрылись,
Стали  кричать  и  мечами  в  щиты  ударять,
Чтоб  шумом  опасных  врагов  напугать.

Стаей  громадной  птицы  взвились,
Над  аргонавтами  взмыли  высоко,
Градом  на  головы  людям  неслись
Медные  перья,  чтоб  ранить  жестоко!

От  перьев  герои  закрылись  щитами,
А  птицы,  описав  круг  над  кораблем,
Скрылись,  как  призраки,  за  облаками,
Их  новый  приют  никому  не  знаком.

Только  решили  друзья  отдохнуть,
Как  увидели  юношей,  еле  бредущих,
Одетых  в  лохмотья,  помощи  ждущих,
Победителям  вряд  ли  удастся  уснуть!

Сыновья  Фрикса  были  перед  ними,
Кои  хотели  вернуться  в  Орхомен,
Чтобы  увидеться  с  близкими  родными
И  обрести  вторую  Родину  взамен,

В  кораблекрушение  попали  по  пути
И  только  чудом  справились  с  волнами,
Смогли  убежище  на  острове  найти,
Но  смерть  от  голода  была  не  за  горами…

Аргонавты  юношей  сытно  накормили
И  дали  новые  красивые  одежды,
Сказали,  что  за  золотым  руно  приплыли
И  что  готовы  осуществить  надежды!

Старший  из  юношей,  Аргос,  пообещал,
Что  братья  станут  героям  помогать,
Но  прежде  искренно  и  честно  убеждал,
Что  от  Эета  им  пощады  не  видать,

Что  царь  Колхиды  своенравен  и  жесток,
И  нелегко  будет  преграды  одолеть,
Когда  наступит  для  испытаний  срок,
И  не  пришлось  бы  о  затее  пожалеть!

Однако  были  аргонавты  непреклонны,
Едва  ли  кто  был  в  силах  их  отговорить,
Они  ведь  были  к  авантюрам  склонны…
Зачем  иначе  им  за  шкурой  овна  плыть?

На  утро  новое  герои  в  путь  пустились
И  плыли  долго  по  сверкающим  волнам,
Вдруг  впереди  горы  Кавказа  заискрились,
Вершинами  вздымаясь  к  небесам!

Быстро  летел  «Арго»  по  водной  глади,
Вот  скрылось  солнце,  опускаясь  в  море,
Лишь  одиноко  реял  парус  на  просторе,
Да,  тьма  кромешная  и  спереди,  и  сзади…

Но  взмахи  крыльев  услышаны  друзьями,
Это  летел  орел  громадный  ко  скале,
Где  Прометей  прикован  был  цепями,
Печень  титана  была  лакомой  вполне!

Ветер  от  взмахов  крыльев  поднялся,
Хищник  пронесся  и  скрылся  вдали,
Вдруг  стон  Прометея  от  боли  раздался,
Орел  клевал  печень  его  до  зари…

Ну,  вот  долгожданное  устье  Фазиса,
Друзья  бросили  якорь  в  заливе  реки,
Сошли  с  корабля  у  пустынного  мыса,
Их  помыслы  были  на  редкость  легки:

Колхида  открылась  известным  героям,
Ясон  принес  жертвы  великим  богам,
Можно  идти  было  к  царским  покоям…
Но  будут  ли  рады  прибывшим  гостям?

24.01.06.




Гера  и  Афина  у  Афродиты

Когда  аргонавты  в  Колхиду  прибыли,
Богини  Гера  и  Афина  думали  о  том,
Как  же  помочь  Ясону  завладеть  руном,
И  в  спорах  время  незаметно  проводили.

Вот,  наконец,  идти  решили  к  Афродите,
Чтобы  просить  в  сердце  Медеи  пробудить
Любовь  к  Ясону,  иностранцу,  не  взыщите,
Чтобы  златую  шкуру  легче  раздобыть.

Знали  богини:  Лишь  волшебница  Медея,
Дочка  жестокого  колхидского  царя,
Будет,  в  порыве  бурной  страсти  пламенея,
Действовать  четко,  между  нами  говоря!

Когда  богини  пришли  к  юной  Афродите,
Та  находилась  в  золотом  дворце  одна,
Сказала  просто  и  любезно:  «Проходите!
Только,  простите,  для  чего  я  вам  нужна?»

Богини  план  свой  Афродите  изложили:
Пускай  Медею  Эрот  пронзит  стрелой,
Чтоб  аргонавты  шкуру  овна  получили,
Чтоб  невредимыми  отправились  домой.

Дала  согласие  богиням  Афродита
В  том,  что  Медея  влюбится  в  Ясона,
Для  славных  дел  Душа  всегда  открыта,
Если  для  Чести  не  предвидится  урона…

Хитрый  Эрот  и  простодушный  Ганимед
Бросали  кости,  увлеченные  игрою,
В  пылу  азарта  (  Для  чего  таить  секрет?  )
Эрот  обманывал  приятеля  порою!

И  в  это  время  подошла  к  ним  Афродита,
Обняла  сына  –  шалуна,  сказав  ему:
«Мой  милый  мальчик,  я  на  тебя  сердита,
Нашел  бы  лучше  ты  занятие  по  уму!

Возьми,  дружочек,  лук  свой  золотой,
Лети  в  Колхиду  к  юной  дочери  Эета,
Пронзи  ей  сердце  своей  острою  стрелой
И  я,  конечно,  вознагражу  тебя  за  это!

Я  подарю  тебе  прекрасную  игрушку,
Которой  в  детстве  великий  Зевс  играл,
Только  лети  скорей  на  славную  пирушку,
Корабль  с  гостями  уже  к  берегу  пристал!»

Эрот  схватил  колчан  и  легендарный  лук,
И  полетел,  сверкая  крыльями,  к  Медее,
Нашел  царевну  и  пронзил  ей  сердце  вдруг,
Чтоб  получить  подарок  ценный  поскорее.

28.01.06.




Ясон  у  Эета

Проснувшись,  друзья  приняли  решенье:
К  царю  Колхиды  отправятся  Ясон
И  небольшая  свита,  чтобы  нападенье
Отбить  возможно  было.  В  этом  свой  резон!

Пусть  дети  Фрикса  в  эту  свиту  входят,
Они  царю  Эету,  как  будто,  не  чужие,
В  них  та  же  кровь  его  по  жилам  бродит,
Поскольку  внуки  они  деспоту  родные…

Вот  и  дворец  царя  Колхиды  показался
С  множеством  башен,  уходящих  в  небо,
Что  неприступным  очень  долго  оставался,
Для  осажденных  хранил  запасы  хлеба!

Врата,  отделанные  мрамором,  сверкали
И  провожали  внутрь  прекрасного  дворца,
Ряды  колонн  высоких  грозно  подавляли
Своим  величием  бесстрашные  сердца…

Когда  Ясон  и  его  спутники  вошли
В  покои  царские,  их  встретила  Медея,
Они  негромкий  разговор  тогда  вели,
Девица  вскрикнула,  от  страха  цепенея!

На  ее  возглас  Халкиопа  появилась
И  тут  увидела  любимых  сыновей,
Сердце  в  груди  ее  радостно  забилось.
Не  уж  то  Счастье  улыбнулось  ей?

Она  целует,  обнимает  милых  деток,
Которым  вновь  домой  вернуться  суждено,
Вышел  Эет,  жестокосердный  предок,
И  приказал  готовить  яства  и  вино…
 
Пока  Ясон  любезно  говорил  с  Эетом,
Эрот  стрелу  в  Медею  острую  пустил
И  в  сердце  юном,  любовью  не  согретом,
Чувство  глубокое  к  Ясону  пробудил.

Во  время  пира  внуки  честно  рассказали,
Как  потерпели  в  море  кораблекрушенье,
Как  чужеземцы  их  голодных  подобрали,
Отчаявшихся,  в  полном  истощении!

Также  поведали,  для  чего  приплыли
Ясон  с  героями  к  колхидским  берегам:
Добыть  руно  златое  будто  бы  решили.
Кто  им  отдаст  его  по  доброй  воле  сам?

Ясон  дал  слово  выполнить  задание,
Невероятно  трудное  и  сложности  любой,
Если  Эет  в  награду  даст  им  на  прощание
Златую  шкуру  при  возвращении  домой.

Царь  призадумался:  Как  верно  погубить
Этого  странного  и  дерзкого  мальчишку?
Как  этим  грекам  твердолобым  объяснить,
Чтобы  бежали  на  Родину  в  припрыжку?..

«Хорошо!»  –  сказал,  не  глядя  на  повесу,
 -  «Я,  несомненно,  шкуру  овна  тебе  дам,
Коль  вспашешь  поле,  посвященное  Аресу,
Железным  плугом,  что  по  силе  лишь  богам!

Ты  запряжешь  быков,  огнем  дышащих,
Коих  ярмо  пока  ни  разу  не  касалось,
Посеешь  зубы  от  драконов  настоящих
И  будешь  ждать  их  урожая  малость!

Когда  же  вырастут,  покрытые  бронею,
Воины  в  поле,  ты  сразишься  с  ними
И  перебьешь  их  всех  железною  рукою
Или  погибнешь  в  битве  с  силами  такими!»

Ясон  не  сразу  отвечал  царю  Эету,
А  пораженный  его  наглостью  стоял,
Потом  сказал:  «Да,  я  решу  задачу  эту!»
И  быстро  прочь  с  друзьями  зашагал…

05.02.06.



Медея  помогает  аргонавтам

Ясон  вернулся  на  корабдь  к  своим  друзьям
И  рассказал  о  странной  прихоти  Эета,
Пусть  они  истово  помолятся  богам
И  пусть  готовятся  к  худшему  при  этом.

Герои  долго  сосредоточенно  молчали,
В  глазах  у  каждого  стоял  немой  вопрос:
Не  уж  то  дни  для  них  последние  настали?
Вдруг  слово  взял  их  новый  друг  Аргос:

«Друзья  мои!  Здесь  во  дворце  живет
Царская  дочь,  волшебница  Медея,
В  ее  лице  Ясон  содействие  найдет,
Коль  расположит  к  себе  деву,  не  робея!

А  я  отправлюсь  к  милой  матери  гонцом,
Пусть  и  она  сестру  помочь  нам  убеждает,
Кто  не  является  напыщенным  глупцом,
Того  Удача  чаще  всех  сопровождает…»

Едва  он  вымолвил,  как  над  кораблем
Пронеслись  голубь  и  коршун  вслед  за  ним,
Голубь  укрылся  под  ясоновым  плащом,
А  коршун  пал,  стремглав,  на  палубу  один…

«Это  счастливое  знамение,  друзья!
Боги  велят  нам  искать  помощь  у  Медеи,
Нам  тратить  время  попусту  нельзя,
Пусть  Аргос  к  матери  отправится  скорее!»

Так  прорицатель  Мопс  растолковал,
Что  видел  каждый  удивленными  глазами,
План  был  единственным  и  не  предполагал
Действий  иных  перед  жестокими  врагами…

Ночь  наступила  и  погрузилась  в  сон
Столица  царства  негостеприимного  Эета,
Покой  повсюду  воцарился,  спал  Ясон,
Не  зная,  что  о  нем  переживали  где-то…

Медея  плохо  наступившей  ночью  спала,
Над  ней  летали  кошмары  вереницей,
Она  не  раз  в  ночи  решительно  вставала,
Слезы  струились  прозрачною  водицей!

Но  вот  явилась  Халкиопа  перед  ней:
«Сестра,  скажи  мне,  о  чем  горюешь  ты?
Что  ждет  моих  прекрасных  сыновей,
Что  ты  увидела  под  кровом  темноты?»

«Мне  сны  зловещие  этой  ночью  снились,
Гибель  грозит  твоим  любимым  сыновьям
И  чужестранцу,  с  коим  вместе  появились.
Вот  объясненье  мною  пролитым  слезам!

Ах,  если  б  только  мне  благоволили  боги,
Я  б  помогла  друзьям  преграды  одолеть
И  исключила  все  сомненья  и  тревоги
О  том,  как  шкурой  золотою  завладеть!»

Так  отвечала  сестре  юная  красавица
И  продолжала  с  алой  краской  на  щеках:
«Пусть  чужестранец  в  храм  Гекаты  явится,
Я  объясню,  как  колдовство  развеять  в  прах!

Пообещай  мне,  что  сделаешь  все  тайно,
Иль  всех  погубит  наш  сиятельный  отец,
Если  узнает  кто  про  заговор  случайно,
Нам  всем  грозит  мучительный  конец!»

Лишь  только  в  небе  занялась  заря,
Окрасив  золотом  гор  снежные  вершины,
Вернулся  Аргос  к  аргонавтам,  говоря,
Что  есть  для  радости  веские  причины:

«Царевна  встречу  назначила  Ясону
В  храме  Гекаты,  когда  минует  ночь,
Она  рискнуть  готова  потерять  корону,
Но  чужестранцам  вызвалась  помочь.

Ясон  примчался  на  важное  свидание,
Медея  в  храме  его  трепетно  ждала,
Они  легко  нашли  взаимопонимание,
Всем  нам  знакомы  сердечные  дела!

Ясон  сказал  ей:  «Прелестная  красавица,
Зачем  глаза  свои  к  земле  ты  опустила?
Такая  девушка  не  может  не  понравиться,
Меня  участием  ты  к  жизни  возродила!»

Чуть  слышным  голосом  Медея  отвечала:
«Слушай,  Ясон,  меня  и  все  запоминай,
Чтоб  жизнь  твоя  напрасно  не  пропала,
Как  я  скажу  сейчас,  так  ты  и  поступай!

Ночью  омой  себя  водою  из  реки
И,  надев  черную  и  строгую  одежду,
Овцу  Гекате  на  закланье  обреки,
Богиня  даст  тебе  и  силы,  и  надежду…

Когда  отправишься  к  своим  друзьям,
Будь  твердым  и  не  вздумай  оглянуться,
Пусть  духи  мчатся  неотступно  по  пятам,
Тебя  их  злоба  и  коварство  не  коснутся!

Когда  ж  зарей  едва  окрасится  восток,
Намажь  оружие  и  тело  этой  мазью,
Ты  станешь,  словно  олимпийский  бог,
Неуязвимым  пред  колдовскою  мразью.

Увидишь  воинов,  закованных  в  доспехи,
На  поле  выросших  из  зубов  дракона,
Брось  камень  в  них,  как  будто,  для  потехи,
И  победишь  их  всех  без  малого  урона.

Они  друг  друга  станут  злобно  убивать,
В  порыве  диком  их  нельзя  остановить
И  будет  некому  на  лаврах  почивать,
Тебе  ж  останется  руно  лишь  получить…»

Ясон  безмерно  был  Медее  благодарен
За  наставленья,  коим  не  было  цены,
Ему  сосуд  чудесной  мази  был  подарен,
Значит,  не  даром  были  силы  отданы!

Ясон  и  Медея,  прощаясь,  дали  слово,
Что  в  этом  храме  они  встретятся  опять,
Девушка  знала,  что  Любовь  уже  готова
В  сердце  Ясона  страстью  воспылать…

09.02.06.




Ясон  выполняет  поручение  Эета

Настала  ночь  и,  как  Медея  говорила,
Ясон  в  одеждах  черных  на  берег  явился,
Где  в  быстрых  водах  Фазиса  омылся
При  слабом  свете  полуночного  светила!

Принес  Гекате  в  жертву  черную  овцу
Над  выкопанной  им  глубокой  ямой
И  зашагал,  как  подобает  молодцу,
Не  оборачиваясь,  к  кораблю  упрямо…

Утром  отправились  Мелеагр  и  Теламон
К  Эету,  чтоб  зубы  дракона  получить,
А  в  это  время  чуть  взволнованный  Ясон
Волшебной  мазью  натирал  копье  и  щит.

Затем  натер  ей  свое  тело  молодое
И  мощь  великую  в  мышцах  ощутил,
Теперь  по  силам  поручение  любое,
Не  зря  на  встречу  он  к  Медее  приходил!

Когда  на  поле  бога  войны  Ареса
Друзья  с  Ясоном  во  главе  явились,
Вокруг  зеваки  любопытные  толпились
И  не  скрывали  к  ним  живого  интереса.

Ясон  на  поле  нашел  железный  плуг
И  ярмо  медное,  чтобы  запрячь  быков,
Щитом  прикрывшись,  был  уже  готов
Найти  для  сева  непокорных  слуг.

Вдруг  из  пещеры,  что  неподалеку,
Оба  быка  помчались  с  ревом  на  героя,
Дыша  огнем,  в  Аид  отправили  б  до  сроку
Любого  смертного  для  вечного  покоя…

О  щит  ударились  животные  рогами,
Но  вот  о,  чудо,  как  скала,  стоит  Ясон,
Быков  хватает  молча  сильными  руками
И  влечет  к  плугу  невредимым  он!

Рвутся  быки,  огонь  из  пастей  изрыгая,
Но  крепко  держит  их  отчаянный  смельчак,
(  Моих  читателей  история  такая,
Наверное,  очень  удивит.  Да,  будет  так!  )

Запряг  быков  и,  погоняя  их  копьем,
Ясон  вспахал  поле  без  ропота  и  стона,
Землю  засеял  благодатную  потом
Зубами,  Кадмом  побежденного,  дракона.

Выпряг  быков  и  отпустил  на  волю,
Ясон  решил,  что  малый  отдых  заслужил,
Пошел  к  реке  и  там,  напившись  вволю,
Жажду,  терзавшую  в  работе,  утолил.

Была  недолгой  передышка  у  героя…
Вот  из  земли  начали  копья  прорастать.
Головы  в  шлемах,  плечи  строй  за  строем
Легко  могли  кого  угодно  напугать!

Уже  все  поле  бога  войны  покрылось
Солдатами  в  сверкающих  доспехах…
(  Сказать  кому?  Такое  и  не  снилось.  )
И  аргонавтам  стало  просто  не  до  смеха.

Поднял  Ясон,  помня  напутствия  слова,
Огромный  камень  над  своею  головой
И  полетела  в  гущу  воинов  скала,
Неся  увечья  и  ломая  вражий  строй.

Того,  не  видя,  кто  товарищей  сразил,
Воины  стали  воевать  между  собой,
Ясон  зря  время  между  тем  не  проводил
И  тоже  ринулся  мечом  ускорить  бой!

Покрылось  поле  мертвыми  телами,
Подобно  срезанным  серпами  колоскам,
Эет  взирал  на  происшедшее  глазами
От  удивления  с  испугом  пополам.

Царь  видел,  чужестранец  победил…
Но  только  кто  же  ему  посмел  помочь?
Не  уж  то  юноша  Медею  соблазнил?
И  как  могла  его  предать  родная  дочь?

Эет  спешил  домой  на  колеснице
И  мысли  страшные  теснились  в  голове,
Пусть  чужеземец  не  особенно  гордится,
Ему  немного  жить  осталось  на  земле…

Ясон  вернулся  на  «Арго»  и  отдыхал
После  блестящего  решения  задачи,
Руно  он  честно  заслужил  и  точно  знал,
Обратный  путь  будет  не  менее  удачен.

15.02.06.



Ясон  похищает  золотое  руно

Домой  вернувшись,  царь  созвал  совет
Знатнейших  граждан,  помогавших  править,
Ему  хотелось  на  вопрос  найти  ответ:
Как  аргонавтов  без  руна  домой  отправить?

Медея,  зная  нрав  жестокого  владыки,
Не  находила  места  в  девичьих  покоях,
В  ее  мозгу  мелькали  тягостные  лики
Казненных  за  неподчинение  любое…

Царевна  встала  со  своего  ночного  ложа,
Глаз  все  равно  ей  было  не  сомкнуть,
Дворец  отцовский  покинула.  И  что  же?
Настало  время  выбирать  свой  путь!

Тропинками,  известными  лишь  ей,
Она  пришла  к  стоянке  греков  точно,
Нашла  Ясона  среди  доблестных  мужей,
И  убедила  их  руно  похитить  срочно!

Ясон  надел  свои  доспехи  и  пошел
С  Медеей  в  рощу,  не  доступную  живым,
Там  на  священном  дереве  нашел
Руно,  сверкавшее  сияньем  золотым.

Когда  Медея  с  Ясоном  объявились,
Дракон  поднялся,  грозно  пламя  извергая,
Чтобы  напасть  на  тех,  которые  решились
Его  покой  нарушить,  трепета  не  зная…

Медея  тут  же  зашептала  заклинанья,
Взывая  к  Гипносу,  дарующему  сон,
Волшебным  зельем  одурманила  сознанье
И  пал  на  землю,  сном  охваченный  дракон.

Ясон,  схватив  руно  дрожащими  руками,
Спешил  вернуться  к  преданным  друзьям,
Медлить  нельзя:  Враги,  оставшись  дураками,
В  погоню  бросятся  бесстрашно  по  пятам…

Герои  слаженно  на  весла  налегали,
«Арго»  стрелою  по  Фазису  мчался  в  море,
А  там  их  только  колхидцы  и  видали,
Неслось  все  дальше  судно  на  просторе…

Утром  узнал  Эет  о  похищении  руна
И  что  Медея  с  аргонавтами  сбежала,
Великий  гнев  им  овладел  сполна,
Что  дочь  преступно  грекам  помогала!

Царь  повелел  в  погоню  устремиться
И  смертью  воинам  пригрозил  жестоко,
Если  посмеют  с  неудачей  возвратиться,
Пусть  не  пеняют  на  повеленье  Рока!

Колхидцы  в  воду  спустили  корабли,
С  сыном  Эета  Абсиртом  во  главе,
И  из  последних  сил  на  весла  налегли,
Чтобы  исчезла  мысль  о  смерти  в  голове.

19.02.06.



Возвращение  аргонавтов

Попутный  ветер  дул  в  открытом  море
И  «Арго»  быстро  от  Колхиды  удалялся,
Хоть  берега  Скифии  показались  вскоре,
Но  отдыхать  пока  никто  не  собирался…

(  Колхидцы  знали  кратчайшую  дорогу,
Им  аргонавтов  удалось  опередить,
Вот  только  боги  не  спешили  на  подмогу,
Чтоб  беглецов  коварных  победить!  )

И  опасения  греков  не  были  напрасны,
Их  впереди  ждал  весь  колхидский  флот,
Силы  неравны  и  последствия  ужасны,
И  в  честной  битве  их  поражение  ждет.

Решили  к  хитрости  беглецы  прибегнуть.
Зачем  же  глупо  лезть  героям  на  рожон?
Чтобы  кровавых  жертв  в  бою  избегнуть,
Переговоры  начали  предводители  сторон!

Послал  Ясон  Абсирту,  как  бы  от  Медеи,
Дары  богатые  и  попросил  явиться  в  храм,
Там  западню  он  приготовил,  но  позднее
За  злодеяние  расплатился  по  счетам…

Лишь  только  сын  Эета  в  храме  показался,
Как  на  него  с  мечом  набросился  Ясон,
Он  через  миг,  сраженный,  на  полу  валялся,
Как  будто,  впавший  в  беспробудный  сон.

Тело  врага,  спокойно  разрубив  на  части,
Ясон  умышленно  предал  морским  волнам,
В  ужас  пришли  колхидцы  от  такой  напасти:
Наверное,  боги  благосклонны  к  недругам!

Воспользовавшись  замешательством  врага,
«Арго»  проплыл  меж  колхидскими  судами,
За  горизонтом  скрылись  чужие  берега,
Казалось,  отдых  был  дарован  им  богами…

Не  тут-то  было!  Буря  в  море  поднялась.
Как  горы,  волны  пенные  вздымались,
Стихия  водная  не  в  шутку  разошлась,
Весла  гребцов  тростинками  ломались.

Как  щепка,  носится  корабль  по  волнам,
Еще  чуть-чуть,  навеки  скроется  в  пучине,
Трещат  бока,  нет  послушания  рулям,
Гибель  грозит  героям  бездною  отныне!

Вот  слышат  голос  аргонавты  над  кормой,
Что  плыть  к  волшебнице  Кирке  призывает,
Ясон  и  Медея  –  с  оскверненною  душой,
От  братоубийства  их  очистить  не  мешает!

Только  приятели  на  север  повернули,
Как  буря  стихла,  будто  вовсе  не  бывало.
Все  тут  же  поняли:  богов  волнуют  мало
Проблемы  тех,  кто  согрешить  рискнули…

Долго  друзья  в  Тирренском  море  плыли,
Пока  на  остров  не  прибыли  волшебный,
Сестру  царя  Колхиды,  Кирку,  посетили
И  тот  визит  был  по  истине  целебный:

Кирка  очистила  бесстрашного  Ясона
От  скверны,  совершенного  злодейства,
И  запретила  богиням  мщения  законно
В  гневе  преследовать  врага  семейства!

По  необычному  сиянию  черных  глаз
Фея  узнала,  что  прелестница  Медея  -
Ее  племянница,  а  страстный  ловелас  –
Возлюбленный  царевны,  но  важнее

Ему  корона,  а  не  верная  Любовь…
И  много  горя  впереди  ждет  молодых,
Еще  не  раз  из  ран  прольется  кровь
Детей  и  юношей,  и  взрослых,  и  седых.

Кирка  племянницу  очистила  от  скверны,
Хотя  поступки  ее  вряд  ли  одобряла:
Боги  накажут  за  убийства,  непременно,
И,  без  сомненья,  не  покажется  им  мало…

Друзья  отправились  в  дальнейший  путь,
Много  пришлось  преград  преодолеть,
Им  не  терпелось  на  Родину  взглянуть,
А  приходилось  лишь  лишения  терпеть!

Проплыли  меж  Харибдою  и  Сциллой,
Где  только  б  верная  их  гибель  поджидала,
Если  бы  Гера  не  воспользовалась  силой,
Она  помочь  в  пути  героям  обещала…  

Проплыли  также  мимо  острова  сирен,
Но  под  влияние  их  пенья  не  попали,
Игрой  Орфея  их  корабль  был  спасен,
Звуки  кифары  чары  смерти  заглушали!

Вот,  наконец,  достигли  узкого  пролива,
Что  греки  Панктами  когда-то  называли,
Скалы  огромные  здесь  в  небе  пропадали,
Вода  кружилась  там  воронкою  на  диво…

И  вновь  друзьям  подруга  Зевса  помогла:
Она  просила  смирить  волны  Амфитриту,
И  греки  чудом  миновали  воды  зла,
Но  были  сильно  испытаниями  разбиты!

В  стране  феаков  обрели  друзья  покой
После  грозящих  смертью  приключений,
Здесь  их  приветливо  принял  царь  Алкиной
И  можно  было  отдохнуть  без  опасений.

Однако  вскоре  появился  флот  колхидцев
И  Алкиной  между  врагами  стал  судьей:
Если  Ясон  выдать  Медею  не  решится,
Может  начаться  кровопролитный  бой…

После  раздумий  царь  объявил  решение:
«Должна  царевна  быть  отправлена  домой,
Если  Ясону  не  приходится  женой,
Таков  закон  и  олимпийцев  повеленье!»

Ночью  свершен  был  свадебный  обряд,
А  днем  Ясон  дал  клятву  пред  народом,
Что  на  Медее  из  Колхиды  он  женат,
Так  олимпийским  богам  было  угодно!

Феакийский  царь  колхидцам  объявил:
«Муж  у  царевны  есть,  она  живет  семьей,
Богов  напрасно  я  бы  битвой  не  гневил,
Они  велят  вам  всем  отправиться  домой!..»

После  ухода  неприятельского  флота
Друзья  на  острове  без  дела  пребывали,
Затем  корабль  водой  и  пищей  снаряжали
Для  путешествия  –  приятная  забота.

Поскольку  отдыхать  немного  скучно,
Герои  снова  среди  моря  оказались
И  долго  плыли  вполне  благополучно,
Пока  родные  берега  не  показались…

Но  шторм  ужасный  на  море  поднялся
И  закружил  «Арго»,  швыряя  среди  волн,
Стойко  стихии  экипаж  сопротивлялся.
Что  значит  перед  бурей  утлый  челн?

Судно  носило  по  бескрайнему  простору,
И,  как  пушинку,  вдруг  бросило  на  сушу,
В  тине  залива,  будто  бы  по  приговору,
«Арго»  увяз  и  страх  вселился  в  душу!

И  аргонавты  впали  в  мрачное  отчаянье,
Домой  вернуться,  казалось,  невозможно!
В  какую  сторону  идти?  Ответить  сложно.
Но  пришла  помощь,  как  гласит  преданье…

Нимфы  открыли,  восхищаясь  чужаками,
Что  вихрь  занес  героев  далеко  от  дома.
Кому  из  вас,  скажите,  Африка  знакома?
У  вас  Ливийская  пустыня  под  ногами!

Чтобы  вернуться  в  Грецию  обратно,
Вам  предстоит  пустыню  эту  перейти,
И,  что  едва  ли  вам  покажется  приятно,
На  плечах  следует  корабль  перенести…

Подняв  «Арго»,  пошли  через  пустыню,
Превозмогая  жажду  и  палящий  зной,
Никто  не  знал,  как  им  удастся  ныне
Смерть  обмануть  в  песках  страны  чужой.

Через  двенадцать  дней  достигли  стороны,
Где  геспериды  свои  яблони  растили,
Они  лишь  здесь  голод  и  жажду  утолили,
И  силы  были  для  борьбы  обретены.

Сам  бог  Тритон  помог  им  выйти  в  море,
Провел  «Арго»  между  опасных  белых  скал,
К  острову  Криту  друзья  прибыли  вскоре,
Никто  в  дороге  не  погиб  и  не  отстал!

Здесь  исполина  меднотелого  Талоса
Пришлось  героям  мимоходом  победить
За  то,  что  он  по  повелению  Миноса
Им  не  позволил  питьевой  воды  налить…

Когда  в  Иолке  друзья  на  берег  сошли,
Радости  греков  не  предвиделось  границ,
Жертвы  богам  бессмертным  принесли,
В  городе  не  было  равнодушных  лиц.

Все  ликовали,  аргонавтов  прославляя,
Они  домой  вернулись  с  золотым  руном,
Звучали  песни,  ни  на  миг  не  умолкая,
Свежо  предание,  да  верится  с  трудом!  

23.02.06.




Ясон  и  Медея  в  Иолке

Изложено  по  поэме  Овидия  «Метаморфозы»

Пелий  коварно  не  исполнил  обещанья,
Власть  передать  по  уговору  не  спешил,
Слова  пустые  для  Ясона  –  наказанье:
Мечту  о  мщении  он  в  сердце  затаил…

Отец  Ясона  пожелал,  чтобы  Медея
Вернула  молодость  и  силы  колдовством,
Весьма  неглупая  для  старика  затея,
Результат  был  гарантирован  родством!

Женщина  свекру  своему  пообещала,
Что  его  просьбу  легко  осуществит,
Если  сумеет  заручиться  для  начала
Расположением  богов,  которых  чтит…

В  полночь  при  свете  оранжевой  Луны
Вышла  волшебница  из  дому  босая,
В  темных  одеждах,  волосы  распущены,
Всюду  царила  только  тишина  лесная…

Молча  явилась  к  развилке  трех  дорог,
Трижды  воскликнула,  богиню  призывая,
И,  отрешившись  от  обыденных  тревог,
Стала  шептать,  силы  Природы  заклиная.

Она  просила  несравненную  Гекату
Призыв  услышать  и  внять  ее  мольбам:
Пусть  ее  жрица  за  умеренную  плату  
Решит  проблему,  что  иным  не  по  зубам!

Вот  пред  Медеей  появилась  колесница,
Она  драконами  была  запряжена,
На  ней  прекрасная  кудесница  и  жрица
Долго  была  поиском  трав  загружена…

Когда  Медея  возвратилась  в  дом  Эсона,
То  принесла  в  жертву  богам  черных  овец,
Молила  трепетно  Аида  с  Персефоной,
Чтоб  отдалили  свекру  горестный  конец!

Затем  Эсона  привести  к  себе  велела
И  усыпила  магией  волшебных  чар,
И  завершила  вскоре  половину  дела,
Сварив  в  котле  божественный  отвар!

Зелье  вскипело  и  покрылось  пеной,
Ветка  в  руках  Медеи  вдруг  зазеленела,
Отвар  готов  и  результат  отменный,
Как  доказательство  оконченного  дела.

Колдунья  горло  перерезала  мечом
Эсону,  чтобы  кровь  в  теле  обновить,
Зелье  влила  в  рану  широкую  потом
И  чудо  стало  на  глазах  происходить:

Волосы  старца  внезапно  потемнели,
Морщины  страшные  исчезли  на  челе,
Румянцем  щеки,  как  когда-то,  заалели…
(Мысль  о  бессмертии  мелькает  в  голове!)

Очнулся  старец  от  целительного  сна,
Вновь  ощутил  себя  приятно  молодым,
К  нему  вернулись  после  осени  весна
И  яркость  красок,  так  приятная  живым!

Медея  Пелию  решилась  отомстить
За  то,  что  обмануть  посмел  Ясона,
Она  сумела  дочерям  царя  внушить,
Что  и  ему  стать  молодым  резонно…

Чтобы  поверили  в  силу  чудесных  чар,
Она  устроила  царевнам  представленье:
Барана  ранила  и  бросила  в  отвар,
Он  стал  ягненком,  вызывая  умиленье!

Дивились  девушки  невиданному  чуду
И  согласились  отцу  зрелость  возвратить.
Но  как  они  колдунье  подчиняться  будут,
Когда  мечом  придется  батюшку  сразить?

Медея  зелье  для  обманщика  сварила,
Но  не  такое,  как  для  отца  Ясона,
Она  волшебных  трав  в  него  не  положила,
Едва  ль  оно  было  полезнее  бульона.

Затем  царя  силой  заклятий  усыпила
И  привела  в  спальню  трусливых  дочерей,
Чтобы  они  отца  зарезали  премило,
А  оживлять  стало  глупейшей  из  затей…

Проснулся,  раненный  неумело,  Пелий
И  простер  руки  к  неразумным  дочерям:
«О,  мои  дочери!  Не  уж  то  вы  хотели
Убить  отца,  который  добр  был  к  вам?»

Тут  к  ложу  Пелия  Медея  поспешила,
Вонзила  ему  в  горло  длинный  нож,
Тело  без  жалости  на  части  расчленила
И  бросила  в  котел  кипящий.  Что  ж?

Вдруг  в  спальне  колесница  появилась,
Глаза  драконов  злом  и  яростью  сверкали,
На  ней  Медея  от  очевидцев  скрылась,
Как  будто,  только  во  сне  ее  видали…

Адраст,  сын  Пелия,  отца  похоронил,
(  Точнее  то,  что  от  него  осталось!  )
А  после  тризны  скорбной  игры  проводил,
Чтоб  боль  потери  меньше  ощущалась.

Судьей  на  играх  был  сам  бог  Гермес,
А  юноши  друг  с  другом  состязались,
В  бою  кулачном  и  борьбе  снимали  стресс,
Болельщики  довольными  остались.

Не  удалось  Ясону  стать  царем  Иолка,
Он  изгнан  был  за  преступление  жены.
В  Коринфе,  может,  больше  будет  толку?
Едва  ли  там  они  кому-нибудь  нужны...

10.03.06.




Ясон  и  Медея  в  Коринфе

Изложено  по  трагедии  Еврипида  «Медея»

Покинув  дом  родной,  Медея  и  Ясон
В  Коринфе  у  царя  Креонта  поселились.
Казалось  бы,  минул  кошмарный  сон
И  у  изгнанников  два  сына  народились.

Но  счастья  не  было.  Чего  греха  таить?
Пленившись  дочерью  Креонта,  Главки,
Ясон  позволил  себе  клятвам  изменить,
В  борьбе  за  власть  теперь  иные  ставки.

Герой  решил  на  юной  девушке  жениться
И  царь  Креонт  согласен  был  на  брак.
Медея  сможет  ли  с  изменою  смириться?
Но  как  жену  ему  оставить  просто  так?..

Узнав  о  подлом  предательстве  Ясона,
Медея  долго  не  могла  ни  есть,  ни  пить,
Сидела,  словно  изваяние,  безмолвно
И  понемногу  стала  в  ярость  приходить!

Все  прокляла  жена  в  неугасимом  гневе:
И  свою  жизнь,  и  мужа,  и  своих  детей.
Как  отомстить  ей  и  царю,  и  глупой  деве?
Как  нанести  удар  жестокий  по  верней?..

Пришел  Креонт  к  расстроенной  Медее
И  приказал  скорее  ей  из  города  уйти,
Боялся  царь,  что  для  семьи  страшнее
Ему  врага,  наверное,  в  жизни  не  найти!

Медея  с  царским  решением  согласна,
Но  просит  день  последний  провести  
В  Коринфе,  ее  участь  столь  ужасна,
А  надо  много  дел  в  порядок  привести…

Ясон  пришел  с  женою  попрощаться
И  попытался  объяснить  поступок  свой,
Что  для  детей  изволил  он  стараться
И  им  поможет  вместе  с  новою  семьей.

Медея  мужу,  изменившему,  не  верит,
Гневом  бессмертных  богов  грозит  ему:
Когда  Возмездие  постучится  в  двери,
Ясон  не  нужен  будет  на  фиг  никому…

А  в  это  время,  к  счастью,  для  Медеи
В  Коринфе  был  проездом  царь  Эгей,
Он  обещал  приют  в  Афинах  милой  фее,
Если  поможет  заиметь  ему  детей!

Поклялся  царь  олимпийскими  богами
Врагам  безжалостным  ее  не  выдавать,
К  цели  идти  неторопливыми  шагами
И  за  Искусство  никогда  не  упрекать…

Теперь  могла  колдунья  приступить
К  осуществленью  плана  лютой  мести,
Она  сопернице  решила  подарить
Венец  с  одеждой  драгоценной  вместе.

Подарок  смертью  неизбежною  грозил,
Поскольку  был  напитан  страшным  ядом,
А  та,  которой  он  предназначен  был
Имела  слабость  женскую  к  нарядам!

Как  только  Главка  примерила  обновы,
Яд  через  кожу  проник  в  младое  тело,
Стал  жечь  огнем,  тут  девушка  прозрела,
На  Что  униженные  женщины  готовы!

В  страшных  мучениях  Главка  умерла,
Спешил  на  крики  встревоженный  отец,
Он  обнял  дочь  без  опасений.  Вот  дела!
Яд  подарил  ему  безвременный  конец…

Сущность  Медеи  вся  торжествовала,
Но  жажда  мести  не  была  утолена,
Она  немало  в  этой  жизни  пострадала,
Пусть  ее  муж  получит  горестей  сполна!

Прошла  Медея  в  покои  к  сыновьям
И,  не  колеблясь,  их  зарезала  мечом,
Ясон  примчался  на  их  крики  сам,
Пытаясь  двери  разворотить  плечом!

Вдруг  в  воздухе  на  черной  колеснице
Промчалась  фурия,  драконов  понукая,
В  кошмарном  сне  такое  не  приснится:
В  ногах  ее  стонали  дети,  умирая…

Молил  Медею  обезумевший  Ясон
Ему  детей  оставить,  чтоб  похоронить,
На  просьбу  слова  не  услышал  он,
А  вскоре  было  уже  некого  просить!

Вся  жизнь  Ясона  безрадостной  была,
Не  было  крова  на  внушительное  время,
Были  неважными  сердечные  дела,
Годы  несли  несчастий  новых  бремя.

Как-то  прилег  Ясон  усталый  отдохнуть
В  тени  «Арго»  под  ветхою  кормой.
Корма  обрушилась  и  завершился  путь,
Найдя  герою  под  обломками  покой…

13.03.06.

Новосибирск,  2004-2006.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=95769
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 03.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Прометей

Кара  Зевса  Прометею

Изложено  по  трагедии  Эсхила
«Прикованный  Прометей»

Пустынна  местность  в  стране  скифов,
Вершины  скал  уходят  вверх  за  облака,
Немало  греки  сочинили  всяких  мифов
И  рассказали  с  умным  видом  знатока…

Здесь  море  волнами  пенными  грохочет,
Ударяясь  валами  о  подножие  скал,
Как  будто,  взять  приступом  их  хочет,
Но  в  битве  камень  победу  одержал.

Вершины  видно  вдали  Кавказских  гор,
Подернутые  легкой  белой  дымкой,
Там  Власть  и  Сила  исполняют  приговор
Над  Прометеем  с  ехидною  ухмылкой.

Они  доставили  туда,  на  край  земли,
В  цепи  закованного  дерзкого  титана,
Чтобы  навеки  приковать  его  могли
Верные  слуги  Зевса,  злобного  тирана!

Идет  печально,  низко  голову  склонив,
За  ними  следом  бог  огня  Гефест,
Именно  он,  заветам  Дружбы  изменив,
Поставит  точку  в  грозный  манифест.

Он  должен  будет  Прометея  приковать
К  скале  огромной  тяжелыми  цепями,
Он  точно  знает,  как  умеет  Зевс  карать
Того,  кто  Воле  противится  делами.

Сила  торопит  его:  «Ну-ка  не  балуй!
Скорей,  скорей  бери  огромные  оковы
И  Прометея  к  скале  молотом  прикуй,
Напрасно  скорбь  тебя  терзает  снова!

Ты  врагу  Зевса  соболезнуешь  сейчас,
А  он  едва  ли  твоей  милости  достоин,
Пусть  не  дождется  сочувствия  от  нас,
Хоть  был  когда-то  и  хороший  воин!»  

От  тяжких  ударов  скала  содрогается,
До  края  земли  разносится  грохот,
Над  титаном  Сила  меж  тем  издевается
И  ужасен  ее  гомерический  хохот:

«Здесь  можешь  стоять  сколько  угодно,
Дари  теперь  смертным  знания  богов,
Людей  защищать  перед  ними  не  модно,
Тебе  вряд  ли  поможет  стадо  рабов!»

Но  хранит  Прометей  молчание  гордо,
За  все  время  ни  слова  он  не  проронил,
С  презреньем  глядит  на  убогие  морды
И  понимает,  что  час  его  не  пробил…

Окончена  казнь  и  прикован  титан,
Его  грудь  пронзена  стальным  острием,
Надолго  теперь  обречен  великан
Одиноко  страдать,  позабыв  обо  всем.

Ушли  слуги  Зевса,  Сила  и  Власть,
А  с  ними  ушел  и  печальный  Гефест,
Остался  один  Прометей,  но  напасть  
На  него  побоялись  звери  тех  мест…

22.05.06.

 

Океаниды  слушают  рассказ  Прометея

Оставшись  один,  прокричал  Прометей:
«О,  быстрые  ветры  и  прозрачный  Эфир,
О,  пенистые  волны  безбрежных  морей,
Призываю  в  свидетели  солнечный  мир!

Вы  видите  муки,  что  я  должен  терпеть
Неисчислимые  годы.  О,  горе  мне,  горе!
Я  знал,  что  придется  мне  их  преодолеть,
Нельзя  жажду  знаний  закрыть  на  запоре.

Страдать  мне  приходится  из-за  того,
Что  сделал  подарки  великие  смертным,
Слабые  люди,  конечно,  не  знают  всего,
Что  расшевелит  их  разум  инертный!»

Послышался  шум,  едва  различимый,
Словно  воздух  легкий  полет  всколыхнул,
У  скалы,  где  прикован  был  неукротимый
Титан  Прометей,  бодро  ветер  подул…

С  берегов  Океана,  из  прохладного  грота,
Океаниды  примчались  на  колеснице  своей,
Их  души  тревогой  наполнились  что-то.
Что  может  быть  хуже  печальных  вестей?

Слезы  покрыли,  как  густой  пеленой,
Прекрасные  глазки  добрых  океанид,
Как  только  увидели  они  перед  собой,
Что  родич,  закованный  в  цепи,  стоит!

(  Жена  Прометея  была  им  сестрой,
Ее  Гесионой  в  детстве  как-то  назвали,
Теперь  нелегко  ей  придется  одной,
А  бессмертные  боги  помогут  едва  ли!  )

Рассказал  Прометей,  как  Зевсу  помог
Титанов  в  борьбе  за  власть  победить,
По  его  же  совету  этот  выскочка  –  бог
Решил  в  Тартар  свергнутых  заточить…

Повелитель  Олимпа  ненавидел  титанов,
Даже  тех,  кто  победу  с  ним  вместе  ковал,
А  когда  Прометей  защищать  стал  упрямо
Неразумных  людей,  он  неистовым  стал:

Зевс  намерен  был  всех  людей  погубить,
Тех,  кто  жили  еще  при  правлении  Хрона,
Чтоб  не  смели  о  прошлом  они  говорить,
Чтобы  не  было  жалоб  на  то,  что  законно.

Прометей  не  хотел  истребленья  людей
И  принес  им  огонь,  что  украл  у  богов,
И  немало  облегчил  жизнь  многих  семей,
И  Надежду  дал  людям  грядущих  веков!

Знал  великий  титан,  что  настигнет  его
Наказание  богов  олимпийского  клана,
Знал,  что  за  Помощь  ему  не  дадут  ничего,
Но  людей  защитил  от  лихого  тирана.  

Не  было  в  сердце  на  смертных  обиды,
Прометей  сделал  точно  так,  как  хотел,
Предостережения  матери  вещей  Фемиды
Он  и  те  игнорировать  дерзко  посмел!

С  трепетом  слушали  дочери  Океана
Рассказ  Прометея,  он  им  душу  смутил,
На  колеснице  быстрокрылой  и  рьяной
К  скале  их  отец,  между  тем,  прикатил.

Океан  попытался  уговорить  Прометея,
Чтоб  не  противился  Зевсу  смелый  титан,
Когда  силы  не  равны,  тогда  и  затея
Призрачна,  как  предрассветный  туман.

Но  напрасны  мольбы  все  и  уговоры,
Гордо  старцу  племянник  его  отвечал:
«Оставь  меня,  перед  злобною  сворой
Я  своей  головы  никогда  не  склонял!»

Умчался  старик  на  златой  колеснице,
Титан  продолжил  рассказ  свой  о  том,
Как  знаниям  важным  позволил  пролиться
На  людей,  как  их  познакомил  с  письмом,

С  добычей  руд  и  плавкой  металлов,
К  премудростям  счета  навык  привил,
А  чтоб  не  казалось  свершенного  мало
Для  пахоты  диких  быков  приручил.

Впряг  лошадей  Прометей  в  колесницу
И  показал  человеку,  как  ей  управлять,
Построил  корабль,  летящий,  как  птица,
Под  парусом,  чтобы  моря  покорять!

Научил  исцелять  людей  от  болезней
И  тайны  целебных  бальзамов  открыл,
Показал,  какие  травы  и  корни  полезней,
Чем  громовержца  весьма  прогневил…

Но  не  вечно  будет  страдать  Прометей,
Он  знает,  что  постигнет  Рок  злой  и  бога,
Не  пройти  мимо  доли  печальной  своей
И  наказан  он  будет  Природою  строго!

Знает  тайну  великую  вещий  титан,
Как  избегнуть  Зевсу  участи  горькой,
Но  не  откроет  ее,  а  коварный  тиран
Пускай  переносит  мучения  стойко…

Закончил  титан  невеселую  повесть,
Океаниды  дивились  силе  духа  и  воли,
Но  испугались,  что  грозить  он  изволит
Зевсу,  хоть,  в  общем,  чиста  его  совесть!

Молчание  долго  на  скале  воцарилось,
Лишь  волны  бились  о  берег  морской,
И  только  одна  мысль  у  всех  появилась,
Что  известно  о  тайне  богам  роковой…  

24.05.06.



Прометей  и  Ио

Вдруг  послышался  стон  скорби  и  боли,
Пока  еще  тихий,  едва  различимый.
Кто-то  обиженный  плачется  что  ли,
Чувствительно  в  тело  и  душу  ранимый?

Жалимая  оводом  снова  и  снова,
Вся  в  алой  крови,  покрытая  пеной,
Несется  в  неистовом  беге  корова,
Несчастная  Ио,  одна  во  Вселенной!

Ревнивая  Гера  не  знает  прощенья,
Пока  глупым  женщинам  не  отомстит,
Богиня  давно  живет  ради  мщенья
Тем  дурам,  кто  с  мужем  ее  переспит…

Истомленная  Ио  обратилась  с  мольбой:
«О,  великий  и  вещий  титан  Прометей!
Умоляю,  быстрее  секрет  мне  открой,
Где  мучения  кончатся  в  жизни  моей?»

Узник  Зевса  ответил  страдающей  Ио:
«Путь  твой  лежит  через  снежный  Кавказ
И  страну  амазонок  к  морскому  проливу,
Что  будет  Босфором  назван  тотчас,

Как  только  смело  его  ты  переплывешь.
И  будешь  блуждать  по  Азии  знойной,
Мимо  страны  легендарной  пройдешь,
Где  Горгоны  живут,  но  будь  спокойной,

Эти  чудовища  зла  тебе  не  принесут…
Наконец,  достигнешь  Библинских  гор,
С  них  прозрачные  воды  Нила  текут,
Свершится  суровой  Судьбы  приговор:

В  той  стране,  чьи  земли  Нил  орошает,
Зевс  вернет  тебе  прежний  облик  земной.
Хоть  ревнивая  Гера  обид  не  прощает,
Но  здесь  обретешь  ты  желанный  покой!

Здесь  родится  у  тебя  прекрасный  сын,
Его  Эпафом  люди  станут  называть,
Над  Египтом  будет  властвовать  один
И  род  его  будет  счастливо  процветать.

Его  потомок,  величайший  из  героев,
Освободит  меня  от  тяжести  оков,
Но  не  изменит  сложившихся  устоев
На  протяжении  бесчисленных  веков!»

Ио  воскликнула  титану  на  прощанье:
«О,  сколько  мне  страданий  Рок  сулит!
И  как  мне  вынести  лихие  испытанья,
Когда  все  тело  мое  в  ранах  и  болит?»

Вращая  бешено  безумными  глазами,
Умчалась  Ио  от  скалы  печальной  прочь,
А  за  ней  овод  летел…  Горькими  слезами
Корова  плакала  от  боли  день  и  ночь.

И  скрылась  с  глаз  она  в  облаках  пыли,
Все  тише  неслись  ее  вопли  и  стоны,
О  собственных  бедах  океаниды  забыли,
Скорбя  о  гонимой,  их  чувства  знакомы…

27.05.06.



Гермес  уговаривает  Прометея  покориться

Вновь  воскликнул  в  сердцах  Прометей:
«Сколько  не  мучь  меня,  злобный  тиран,
Придет  день,  когда  ты  со  свитой  своей
Будешь  низвергнут  и  забвенью  предан!

В  жизнь  воплотятся  проклятия  Хрона,
Не  знает  никто,  как  их  всех  избежать.
Зевс,  ты  лишишься  и  власти,  и  трона,
И  будешь  повергнутый  в  прахе  лежать!»

Он  только  промолвил  крамолы  слова,
Как  тут  же  Гермес  предстал  перед  ним,
Чтоб  разузнать,  (  Так  доносит  молва!  )
Кто  ввергнет  Зевса  в  пучину  пучин,

И  как  им  велений  Судьбы  избежать?
Но  могучий  титан  ответил  с  издевкой:
«Ты  изволил  напрасно  себя  утруждать,
Мне  беседовать  даже  с  тобою  неловко!

После  того,  что  Зевс  сделал  со  мной,
Верным  слугой  ему  точно  не  стану,
Нет  на  грешной  земле  пока  силы  такой,
Чтоб  волю  сломить  по  приказу  титану!»

«Так  слушай  же,  Прометей  непокорный»,
-  Гермес  волю  Зевса  спешил  передать,  -  
«Будешь  низвергнут  в  бездну  позорно,
Чтоб  там  неподвижно  во  мраке  лежать.

Будешь  много  веков  покорно  томиться
Прежде,  чем  Зевс  вновь  поднимет  тебя,
На  земле  все  успеет  не  раз  измениться,
Ты  будешь  жалеть,  что  не  слушал  меня!

А  потом  Зевс  пошлет  большого  орла,
Чтобы  печень  твою  беспощадно  терзал
Когтями  и  клювом.,  (  Вот  такие  дела!  )
Чтоб  в  муках  ужасных  день  протекал.

Ты  будешь  висеть  на  скале  до  тех  пор,
Пока  кто-то  однажды  не  согласится
Добровольно  в  царство  Аида  спуститься
Вместо  тебя.  Вот  и  весь  разговор.

Подумай!  Не  лучше  ли  норов  смирить?
Зевс  слов  на  ветер  зря  не  бросает!»
Титан  не  хотел  больше  с  ним  говорить,
Пусть  вестник  богов  напрасно  болтает…

Вдруг  затряслась  и  разверзлась  земля,
Ярким  светом  молния  в  небе  сверкнула,
Грозно  вихрь  бушевал,  все  вокруг  хороня,
Тучи  черные  ветром  могучим  надуло.

Закачалась  скала,  где  стоял  Прометей,
В  пропасть  упала  с  грохотом  страшным,
Теперь  много  веков  не  будет  вестей
О  титане,  во  имя  людей  пострадавшем…

28.05.06.




Орел  Зевса  терзает  Прометея

Прошли  века  и  поднял  Зевс  из  тьмы
И  бездны  на  поверхность  Прометея,
Страданья  долгие  не  кончились,  увы,
А  стали  дальше  только  много  тяжелее.

Опять  лежит  он,  распростертый  на  скале,
Прикованный  к  ней  прочными  цепями,
Жжет  его  солнце  при  полуденной  жаре
И  мерзнет  тело  под  зимними  снегами!

Но  этих  мук  громовержцу  явно  мало:
Каждый  день  орел  огромный  прилетает,
На  грудь  садится  к  Прометею  и  терзает
Печень  когтями,  кровь  струею  алой

Из  страшной  раны  льется  на  породу
И,  разлагаясь,  диким  смрадом  отравляет
Воздух  и  дивную,  невинную  Природу,
Что  олимпийцев  необычно  забавляет…

Каждое  утро  орел  Зевса  прилетает
И  выполняет  свою  мерзкую  работу,
За  ночь  на  теле  все  раны  заживают
И  отрастает  снова  печень  отчего-то.

Так  длятся  годы,  десятилетья  и  века,
Но  не  сдается  гордый  дух  титана,
Он  верит  в  Справедливость,  но  пока
Не  постигает  кара  грозного  тирана…

Давно  титаны  с  Зевсом  примирились,
Покорились  и  признали  его  власть,
И  к  Прометею  на  край  земли  явились,
Чтоб  убедить  бесследно  не  пропасть.

Пришла  и  мать  его,  великая  Фемида,
Стала  молить  гордого  сына  об  одном,
Чтобы  скорей  он  позабыл  свои  обиды,
Ей  тяжко  видеть  все,  творимое  орлом!

Сам  Зевс  забыл  свой  прежний  гнев,
Власть  сейчас  его  тверда,  как  никогда,
А  враги  гибнут,  появиться  не  успев,
Сильны  законы,  им  хранимые  всегда!

Теперь  он  к  людям  отношение  сменил
И  покровительствует  правде  среди  них,
И  только  тайна,  что  титан  века  хранил,
Не  позволяет  быть  счастливее  других…

Он  вновь  готов  помиловать  заранее,
Если  секрет  откроет  гордый  великан.
Как  можно  получить  его  признание,
Если  упрямец  им  мучениям  предан?

Уже  родился  и  возмужал  в  боях  герой,
Который  должен  освободить  титана,
Но  Прометею  во  сне  грезится  порой,
Что  покидают  его  силы,  как  ни  странно…

30.05.06.




Освобождение  Прометея  Гераклом

Геракл  во  время  длительных  скитаний
Пришел  к  скале,  где  был  прикован  Прометей.
В  ужасе  видит  он  все  тяготы  страданий
Титана  из-за  гордой  твердости  своей.

В  душе  героя  родилось  сострадание,
Он  не  спешит  покинуть  страну  гор,
А  молча  слушает  с  особенным  вниманием,
Как  над  титаном  вершился  приговор.

Прометей  поведал  величайшему  герою,
Какие  подвиги  тот  вскоре  совершит,
И  где  опасность  смертельная  порою
Бедой  и  гибелью  мучительной  грозит…

Вдали  раздался  шум  могучих  крыльев,
Орел  летит  на  свой  кровавый  пир,
В  глазах  титана  отражается  бессилье,
Ему  помочь  не  в  силах  целый  мир!

Геракл  не  дал  орлу  терзать  пророка,
Схватил  свой  лук,  (Промедление  грешно!)
Взвилась  стрела  смертоносная  высоко,
Упал  убитый  хищник  и  пошел  на  дно.

Настал  желанный  миг  освобожденья,
Стрелой  принесся  Гермес,  вестник  богов,
С  ласковой  речью  обратился  в  умилении:
«Титана  Зевс  освободить  давно  готов!

Пусть  скажет  лишь,  как  избежать  ошибок,
Что  олимпийцев  повергнуть  могут  в  прах.
И  пусть  рассудок  будет  Прометея  гибок,
Нет  разногласий  стратегических  в  делах!»

И  согласился  Прометей  открыть  секрет:
«Пусть  не  вступает  в  брак  с  Фетидою  Зевес,
Поскольку  мойры  с  позволения  планет
Вынули  жребий  ей,  опасный  для  небес:

Кто  бы  ни  был  ее  законным  мужем,
Сын  ее  может  вскоре  превзойти  отца.
Если  богам  удар  Судьбы  не  нужен,
Пускай  не  ждут  печального  конца!

Пусть  боги  в  жены  Фетиду  отдадут
За  сильного  и  бесстрашного  Пелея,
И  пусть  их  сына  Ахиллесом  назовут,
Он  станет  много  родителя  славнее.

Он  много  подвигов  великих  совершит
Под  стенами  неприступной  Трои,
О  нем  легенды  народ  Греции  сложит,
Поэты  долго  будут  воспевать  былое…»

Тайну  великую  богам  титан  открыл.
Геракл  разбил  тяжелой  палицей  оковы
И  Прометея  из  тюрьмы  освободил,
Он  стал  теперь  себе  хозяин  снова.

Так  предсказание  исполнилось  титана,
Дал  ему  смертный  свободу  от  цепей,
Вокруг  все  рады  были  несказанно:
Среди  титанов  вновь  великий  Прометей!

С  тех  пор  он  носит  перстень  на  руке,
В  который  вставлен  камень  от  скалы,
В  память  о  муках,  перенесенных  вдалеке,
Они  едва  ли  смертным  кажутся  малы…

За  Прометея  в  царство  душ  нетленных
Сойти  решился  мудрый  кентавр  Хирон,
Себя  избавив  от  страданий  бренных
И  яда,  что  стрелой  был  в  рану  занесен.

02.06.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=95764
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 03.10.2008


Что есть Любовь.

Что  есть  Любовь

Что  есть  Любовь?  –  Мудрец  Меня  спросил,
А  Я  не  знаю,  что  Ему  ответить:
Любил  когда-то,  пока  хватало  Сил,
Но  были  Мы  тогда,  почти  что  Дети...

А  может  быть,  и  не  было  Любви?
(  Мозги  Нам  Всем  по  полной  прочищали!
И  Главного  понять  Мы  не  могли,
Поскольку  просто  Его  не  понимали...  )

Нам  Атеизм  внушали  с  малых  лет,
Бога  и  Библию  разнузданно  ругали,
Что  нет  Души,  в  гробу  один  Скелет,
От  Тех  останется,  Кого  Земле  предали.

Что  Девственность  нисколько  не  важна,
Что  женщины  «вдруг»  верными  бывают,
Что  Собственность  буржуям  лишь  нужна,
А  Люди  своё  «счастье»  защищают.

Библия  Каждому  даёт  простой  Ответ:
Жениться  можно  только  на  Невинной!
Ты  с  Ней  дадите  себе  Верности  Обет
Пред  Алтарем  для  Жизни  вместе  длинной.

Есть  на  свете  Божий  суд  суровый,
И  за  Поступки  Всем  придётся  отвечать,
Не  даром  Нам  Завет  оставлен  Новый,
Заповеди  надобно  Свято  исполнять!

А  Воровство  Всегда  наказано  бывает,
Формальной  Чести  Бог  не  признаёт,
Кары  Небесной  ни  Кто  не  избегает
И  на  Потомков  груз  Возмездия  падёт...

Любовь  –  Священна!  И  Чего  тут  злиться?
Нельзя  в  Любви  Родителей  забыть,
Ведь  не  случайно,  прежде  чем  жениться,
Благословенье  надо  было  получить.

Любовь  нельзя  Изменой  опорочить,
Без  Верности  не  может  быть  Любви.
Измена  только  Беды  напророчит,
Чтоб  Счастья  обрести  Вы  не  смогли...

По  настоящему  Любить,  значит  Трудиться,
Чтоб  Семью  Свою  надёжно  прокормить,
Чтоб  Жизнью  в  полной  мере  насладиться,
Также  Достаток  надо  Верный  получить.

Не  позволять  богатым  Себя  грабить,
Идти  по  Жизни,    весело  смеясь,
Настойчивость  с  Годами  не  ослабить,
И  ваша  Жизнь,  бесспорно,  удалась…

12.08.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=95613
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 02.10.2008


К Другу.

Посвящается  Воронову  Андрею  Андреевичу,
Другу  моей  Юности  и  однокласснику…
                       

К  Другу

Прости,  мой  Друг,  что  писем  не  пишу
И  редко  говорим  по  телефону,
Стихами  Я,  по-прежнему,  -  грешу,
В  Работе  помогаю  Купидону...

Мой  друг,  нет,  от  Тебя  не  скрою,
Что  Жизнь  моя  -  не  очень-то  легка,
Она  -  Верна  и  кажется  порою,  
Что  у  Судьбы  -  "тяжёлая  рука".

В  Науке,  Да,  добился  Результатов
И  в  Творчестве  Успехи  -  налицо,
Но  окружён  Толпою  бюрократов,
Ничтожных  и  презренных  подлецов...

Я  не  прошу  у  Бога  Снисхождения,
Живу  Себе  тихонько  и  живу,
Пишу  Стихи,  решаю  Уравнения,
Друзей,  Своих,  да,  трепетно  Люблю!

Пока  Мы  живы,  надобно  общаться,
Когда  уйдём,  То  будет  -  ни  к  Чему,
С  годами  Всё  труднее  Нам  встречаться,
Душа  Моя  печалится  Тому...

Мой  Друг,  когда  приедешь  в  Гости?
Мы  посидим  и  Всё  обговорим…
Не  забывай  о  Песнях  и  о  Чести,
Будь  Женщиной  и  Звездами  любим!

13.06.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=95612
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 02.10.2008


Мифы древней Греции, ч.2. Фиванский цикл.

ФИВАНСКИЙ    ЦИКЛ


Детство  и  юность  Эдипа
Изложено  по  трагедии  Софокла  «Эдип-царь»

У  государя  Фив  Лабдака  был  сын  Лай,
Который  правнуком  Кадму  приходился,
Был,  как  известно,  беспечный  шалопай,
Дурных  деяний  нисколько  не  стыдился.

Однажды  Лай  царя  Пелопса  посетил,
Долго  пользовался  его  гостеприимством,
За  доброту  его  коварством  отплатил,
Но  был  наказан  за  творимые  бесчинства…

Похитил  гость  у  царя  Писы  его  сына,
(  Мальчика  дома  Хрисиппом  называли  )
Горе  Пелопса  было  столь  невыносимо,
Что  он  желал,  чтоб  Лая  боги  наказали:

«Пусть  похитителя  погубит  сын  родной!»
Требовало  грозное  отцовское  проклятье,
Боги  послушали  (Пелопс  им  -  не  чужой  )
И  поступили,  словно  истинные  братья…

По  возвращению  в  Фивы,  Лай  женился
На  юной  Иокасте,  дочери  Менойкея,
Спокойно  жил  с  супругою,  остепенился,
Одно  тревожило  лишь  -  не  было  детей.

Решил  отправиться  в  Дельфы,  наконец,
Чтоб  о  бесплодии  пифию  спросить:
«Долго  ль  нести  ему  бездетности  венец
И  как  потомками  династию  продлить?»

Грозный  ответ  дала  жрица  Аполлона:
«У  тебя  родится  мальчик,  сын  Лабдака!
Но  ведай,  царь,  что  упадет  твоя  корона:
Убит  им  будешь  по  повеленью  Мрака,

Кара  богов  будет  исполнена  в  тот  миг».
В  ужас  пришел  Лай  от  необычных  слов,
Проникся  ими,  суть  Возмездия  постиг:
Лишь  сын  родится,  он  убить  его  готов.

Скоро  действительно  у  Лая  сын  родился,
Отец  младенцу  перетянул  ремнями  ноги,
Ступни  проткнул  железом  и  распорядился
Чтоб  его  бросили  в  лесу,  где  нет  дороги.

Пусть  там,  на  горных  склонах  Киферона,
Мальчиком  лакомятся  дикие  создания.
(  Ах,  если  бы  не  прорицанье  Аполлона,
Ребенка,  может  быть,  минуло  наказанье!  )

Но  раб  не  выполнил  жестокое  веленье,
А  тайно  мальчика  передал  в  лесу  рабу
Царя  коринфского  Полиба,  без  сомненья,
Тот  раб  заслуживает  лучшую  судьбу…

Он  в  это  время  стерег  стадо  господина,
Ребенка  взял,  но  поздней  отнес  царю:
Для  усыновления  была  веская  причина,
Царь  был  бездетен,  вам  честно  говорю.

Царь  Полиб  Эдипом  мальчика  назвал
За  его  ступни  ног,  распухшие  от  ран,
И,  как  наследника  престола,  воспитал,
Но  горький  жребий  ему  Судьбою  дан.

Вырос  Эдип  в  семье  Меропы  и  Полиба,
Кои  любили  его,  как  родного  сына,
С  легким  сердцем  скажем  им:  «Спасибо!»
Время  летело,  между  тем,  неумолимо…

Однажды  Эдипа  на  дружеской  пирушке
Друг,  охмелевший,  приемышем  назвал,
В  душе  -  смятение,  (  Какие  тут  игрушки?  )
Будто  бы,  сердце  проткнул  ему  кинжал.

Эдип  пошел  к  родителям  приемным,
Просил  тайну  происхождения  открыть,
Но  те  решили,  разговор  –  никчемный,
Тогда  пришлось  ему  иначе  поступить.

Странником  в  Дельфы  отправился  герой
И  по  прибытью  в  храм,  пророка  вопросил:
«Какая  участь  предназначена  Судьбой,
И  где  родители,  с  которыми  не  жил?»

Устами  оракула  ему  ответил  Аполлон:
«Эдип,  Судьба  твоя  -  ужасная  чрезмерно,
Богами  проклят  твой  род  со  всех  сторон,
Ты  будешь  в  жизни  страдать  неимоверно!

А  в  скором  времени  убьешь  своего  отца
И  возьмешь  в  жены  собственную  мать,
Родятся  дети  в  браке,  милостью  Творца,
Их  будут  выродками  греки  называть…»

В  ужас  пришел  Эдип  от  этих  откровений:
Как  злой  Судьбы  ему  и  горя  избежать?
Как  уберечься  от  напрасных  подозрений
И  как  поступков  роковых  не  совершать?

Решил  Эдип  в  Коринф  не  возвращаться,
Чтоб  не  прикончить  кормильца  невзначай:
Забыла  пифия,  несчастному,  признаться,
Кто  его  истинный  отец.  Пойди,  узнай!

С  тех  пор  Эдип,  где  только  ни  скитался.
Но  разве  можно  обмануть  свою  Судьбу?
И  вот  однажды  с  колесницей  повстречался,
Вблизи  Парнаса  проезжавшей,  на  беду.

В  ней  ехал  муж,  седой  и  престарелый,
Спешил  куда-то  по  ответственным  делам,
За  ним  охранники  не  отставали  смело,
Чтоб  дать  отпор  лесным  разбойникам.

Глашатай  грубо  приказал  тогда  Эдипу
Дорогу  пышной  колеснице  уступить,
Да,  замахнулся  кнутом,  согласно  мифу,
Чтоб  странника  чуть-чуть  поторопить.

Эдип,  рассерженный,  глашатая  ударил
И  хотел  мимо  той  процессии  пройти,
Но  старец  посох  ему  в  голову  направил,
Чтобы  удар,  вне  всяких  правил,  нанести.

Герой  не  в  шутку  рассвирепел  от  боли,
Старика  посохом  так  сильно  обогрел,
Что  он  на  землю  пал,  недвижимый  боле,
И  без  мучений  и  конвульсий  околел.

Тогда  набросился  Эдип  на  провожатых
И  перебил  друг  за  другом,  как  на  грех,
Один  слуга  избегнул  доли  виноватых,
Поскольку  бегал,  видимо,  быстрее  всех.

Вот  так  исполнилось  повеленье  Рока,
Эдип  в  неведении  поразил  своего  отца:
Так  Лаю  умереть  пришлось  до  срока.
Не  дай  нам,  Господи,  такого  же  конца!

Он  ехал  в  Дельфы,  к  храму  Аполлона,
Чтобы  спросить  его,  как  избавить  Фивы
От  Сфинкса  с  диких  склонов  Сфингиона,
Где  много  граждан  обрело  свои  могилы.

Герой  спокойно  покинул  место  битвы,
Себя  преступником  он  вовсе  не  считал:
Пусть  по  убитым  читаются  молитвы,
Он  первым  ярости  к  врагам  не  проявлял…

В  конце  концов,  Эдип  явился  в  Фивы,
Весь  город  в  скорби  и  печали  пребывал:
Люди  от  страха  –  ни  мертвы,  ни  живы,
Их  жуткий  монстр  до  смерти  запугал.

Сфинкс,  порождение  Тифона  и  Эхидны,
С  головой  женщины  и  туловищем  льва,
Когтями  жертвы  разрывал  и,  очевидно,
Был  Карой  гражданам,  как  гласит  молва.

Верный  раб  доставил  также  сообщение:
Царь  Лай  убит  каким-то  неизвестным,
Страна  –  во  власти  странных  невезений.
Кто  будет  править  городом  чудесным?  

Эдип  решил  избавить  граждан  от  беды,
Ведь  если  победит,  страну  возглавит:
Кто  не  боится  сил  враждующей  Среды,
Тот  может  смело  и  справедливо  править!

Боги  решили,  Сфинкс  останется  у  Фив,
Пока  кто-нибудь  не  разрешит  его  загадку,
Хотели  многие,  был  благороден  их  мотив,
Но  не  смогли  и  все  погибли  по  порядку…

Сфинкс  и  Эдипу  свою  загадку  изложил:
«Кто  утром  движется  на  четырех  ногах,
Днем  –  лишь  на  двух,  (Ты  смысл  уловил?)
А  ближе  к  вечеру  на  трех,  вселяя  страх?»

«Да,  это  ж  человек!»  –  герой  ответил,  -
«Когда  мал,  на  четвереньках  он  ползет,
И  утро  жизни  у  него,  он  ликом  светел,
Растет  крепыш,  совсем  не  ведая  забот…

Днем,  когда  зрелость  бойко  наступает,
Он  ходит  быстро  на  двух  своих  ногах,
Трудности  в  жизни  легко  преодолевает,
Врагов  презренных  повергает  в  прах…

А  вечером,  то  есть  в  старости  убогой,
Когда  становится  дряхлым  и  седым,
Шагает  с  посохом  пыльною  дорогой
На  трех  ногах,  -  не  ровня  молодым…»

Так  разрешил  Эдип  сложную  задачу,
А  Сфинкс  разбился,  упав  в  море  со  скалы,
Наверно,  в  мифах  не  может  быть  иначе,
От  бед  свободны  семивратные  Фивы.

Когда  герой  вернулся  в  город  славный,
Его  фиванцы  вдруг  назначили  царем,
Заслуженно  над  людьми  он  –  главный
И  вновь  дворец  -  его  родимый  дом.

Эдип  женился  на  Иокасте,  вдове  Лая,
Не  зная,  мужем  стал  матери  родной.
Так  посмеялась  над  героем  Судьба  злая
И  дети  вскоре  родились  от  связи  той  –

Две  милых  дочери,  Антигона  и  Исмена,
Два  видных  сына,  Этеокл  и  Полиник…
Росла  родителям,  на  Горе,  эта  смена:
Зевс  изменять  своих  решений  не  привык.

03.10.06.
09.10.06.



Эдип  в  Фивах

Провозглашенный  царем  родной  земли,
Эдип  царствовал  в  Фивах  справедливо,
Сохранялось  долго  спокойствие  семьи,
В  заботах  годы  проходили  торопливо…

Но  вот  постигла  печаль  великий  город,
Стреловержец  Аполлон  наслал  на  Фивы
Болезнь  ужасную  и  доблестный  народ
Переносил  ее,  на  редкость,  терпеливо.

Она  губила  граждан,  порождая  страх,
Город  в  кладбище  большое  превратился,
Трупы  на  улицах  валялись,  площадях
И  мерзкий  запах  разложения  струился.

Вопли  и  стоны  раздавались  отовсюду,
Был  нестерпимым  плач  детей  и  матерей,
Голод  сопутствовал  городскому  люду,
Граждане  гибли  от  него  всего  быстрей.

Напрасно  жертвы  были  отданы  богам,
Никто  моления  их  слушать  не  желал,
Толпой  к  царю  явились  подданные,  там
Просили,  чтоб  посла  к  оракулу  послал.

Креонт,  брат  Иокасты,  в  Дельфы  убыл,
Чтоб  стреловержца  Аполлона  вопросить,
Кто  бедствие  навлек  на  граждан  грубо,
За  что  изгнанием  придется  заплатить…

Креонт  вернулся  с  ответом  Аполлона:
«Мор  прекратится  в  Фивах  лишь  тогда,
Когда  убийцу  Лая  объявят  вне  закона,
Осудят  и  лишат  гражданства  навсегда».

Но  как  обнаружить  коварного  убийцу?
Никто  не  знает,  кто  царя  прежнего  убил,
Лай  был  для  каждого  подобен  олимпийцу,
Его  все  знали,  он  защитой  людям  был.

Эдип  пригласил  Тиресия  на  собрание,
Слепой  пророк  богам  служил  примерно,
Пусть  он  откроет,  кто  причина  наказанья,
И  кара  будет  тем,  по  истине,  безмерна.

Молчал  Тиресий,  не  желая  отвечать:
Он  знал,  конечно,  кто  был  убийцей  Лая.
Но  как  он  мог  о  преступлении  сказать,
Когда  царь  гневался,  об  истине  не  зная?

«Презренный,  ты  не  хочешь  говорить!»
-  Кричал  Эдип,  униженный  молчанием,  -
«Ты  даже  камень  можешь  рассердить.
Зачем  скрываешь  ты  ужасное  деяние?»

Пророк  ответил,  уступая,  наконец:
«Ты  сам,  Эдип,  виновен  в  преступлении!
Убил  ты  Лая,  а  ведь  он  был  твой  отец,
Отцеубийцей  быть  твое  предназначение.

Далее  женился  вдруг  на  матери  своей.
Не  знал?  Но  это  плохое  оправдание.
Ты  будешь  изгнан,  что  всего  верней,
Станешь  слепым  и  бедным  в  наказанье!»

Внимали  с  ужасом  граждане  пророку,
Но  каждый  знал  -  напрасно  он  не  скажет!
Царь  звал  лжецом  Тиресия.  Что  проку?
Теперь  владыку  Провидение  накажет.

Царь,  полный  гнева,  Креонта  обвинил:
Чтоб  власть  над  Фивами  перешла  к  нему,
Он  так  провидца  сказать  подговорил…
(  Подчас  правители  не  верят  никому!  )

К  народу  вышла  и  прекрасная  царица,
Эдип  взволнованно  бросился  навстречу:
Могло  ль  такое,  в  принципе,  случиться,
Что  люди,  глупые,  вокруг  него  лепечут?

Иокаста  честно  супругу  поведала  о  том,
Как  был  когда-то  Лай  загадочно  убит,
А  еще  раньше,  брошен  сын  в  лесу  густом,
Где  он,  наверное,  в  земле  сырой  лежит…

В  душу  царя  закралось  первое  сомнение,
Сердце  сдавили  смутные  предчувствия:
«О,  Зевс,  за  что  ты  мне  выказал  презрение,
Не  уж  то  зрячим  был  Тересий,  а  не  я?»

Отправил  слуг  Эдип,  чтобы  нашли  раба,
Который  в  лес  отнес  дитя  по  воле  Лая.
Кто  б  мог  подумать,  что  история  такая
В  реальной  жизни  воплотится.  Вот  беда!

Внезапно  явился  из  Коринфа  во  дворец
Слуга  Полиба  -  царь  умер  от  болезни.
(  Он  был  Эдипу,  в  общем,  не  родной  отец.
Такие  новости  –  одна  другой  чудесней!  )

Этот  слуга  новорожденного  ребенка
Взял,  сжалившись,  у  раба  владыки  Фив,
Отнес  царю  Полибу  мальчика  в  пеленках,
Надежду  в  старческом  сердце  пробудив…

Слушал  Эдип  странные  вести,  ужасаясь,
И  становилась  правда  страшная  ясней,
Вихрем  мелькали  догадки,  надсмехаясь,
Жестоко  в  душу  проникая  все  сильней.

Возвратились  слуги  вместе  с  пастухом,
Сперва  молчал  он,  желая  правду  скрыть,
Но  рассказал  царю,  как  было  все,  потом.
Кому  ж  приятно  под  пыткой  говорить?

Пастух  сознался,  что  взятый  им  малыш
Сыном  фиванского  властителя  являлся,
Царь  Лай  велел  его  нести  в  лесную  тишь
И  чтоб  обратно  с  ним  не  возвращался…

Хотел  бы  царь  умереть  тогда  ребенком.
Зачем  пастух  его  младенцем  пожалел?
Сеть  Пророчества  сплетена  столь  тонко,
Что  спорить  с  ним  напрасно  он  посмел.

Во  дворце  Эдипа  ждало  новое  несчастье:
Иокаста  не  вынесла  ужасных  испытаний,
Она  покончила  с  собой  в  порыве  страсти,
В  спальне  повесившись  от  переживаний.

Царь,  обезумевший  полностью  от  горя,
Сорвал  пряжки  с  одежд  мертвой  Иокасты,
Выколол  глаза  себе,  чтоб  не  видеть  боле
Ни  света  белого,  ни  подчиненных.  Баста!

Погибло  все,  нет  смысла  дальше  жить,
Молит  Креонта,  чтоб  изгнал  его  из  Фив,
Жаль  лишь  детей.  Какой  жестокий  миф!
А  не  хотелось  бы  о  грустном  говорить…

09.10.06.
12.10.06.




Смерть  Эдипа

Изложено  по  трагедии  Софокла  «Эдип  в  Колоне»

Недолгое  время  царь  оставался  в  Фивах,
Удалившись  от  всех  и  предаваясь  горю,
Люди  всегда  были  не  очень-то  учтивы,
И  стали  требовать  его  изгнания  вскоре…

Они  страшились,  что  опасное  соседство
На  страну  и  Фивы  навлечет  кару  богов,
И  нет  другого  спасительного  средства,
Кроме  как  выгнать  его  без  лишних  слов.

Не  воспротивились  жестокому  решению
И  сыновья  Эдипа,  Эфеокл  и  Полиник,
Хотели  править  в  Фивах,  без  сомнения,
Печаль  отца  была  им  чужда  в  этот  миг.

Изгнали  граждане  Эдипа  из  страны,
А  сыновья  с  Креонтом  поделили  власть,
Для  молодых  порой  амбиции  важны,
Карьера,  слава,  богатство.  Вот  напасть!

Слепой  Эдип  был  оставлен  на  дороге,
Гибель  грозила  старику  со  всех  сторон,
Без  внешней  помощи  правителю  в  итоге
Кормить  пришлось  бы  где-нибудь  ворон.

Но  дочь  царя,  сильная  духом,  Антигона
Решила  жизнь  отныне  посвятить  отцу,
Везде  сопровождала  старца  неуклонно,
Все  ближе  двигаясь  к  печальному  концу.

Вела  слепого  через  леса,  поля  и  горы,
Преодолевая  с  ним  невзгоды  на  пути,
Остались  сзади  безбрежные  просторы,
Дороги  странникам  обратной  не  найти.

После  долгих  утомительных  скитаний
Пришли  путники  к  Афинам,  наконец,
Виднелись  стены  и  очертания  зданий
В  лучах  утреннего  солнца.  Стук  сердец

Вдруг  быстро  необъяснимо  участился
В  зеленой  роще,  увитой  виноградом,
Где  птичьим  пением  Эдип  пленился,
Благо  платить  за  удовольствие  не  надо.

Бежали  быстрые  ручьи,  громко  журча,
Росли  нарциссы  и  душистые  шафраны.
Присел  на  камень  старик,  что-то  ворча.
Будут  ли  гости  для  жителей  желанны?

Мимо  проходил  какой-то  поселянин,
Путникам  вежливо  сказал,  что  это  место
Называется  Колон  в  пригороде  Афин,
Где  правит  Тесей,  что  всякому  известно.

А  роща  грозным  Эвменидам  посвящена,
К  ней  боятся  люди  близко  подходить,
Ведь  жизнь  у  каждого  всего  только  одна.
Богиням  мщения  не  нравится  шутить!

Эдип,  узнав,  что  он  -  в  священной  роще,
Понял,  что  близок  его  последний  час.
Окончен  путь  страданий.  Что  же  проще?
Он,  может,  с  жизнью  расстанется  сейчас.

Ему  давно  пророк  в  Дельфах  предсказал,
Что  после  долгих  и  горестных  скитаний
В  священной  роще  разыграется  финал
Всей  его  жизни  без  глупых  оправданий.

Что  тот,  кто  даст  ему  приют  последний,
Получит  заслуженно  награду  от  богов,
А  кто  будет  изгонять,  слушая  бредни,
В  лице  бессмертных  приобретет  врагов…

Эдип  просить  стал  поселянина  скорее
О  своем  прибытии  в  Колону  возвестить:
Царю  афинскому,  сыну  доброго  Эгея,
Старик  слепой  полезным  может  быть!
 
Многие  граждане  Колона  между  тем
Спешили  к  роще  грозных  Эвменид,
Чтобы  узнать,  кто  опрометчиво  совсем
В  нее  войти  решил  и  чем  он  знаменит?

Эдип  назвал  себя  по  просьбе  колонян
И  тем  поверг  людей  в  безумный  трепет:
Эдип  пред  ними!  Богами  царь  предан
Жестокой  каре  и  сочувствия  не  встретит!

Не  могут  граждане  Колона  допустить,
Чтобы  Эдип  здесь  дольше  оставался,
Высшие  силы  жестоко  будут  мстить,
Жребий  проклятия  страннику  достался…

Эдип,  однако,  умолял  людей  остыть
По  крайней  мере  до  прибытия  Тесея:
Пусть  царь  Афин  решит,  как  поступить,
Ему,  конечно,  как  властителю,  виднее.

Вот  вдали  вдруг  показалась  колесница,
Ей  девица  в  широкополой  шляпе  правит:
«Отец,  Исмена  на  выручку  стремится,
Она  нас  без  своей  защиты  не  оставит!»  -

Воскликнула,  вглядевшись,  Антигона.
Эдип  был  рад  приезду  дочери  второй,
Пусть  видят  граждане  суровые  Колона:
Радость  гонимым  сопутствует  порой!

После  душевных  поцелуев  и  объятий
Исмена  грустно  отцу  поведала  о  том,
Как  детей  его  коснулся  груз  проклятий
И  как  раздоры  посетили  царский  дом.

В  начале  братья  в  Фивах  управляли,
Как  подобает,  в  согласии  меж  собой,
А  поздней  полной  власти  возжелали,
Начав  жестокий  кровопролитный  бой.

Так  Этеокл,  младший  сын  Эдипа,
С  Креонтом  власть  в  Фивах  захватил,
Изгнал  из  города  брата,  Полиника,
И  средств  его  для  проживания  лишил.

Тогда  изгнанник  отправился  в  Аргос,
Там  нашел  себе  поддержку  и  опору,
Собрал  войска,  чтобы  решить  вопрос
О  власти  в  Фивах,  в  назиданье  вору…

Оракул  в  Дельфах  победу  предсказал
Тому  из  братьев,  с  кем  будет  их  отец,
На  след  Эдипа  Креонт  давно  напал
И  может  скоро  появится,  подлец,

Чтоб  силой  старцем  овладеть  слепым.
Эдип  не  хочет  глупой  распре  потакать,
Желает  быть  лишь  защитником  Афин,
В  роще  о  Жизни  и  Смерти  размышлять.
 
Эдипу  советуют  все  граждане  Колона
Принести  жертвы  грозным  Эвменидам,
Чтоб  защитили  от  позорного  полона
И  приют  дали  старику  и  инвалиду…

Принести  жертвы  вызывается  Исмена,
Она  скрывается  среди  густых  ветвей,
Но  вскоре  ей  появляется  на  смену
В  священной  роще  со  свитою  Тесей.

Он  странника  приветствует  радушно
И  обещает  здесь  желаемый  приют,
Все  его  власти  безропотно  послушны
И  не  посмеют  старика  тревожить  тут.

Эдип  царя  от  всей  души  благодарит
И  обещает,  в  свою  очередь,  защиту,
Его  могила  –  Афинам  прочный  щит,
Все  от  врагов  будут  уверенно  укрыты.

Тесей  ушел,  а  из  семивратных  Фив
Креонт  явился  с  небольшим  отрядом,
Слепого  старца  внезапно  захватив,
Стал  просить  быть  с  Этеоклом  рядом.  

Однако,  решение  Эдипа  непреклонно,
Нет,  не  пойдет  он  с  Креонтом    в  Фивы,
Он  не  поможет  тем,  кто  не  законно
Его  на  бедствия  обрек,  ради  наживы…

Тогда  Креонт  грозить  Эдипу  начинает,
Что  силой  может  принудить  идти  его,
Пустое  все,  старца  насилие  не  пугает,
Он  под  защитой  здесь  Тесея  самого.

Тогда  Креонт  ему  злорадно  говорит,
Что  уже  схвачена  дочь  его  Исмена,
А  если  Эдип  пойти  не  соблаговолит,
То  и  другая  дочь  познает  бремя  плена.

Креонт  угрозу  приводит  в  исполнение,
Велит  связать  солдатам  Антигону,
Она  напрасно  призывает  в  исступлении
На  помощь  добрых  жителей  Колоны.

Дочь  увели  они,  старик  теперь  лишен
Возможности  глядеть  на  мир  глазами,
Он  на  беспомощность  отныне  обречен
И  смерть  голодная  уже  не  за  горами.

На  род  Креонта  сыпались  проклятья:
Пусть  его  постигнет  кара  Эвменид,
Пусть  лишится  детей,  а  все  собратья
Забудут  место,  где  он  в  могиле  спит…

Громко  взывают  на  помощь  колоняне,
Спешит  на  крики  с  дружиною  Тесей,
Возмущенный,  врагов  жалеть  не  станет,
Пусть  те  бесчинствуют  на  земле  своей.

Тесей  потребовал  возврата  дочерей,
Креонт  был  должен    выполнить  приказ,
В  противном  случае  его  б  убил  Тесей,
Что  среди  греков  случалось  и  не  раз.

Вскоре  Эдип  их  снова  крепко  обнимал,
Благодарил  могучего  властителя  Афин,
Который  обычно  произвола  не  прощал
И  оттого,  видать,  бессмертными  любим.

Тесей  сказал  Эдипу:  «Выслушай  меня!
Здесь,  возле  алтаря  богу  Посейдону,
Где  приносил  я  жертву  на  исходе  дня,
Сидит  юноша,  вон  изгнанный  из  дома.

Он  срочно  хочет  разговаривать  с  тобой,
Просящий  прибыл  из  далекого  Аргоса.
Быть  может,  это  отпрыск  твой  родной
И  ждет  решения  тут  важного  вопроса?»

Эдип  ответил:  «Не  проси  меня,  Тесей,
Чтоб  с  этим  мальчиком  я  поговорил.
Это  сын  мой,  Полиник.  Негодник  сей
Желает,  чтобы  с  ним  я  Фивы  покорил!

Беседа  с  ним  мне  причинит  страданья,
Намерен  был  от  встреч  себя  я  оградить,
Мне  неприятно  с  отпрыском  свидание.
Зачем,  скажи,  кровь  невиновных  лить?»

«Он  пришел  в  мои  земли,  как  молящий.
Прошу,  Эдип,  послушай,  что  он  скажет,
А  разговор  тебя  к  убийствам  не  обяжет.
Я  знаю  точно,  ты  –  мужчина  настоящий!»  –

Сказал  Тесей  и  старец  молча  согласился.
Тут  появился  Полиник,  глаза  в  слезах,
Он  видит,  как  его  родитель  изменился:
В  морщинах  весь  и  с  сединою  в  волосах!

«О,  отец  мой,  скажи  одно  лишь  слово,
Не  отворачивай  с  презрением  лица,
Не  оставляй  в  годину  бедствия  такого,
Когда  преследуют  несчастья  без  конца!»  –

К  отцу  взмолился,  его  предавший  сын,
Поведал,  как  власти  в  городе  лишился,
Как  оставлен  был  в  нужде  совсем  один,
Как  потом  на  царской  дочери  женился:

«О,  отец  мой,  твоей  жизнью  заклинаю,
Забудь  свой  гнев,  помоги  вернуть  престол,
Иди  со  мной,  мы  победим.  Я  точно  знаю!
Ты  на  чужбине,  как  и  я,  и  нищ,  и  гол!»

Эдип  призывам  страстным  не  внимает,
Просьбы  преступные  не  трогают  его.
Кто  ради  выгоды  о  Близких  вспоминает,
Достоин  Испытаний  более  всего:

«Нет,  я  не  стану  в  войне  вам  помогать,
Ни  тебе,  ни  твоему  брату  Этеоклу,
Но  буду  страшные  проклятья  посылать
На  ваши  головы.  Право,  больше  толку!

Падете  вы  в  братоубийственной  войне,
Когда  сойдетесь  в  смертельном  поединке.
Пусть  Эвмениды  будут  яростны  вдвойне
И  вас  преследуют  до  смерти  без  заминки!»  –

Так  отвечал  Эдип  отверженному  сыну
И  тот  ушел  назад,  не  вымолив  прощенья,
Все  предписания  Судьбы  неотвратимы,
Для  Эвменид  настало  время  мщенья!

Антигона  пыталась  Полиника  вразумить,
Чтобы  войны,  вернувшись,  он  не  затевал,
Не  стоит  брату  глупо  гибелью  грозить,
Но  тот,  не  слушая,  поправил  лишь  кинжал.

Для  Эдипа  час  последний  приближался.
Сверкнула  молния  и  прокатился  гром,
Знаменья  грозного  старик  не  испугался,
Но  дочерям  сказал  уверенно  о  том:

«Дети,  век  мой  приближается  к  концу,
Сойду  я  скоро  в  царство  мрачного  Аида,
Не  стоит  плакать  по  несчастному  отцу,
Его  проводит  к  мертвым  Эвменида…

Зовите  сюда  скорей  властителя  Афин,
Мне  ему  следует  о  многом  рассказать,
Он  очень  добр.  Да,  будут  боги  с  ним!
Он  не  оставит  вас  и  станет  защищать»

Услышав  голос  Тесея,  Эдип  сказал:
«Царь  Афин,  уже  близка  моя  кончина,
Но  прежде  я  исполню  то,  что  обещал,
Открою  в  чем  непобедимости  причина.

Отведу  туда,  где  в  лучший  мир  сойду,
А  ты  запомни  место,  где  моя  могила,
Но  храни  в  тайне  –  ни  другу,  ни  врагу
Не  говори,  где  смерть  Эдипа  посетила.

Моя  могила  град  надежней  защитит,
Чем  множество  проверенных  солдат,
Что  врагам  лишь  поражением  грозит,
Когда  те  в  панике  отправятся  назад…»

Пошли  Тесей  и  Исмена  с  Антигоной
За  Эдипом,  он  вел  их,  словно  зрячий,
Пришли  туда,  где  был  спуск  бездонный
В  царство  безмолвное  теней,  а  не  иначе.

Эдип  обнял  своих  прекрасных  дочерей
И,  приготовившись  к  смерти,  им  сказал:
«Давайте,  дети,  простимся  здесь  скорей,
Меня  смертельный  холод  Таната  обнял!
   
Не  будет  рядом  с  вами  батюшки  слепого,
Не  надо  больше  вам  заботиться  о  нем,
Освобождаю  вас  от  бремени  большого,
Пусть  Радостью  наполнится  ваш  дом!»

С  плачем  обняли  Антигона  и  Исмена
В  последний  раз  седого  старого  отца,
Никто  не  знает,  где  найти  ему  замену,
Сердце  болит  от  неизбежного  конца.

Вот  возник  голос  из  мрачной  глубины:
«Что  же  ты  медлишь?  Иди  скорей,  Эдип!
Ты  растворишься  во  мраке  тишины,
Я  хочу  слышать  твой  последний  хрип!»

Эдип  отправил  милых  дочерей  назад,
Нельзя  им  знать,  что  должно  произойти,
С  Тесеем  разделить,  несчастный,  рад
Последний  миг  и  тайно  вниз  сойти…

Отойдя  немного,  сестры  оглянулись,
Чтоб  бросить  на  отца  последний  взор,
Но  его  не  было,  Тесей  стоял,  ссутулясь,
Закрыв  глаза  руками,  как  немой  укор.

Затем  афинский  царь  встал  на  колени
И  стал  молиться  всезнающим  богам,
Смотрели  сестры  в  великом  огорчении,
Что  их  родитель  отправлен  к  праотцам.

Вот  так  окончил  жизнь  тяжелую  Эдип,
Никто  не  ведает,  как  умер  он  и  где,
Его  безмолвно  принял  в  вотчине  Аид,
Но  люди  помнят  о  предании  везде…

15.10.06.
15.11.06.




Семеро  против  Фив

Изложено  по  трагедиям  Эсхила  «Семеро  против  Фив»  и  Еврипида  «Финикиянка»

Когда  слепого  царя  выгнали  из  Фив,
Сыновья  с  Креонтом  разделили  власть,
Каждый  из  них  хотел,  покуда  еще  жив,
Поцарствовать  над  подданными  всласть.

И  братья  правили  по  очереди  с  дядей,
Власть  изменялась  через  каждый  год,
Но  Этеокл  затем  решил,  что  блага  ради
Брат  Полиник  его  подальше  пусть  идет.

Он  брата  власти  над  городом  лишил
И  тот  был  изгнан  из  царского  дворца,
Скитался  по  миру,  пока  час  не  пробил
Приют  найти  в  Аргосе  волею  творца…

В  то  время  правил  в  Аргосе  царь  Адраст
И  Полиник  хотел  просить  его  защиты.
Быть  может,  Зевс  ему  за  горести  воздаст,
Права  на  трон  его,  пока  что,  не  забыты…

У  дворца  встретил  Полиник  сына  Ойнея,
Которого  на  родине  Тидеем  называли,
Он  от  преследования,  злостью  пламенея,
Скрылся  в  Аргосе,  суду  чтоб  не  предали.

Тидей  сразил  в  порыве  слепой  злобы
Родного  дядю  своего  и  кровных  братьев,
Чем  заслужил  на  свою  голову  проклятье,
Месть  Эриний,  идущих  вслед  до  гроба…

Между  героями  возник  жестокий  спор
И  Тидей,  не  терпевший  возражений,
Боевым  кличем  огласил  дворцовый  двор
И  на  соперника  напал  без  объяснений.

Щитом  прикрывшись  от  дикого  Тидея,
Полиник  спокойно  меч  острый  обнажил
И  на  противника  набросился,  бледнея,
Ведь  трусом  не  был  и  слабаком  не  слыл.

Громко  о  медные  щиты  мечи  гремели,
Бились  герои  во  тьме,  как  будто  львы,
На  поле  битвы  вдруг  зеваки  налетели,
Восхищаясь  тем,  как  юноши  сильны…

Царь  Адраст  услышал  звуки  поединка
И  был,  увиденным,  немало  удивлен,
Когда  сражавшиеся,  будто  на  картинке,
Двор  превратили  в  военный  полигон.

Полиник  дивно  поверх  вооруженья
Был  в  шкуру  льва  привычно  облачен,
А  Тидей  в  шкуре  кабана  для  устрашенья
Был  яростью,  более  зверя,  наделен.

Вспомнил  Адраст  давнее  прорицание,
Что  как-то  вещий  оракул  проронил:
Он  выдаст  дочек  замуж,  в  назиданье,
За  кабана  и  льва,  и  будет  с  ними  мил…

Быстро  разнял  царь  бившихся  героев
И,  как  гостей,  ввел  в  помещения  дворца,
Вскоре  им  свадьбы  пышные  устроил
И  не  предвиделось  для  радости  конца.

Стала  женой  для  Полиника  Деипила,
А  за  Тидея  замуж  вышла  дочь  Аргея,
Молодоженам  жизнь  заботы  подарила,
Всем  по  душе  явилась  царская  затея…

Зятьями  став  царю,  Полиник  и  Тидей,
Стали  просить  власть  на  родине  вернуть,
Тесть  согласился  помочь  и  в  тот  же  миг
Стал  собирать  для  выступления  людей.

Поставил  лишь  одно  условие  Адраст:
В  походе  должен  быть  с  ним  Амфиарай,
Могучий  воин,  кто  коварно  не  предаст,
Пророк,  который  укажет  двери  в  рай…

Сначала  выступить  решили  против  Фив,
Амфиарай  был  против  участия  в  походе,
Поскольку  точно  знал,  в  войне  не  победив,
Они  заслужат  лишь  проклятия  в  народе.

Он  не  хотел,  любимец  бога  Аполлона,
Гневя  богов,  обречь  людей  на  пораженье,
Кровавый  пир  войскам  -  плохое  утешение
На  поле  брани  от  напрасного  урона.

Как  ни  уговаривал  Тидей  Амфиарая,
Он  стоял  твердо  на  принятом  решении,
Неукротимым  гневом  душу  распаляя,
Тидей  убить  его  хотел  без  промедленья.

Но  в  спор  вмешался  вовремя  Адраст,
Заставив  героя  и  пророка  примириться,
Немало  хитростей  на  свете  и,  бог  даст,
Все  еще  может  много  раз  перемениться!

На  свою  сторону  склонили  Эрифилу,
Чтоб  принудила  мужа  против  Фив  идти,
А  Полиник  ей  обещал  в  награду  мило
Колье  Гармонии,  жены  Кадма,  поднести.

Соблазненная  сим  драгоценным  даром,
Эрифила  решила  тем  судьбу  Амфиарая:
Он  ране  клятву  дал,  того  не  сознавая,
Что  по  вине  жены  жизнь  потеряет  даром.

Не  знала,  падкая  на  взятки,  Эрипила,
Что  ожерелье  чудное  бедами  чревато,
Она  опрометчиво  на  груди  его  носила
И  заплатила  за  предательство  когда-то…

Большое  войско  собралось  против  Фив,
Семь  вождей  его  отряды  возглавляли,
Адраст  был  главным  и,  свой  нрав  смирив,
Ему  все  пальму  первенства  отдали.  

Простился  и  Амфиарай  со  всей  семьей,
Обнял  в  последний  раз  милых  дочерей,
А  сыну  Алкмеону  дал  наказ  простой,
Чтоб  отомстил  за  него  матери  своей.

Вскочив  легко  на  боевую  колесницу,
Амфиарай  потряс  отточенным  мечом,
Проклял  жену  поднятой  вверх  десницей
За  то,  что  Смерть  уже  заботится  о  нем…

Спокойно  войско  добралось  до  Немеи,
Там  стали  воины  искать  лесной  родник,
Чтоб  жажду  утолить,  но  нимфы  –  феи
Его  засыпали  по  веленью  Зевса  в  миг.

Наконец,  встретили  царицу  Гипсипилу,
Владычицу  бывшую  острова  Лемноса,
Проданную  в  рабство,  так  как  она  скрыла
Отца  Фаонта  от  погибели  без  спроса…

Царица  Лемноса  в  рабстве  пребывала
У  Ликурга,  нянчила  Офельта,  его  сына,
Что  мало  радости,  в  общем,  доставляло
И  была  веская  для  горестей  причина.

Услышав  просьбу,  царица  Гипсипила
Бесстрашным  воинам  не  смела  отказать,
Офельта  -  крошку  на  травку  усадила,
Пошла,  страждущим,  источник  показать.

Лишь  только  воины  отошли,  смеясь,
В  лес  по  тропинке  за  царицей  следом,
Как  тихо  к  мальчику  змея  приблизилась
И,  обняв  кольцами,  отправила  на  Небо.

На  крик  ребенка  вернулись  Гипсипила
И  воины,  за  ней  спешившие  толпой,
Но  змея  громадная  младенца  задушила
И  скрылась  быстро  среди  травы  густой.

На  помощь  и  Ликург  с  женою  опоздал,
Увиденное,  царя  Немеи  ввергло  в  шок,
Он  на  рабыню  с  мечом  яростно  напал,
Но  защитить  ее  Тидей  от  смерти  смог…

В  печали  царского  ребенка  схоронили.
Пророк  сказал:  «Это  -  грозное  знамение,
Лучше  вернуться,  пока  нас  не  разбили,
Нас  ждут  в  войне  позор  и  пораженье!»

Амфиарай  назвал  Офельта  Архемором,
Ведущим  к  смерти,  если  нам  перевести,
Герои  слушали  пророчества  с  укором
И  продолжали  дружно  к  гибели  идти…

Пройдя  по  узким  ущельям  Киферона,
К  берегам  реки  Асопа  прибыли  войска,
Взирали  боги  безмолвно  с  небосклона
И  зарождалась  в  сердце  воинов  тоска.

Вожди  к  осаде  Фив  не  сразу  приступили,
Послав  Тидея  в  город  для  переговоров,
Фиванцы  к  трапезе  героя  пригласили
За  стол  шикарный  без  ненужных  споров.

Тидей  разгневался  на  дерзкое  упорство,
Никто  вопрос  о  сдаче  с  ним  не  обсуждал,
Противников  он  вызвал  на  единоборство
И  друг  за  другом  просто  всех  поубивал.

Страх  овладел  фиванцами,  постановили
Сразить  бесстрашного  героя  из  засады,
Пятьдесят  юношей  задание  получили
Врага  повергнуть,  минуя  все  преграды.

Убить  решили,  когда  будет  возвращаться
Герой  Тидей  назад  в  лагерь  осаждавших,
Ему  придется  нелегко  сопротивляться,
Смерть  принять  за  невинно  пострадавших.

И  тут  Тидей  в  суровой  схватке  устоял,
Перебил  фиванских  юношей  убогих,
Великодушно  жизнь  Меонту  даровал
По  повелению  богов,  не  в  меру  строгих.

Открою  читателям  маленький  секрет:
Афина  –  Паллада  любимцу  помогала,
Но  ему  в  будущем  хлебнуть  немало  бед
Еще  придется  и  здесь  радостного  мало…

Еще  ожесточеннее  возникла  неприязнь
Между  героями  враждующих  сторон,
Отдадут  пленных  на  мучительную  казнь
И  будет  слышно  только  карканье  ворон.

Все  семь  вождей  омыли  кровью  алой
Алтари  жертвенников  всеведущим  богам  
Поклялись  Фивы  разрушить  и  нахалов
Души  отправить  к  ахеронтским  берегам.

У  Пройтидских  ворот  с  своим  отрядом
Встал  могучий  Тидей,  жаждущий  боя,
Будто  дракон  с  неумолимым  взглядом,
Он  был  намерен  все  истребить  живое.

Ночное  небо  на  щите  золотом  сияло
Далеких  звезд  и  месяц  вечно  молодой
Лил  свет  неверный,  чтобы  околдовало
Врага  магической  и  тайной  пеленой.

Против  ворот  Электры  разместил  отряд
Герой,  громадный  и  гордый,  Капаней,
Грозил  взять  Фивы,  убивая  всех  подряд,
И  нет  на  свете  разрушителя  сильней.

Воин,  с  зажженным  факелом  в  руках,
Геройский  щит  неповторимо  украшал,
Все  враги  падали,  поверженные  в  прах,
Когда  он  мимо  них  с  оружием  шагал.

Капаней  дерзость  позволил  говорить,
Что  возьмет  город,  вопреки  воле  богов,
Что  не  способен  Зевс  его  остановить,
Что  отвечать  за  свои  действия  готов…

Этеокл,  потомок  царя  Пройта,  славный
С  отрядом  встал  против  Нейских  ворот,
Он  был  уверен,  что  его  девиз  забавный
К  удачам  в  битвах  аргосцев  приведет:

«Сам  бог  Арес  едва  ли  победит  меня!»
А  на  щите  виднелась  дивная  эмблема:
Воин,  вбегающий  по  лестнице  на  стену,
Безумной  храбростью  и  силою  маня.

У  афинских  ворот  встал  Гиппомедонт,
На  щите,  сверкавшем  в  солнечных  лучах,
Изображен  был  огнедышащий  Тифон
С  непревзойденно-дикой  яростью  в  очах.

Прекрасный,  словно  Феб,  Партенопай
Повел  отряд  свой  к  воротам  Бореадским,
А  на  щите  его  был  Сфинкс,  (Запоминай!)
Готовый  пообедать  воином  фиванским.

Пророк  великий  и  мудрец  Амфиарай
Осаждал  с  отрядом  Гомолоидские  ворота.
Он  не  хотел  войны.  Что  делать?  Выбирай!
Кому  до  срока  в  мир  иной  идти  охота?

На  щите  героя  вовсе  не  было  эмблемы,
Но  вид  его  был  внушительней  эмблем:
Ради  других  решать  военные  проблемы
Не  очень  хочется  и  это  видно  всем…

Против  седьмых  ворот  встал  Полиник,
Дивная  надпись  на  его  щите  гласила:
Ему  богиня  поможет  в  грозный  миг
Назад  вернуться  в  город,  сердцу  милый!

Готовясь  к  штурму  неприступных  стен,
Аргосцы  времени  напрасно  не  теряли,
Не  долго  ждать  теперь  батальных  сцен,
Воины  кожей  всю  опасность  ощущали…

Фиванцы  также  готовились  к  сраженью,
Чтоб  дать  врагу  решительный  отпор,
Никто  не  думал  о  позорном  поражении,
Хотелось  победить,  врагам  наперекор.

К  каждым  воротам  поставили  отряды
Солдат  под  предводительством  героев,
Нет  в  мире  предпочтительней  награды,
Чем  защищать  семью,  не  замечая  крови.

Против  Тидея  встал  могучий  Меланипп,
Потомок  воина,  возросшего  из  зуба
Кадмом  убитого  дракона,  дерзкий  тип,
Сражавший  недругов  неистово  и  грубо.

Полифонт  готовился  биться  с  Капанеем,
Его  в  сраженьях  Артемида  защищала,
Великой  доблестью  и  силой  наделяла,
А  мы  теперь  лишь  восхищаться  смеем…

Бесстрашный  сын  Креонта  Мегарей
Оборонял  от  бед  фиванские  ворота,
Против  которых  выступал,  Ареса  злей,
Этеокл  Пройтид,  считавший  бой  работой.

Очень  известный,  сын  Ойнора  Гипербий
Был  выставлен  против  Гиппомедонта,
А  супротив  Партенопая  достал  жребий
Актор  –  знаток  оборонительного  фронта.

Против  Амфиарая  выступил  Лейсфен,
Юноша  силами  и  мудрый,  как  старик,
И  Посейдона  сын  лихой  Периклимен,
Который  в  Фивах  почитания  достиг…

Сам  Этеокл  встал  на  защиту  тех  ворот,
Против  коих  выступал  брат  Полиник,
Чтобы  убить  его  без  всяческих  хлопот,
Чтоб  конкуренция  исчезла  в  тот  же  миг.

Перед  началом  беспощадного  сражения
Этеокл  Тиресия  отправился  спросить:
Когда  окончится  людское  истребление?
Кто  победит  в  войне,  кому  рабами  быть?

А  он  предрек  успех  в  военной  эпопее
Фиванцам,  если  принесут  богу  войны
На  жертвенник  сына  Креонта  Менойкея.
(  За  змея  Кадма  уплатить  они  должны!  )

Менойкей,  узнав  об  этом  прорицании,
Взошел  уверенно  на  городскую  стену  Фив,
Бросил  взор,  где  змей  жил  по  преданию,
И  пал  на  землю,  грудь  мечом  пронзив…

Так  сын  Креонта  пожертвовал  собой,
Чтобы  спасти  от  поражения  город  милый,
Он  заплатил  Аресу  жизнью  молодой,
Только  б  родные  и  друзья  остались  живы…

Фиванцы  вышли  из-под  защиты  стен,
Чтобы  сразиться  с  аргосскими  войсками,
Но  отступили,  исключив  позорный  плен,
Обратно  в  крепость  стройными  рядами.

Аргосцы  начали  преследовать  бегущих
И  даже  стены  принялись  штурмовать,
Надменный  Капаней,  из  впереди  идущих,
Стал  уже  в  городе  защитников  кромсать.

Зевс,  оскорбленный  наглым  поведеньем,
Метнул  одну  из  своих  молний  в  Капанея,
Его  дымящийся  труп  без  промедленья,
Свалился  вниз  в  ноги  аргосцев,  коченея.

Пал  в  сражении  молодой  Партенопай,
Убитый  камнем  огромным,  как  скала,
Что  столкнул  Периклимен.  Ну,  примечай!
Сколь  убедительна  фиванская  молва?

Убедившись,  что  сходу  Фив  не  взять,
Аргосцы  отступили,  подсчитав  потери.
Теперь  защитники  могли  возликовать:
Легко  противнику  не  отворятся  двери!

Тогда  враги  между  собой  договорились:
Пусть  братья  спор  решат  единоборством,
На  поединок  Полиник  и  Этеокл  явились,
Чтобы  сражаться  с  редкостным  упорством.

Сердца  горели  у  них  лютою  враждою.
Кто  же  из  братьев  отправится  к  Аиду?
Кто  власть  над  Фивами  оставит  за  собою,
Взяв  себе  в  спутницы  богиню  Немезиду?

Как  львы,  сражающиеся  из-за  добычи,
Братья  сошлись  в  смертельном  поединке,
Глаза  наполнились  яростью  по-бычьи,
Нет  жалости  и  в  душах  -  только  льдинки…

Вдруг  оступился  Этеокл  и  в  тот  же  миг
Ему  в  бедро  вонзилось  острое  копье,
Что  бросил  в  брата  коварно  Полиник,
Лишь  алой  кровью  окрасилось  белье.

Но  при  ударе  Полиник  открыл  плечо,
Сломал  копье  брат  Этеокл  о  доспехи,
Где  была  рана,  там  вдруг  стало  горячо.
(  Взрослые  игры  –  не  приятные  утехи!  )

Взял  Этеокл  с  земли  огромный  камень
И,  бросив  в  брата,  ему  копье  сломал.
Враги  до  смерти,  в  глазах  горело  пламя,
Сразить  друг  друга  стремились  наповал…

Кровью  окрашены  уже  доспехи  братьев,
Щитами  скрыты  все  доступные  места,
В  бою  свершается  отцовское  проклятье.
(  Видимо,  жизнь  не  очень-то  проста!  )

Вот  Этеокл  внезапно  отступил  назад
И  Полиник  не  ожидал,  и  поднял  щит,
А  брат,  не  видя  перед  собой  преград,
Его  мгновенно  мечом  в  живот  разит.

На  землю  пал,  пронзенный  Полиник,
Кровь  хлынула  из  нанесенной  раны,
Мрак  смерти  к  нему  в  глаза  проник,
А  узы  братские  сознательно  попраны.

Вот  Этеокл  в  победном  предвкушении
Склонился  к  брату,  дабы  доспехи  снять,
Тот  грудь  мечом  ему  в  одно  мгновение
Пронзил  и  умер,  чтоб  в  объятия  принять.

Смотрели  с  ужасом  беспечные  зеваки
На  мертвых  братьев,  лежащих  на  земле,
Их  кровь  перемешалась  после  драки
И  яркой  струйкою  сочилась  по  траве…

Забыто  быстро  перемирие  меж  врагами,
С  удвоенной  яростью  разгорелся  бой,
Успех  защитникам  дарован  был  богами,
Как  прорицатель  предсказывал  слепой:

Герой  Гиппомедонт  и  Этеокл  Пройтид
В  жестокой  схватке  под  стенами  пали,
Даже  Тидея  ранил  насмерть  Меланипп,
Но  силы  витязя  не  сразу  покидали.

Он  Меланиппа  поразил  своим  копьем,
Противнику  монетой  той  же  отплатив,
Амфиарай  голову  врагу  отсек  мечом,
Клич  боевой  при  этом  дико  испустив.

Увидев  кровью  истекавшего  Тидея,
Афина-Паллада  стала  Зевса  умолять,
Чтоб  разрешил  спасти  любимца,  смея
Просить  бессмертие  герою  даровать.

Зевс  внял  мольбам  любимой  дочки
И  та  отправилась  героя  выручать,
Но  терпение  достигло  высшей  точки,
Когда  увидела,  что  трудно  описать:

Тидей  от  боли,  видно,  тронулся  умом,
О  камень  череп  Меланиппа  раздробил
И  стал  пить  мозг.  И,  значит,  поделом,
В  душе  богини  отвращение  породил…

Аргосцы  горестей  хватили  через  край.
(Гневить  богов  –  несчастием  чревато!)
Погиб  в  сражении  пророк  Амфиарай,
Как  сам  себе  он  предсказал  когда-то.

Спасался  бегством  он  на  колеснице,
Его  преследовал  герой  Периклимен,
Надо  ж  было  чуду  дивному  случиться:
По  воле  Зевса  он  землею  поглощен!

Из  всех  героев  спасся  лишь  Адраст,
Получив  в  Афинах  временный  приют,
На  поругание  он  мертвых  не  отдаст,
Пускай  им  почести  в  Аргосе  воздают…

Фиванцы  радовались  -  Фивы  спасены!
Земле  предали  торжественно  солдат,
Погибших  в  битве,  но  они  занесены
В  списки  Истории,  что  подвиги  хранят.

Воинов,  кои  явились  с  Полиником,
Бесславно  павших  в  стороне  чужой,
Оставили  без  погребения  и  с  криком
Всех  проклинали  и  ругали  меж  собой.  

Матери  и  подруги  аргосских  героев
В  печали  явились  Тесея  просить,
Чтобы  помог  их  великому  горю,
Заставив  фиванцев  терпимыми  быть.

Пусть  выдадут  им  останки  убитых,
(  Фиванцев  принудит  великий  Тесей!)
Пусть  мертвые  будут  землею  укрыты,
А  их  души  к  Аиду  летят  поскорей.

Между  тем,  владыка  Афин  колебался,
Но  все  же  решил  просящим  помочь,
Он  безучастным  к  мольбам  не  остался,
Его  нерешительность  сгинула  прочь…

Царь  Креонт  послал  к  Тесею  посла,
Чтобы  тот  не  совался  в  чужие  дела,
Фиванцы  аргосцев  смогли  победить
И  смогут  Афинам  «хвост  прищемить»!

Тесей  был  наглостью  такою  поражен:
Как  мог  Креонт  приказывать  Афинам?
Наверно,  глупый  царь  победой  окрылен
И  к  гибели  идет  по  чужим  спинам.

Тесей  выступил  с  войском  против  Фив
И  победил  фиванцев  в  честной  схватке.
Креонт  был,  видимо,  напрасно  неучтив,
Раз  его  войско  показывало  пятки…

Фиванцы  выдали  тела  павших  героев
И  здравый  смысл,  на  сей  раз,  победил,
У  Елевфера  погребение  устроив,
Народ  бессмертных  богов  благодарил.

Соорудили  семь  костров  прощальных,
Где  трупы  воинов  превратились  в  прах.
Прошли  века,  нет  перемен  глобальных,
Кровь  льется  снова,  рождая  дикий  страх.

Трупы  вождей  сжигали  в  Елевсине,
Их  прах  родными  в  Аргос  увезен,
Если  б  не  помощь  Тесея,  то  и  ныне
Никто  из  павших  так  и  не  был  погребен…

Пепел,  сраженного  Зевсом  Капанея
Не  был  на  родину  с  другими  увезен,
Он  в  Елевсине  остался  и  позднее
Был  греками  священным  назван  он.

Пока  костер  под  Капанеем  разгорался,
Пришла  в  Елевсин  его  верная  жена
Эвадна,  дочь  Ифита,  коей  и  достался
Жребий  лихой  -  ей  смерть  предрешена!

Не  в  силах  пережить  любимого  супруга,
Она  бросилась  в  пылающий  костер,
Разделив  участь  незадачливого  друга,
Который  Зевсу  вдруг  пошел  наперекор.

Погибла  в  муках  прекрасная  Эвадна
И  тень  красавицы  сошла  во  мрак  Аида.
Пусть  я  легенду  рассказал  нескладно,
Но  мужчинам  станет  чуточку  завидно…

18.11.06.
16.01.07.



Антигона

Изложено  по  трагедии  Софокла  «Антигона»

После  победы  над  незваными  врагами
Креонт  Этеокла  с  почестями  схоронил,
А  Полиника,  что  сражался  с  земляками,
Он  хоронить  принципиально  запретил.

Племянник  валялся  в  чистом  поле,
Оставленный  зверям  на  растерзание,
Ему  печальная,  увы,  досталась  доля:
Душа  обречена  на  вечные  скитания…

Переживала  дочь  Эдипа,  Антигона,
Видя  бесчестие  поверженного  брата:
Против  царя  идти  –  расплатою  чревато,
Не  хоронить  –  преступление  закона!

Сестра  решила  труп  предать  земле,
Свершив  все  погребальные  обряды.
Кто  размышляет  часто  о  добре  и  зле,
Будут,  бесспорно,  захороненью  рады.

Креонт  под  страхом  смерти  запретил
Приближаться  к  останкам  Полиника,
Он,  как  известно,  никому  зря  не  грозил,
Пытать  Судьбу  –  бессмысленно  и  дико.

Антигона  позвала  с  собой    Исмену,
Но  та  страшилась  Креонта  прогневить
И  не  хотела  в  жизни  новую  проблему
Семье  напрасно  в  «подарок»  получить…

Она  стремилась  Антигону  образумить,
Чтобы  не  шла  наперекор  владыке  Фив,
Она  родных,  еще  оставшихся,  погубит,
В  царство  умерших  за  собою  прихватив…

Но  не  послушалась  Исмены  Антигона,
Долг  перед  братом  бессмертные  велят
Исполнить,  как  и  предписано  законом,
И  нет  причин,  чтобы  отправиться  назад.

Узнал  Креонт  про  нарушение  запрета,
Один  из  стражей  вскоре  рассказал  ему:
Труп  Полиника  с  наступлением  рассвета
Землей  присыпан  был.  Но  кем  и  почему?

Неугасимый  гнев  Креонтом  овладел,
Царь  кричал  в  ярости,  топая  ногами:
«Кто  погребения  обряд  вершить  посмел?
Убью  всех  стражей  своими  же  руками,

Если  виновные  в  итоге  не  найдутся…
Ступайте  прочь,  чтоб  я  не  видел  вас!
Все  о  деньгах  и  развлечениях  пекутся.
Кто  же  царю  служить  будет  сейчас?»

Вернулась  к  трупу  Полиника  стража,
Сбросила  землю  и  скрылась  за  холмом,
Где  воздух  чист  и  смрад  гниения  даже
Не  доносит    вместе  с  легким  ветерком…

Внезапно  в  полдень  разразилась  буря,
Вихрь  закружил  облака  пыли  и  песка,
Как  будто  боги,  грозно  брови  хмуря,
Людей  стремились  ослепить  наверняка.

Когда  утихла  буря,  стражники  узрели
Девушку  милую,  стоящую  над  братом,
Глаза  красавицы  слезинками  блестели,
Сестра  скорбела  над  тяжелою  утратой.

Стража  немедленно  девушку  схватила,
(  Она,  конечно,  оказалась  Антигоной!  )
Жертву  богам  она  подземным  приносила,
Чтоб  душа  брата  не  была  бездомной…

Девицу  царь  криком  громким  встретил,
Требовал  от  нее  сознаться  в  ослушании,
В  глазах  племянницы  страха  не  заметил
И  нет  раскаяния  в  ней  пред  наказанием.

Она  нарушила  все  царские  запреты
И  не  пыталась  вины  своей  скрывать,
Долг  исполнила  пред  братом  и  за  это
Теперь  готова  даже  жизнью  отвечать!

Креонт  грозит  казнить  ее  с  сестрой
И  шлет  солдат  за  хрупкою  Исменой,
Подозревает  царь,  что  ночью  роковой
Та  с  Антигоной  запачкалась  изменой…

Исмена  бесстрашно  ответила  царю,
Что  совершила  погребальные  обряды
Над  трупом  брата  Полиника  и  зарю
С  сестрой  встречала,  одолев  преграды.

Смерти  Исмены  не  желает  Антигона,
Чтоб  невиновная  погибла  вместе  с  ней,
Пусть  только  ей  грозит  убийца  с  трона,
Душа  отчалит  в  царство  мрачное  теней:

«Ты  должна  жить,  сестра  моя  родная!
Что  толку,  коль  осиротишь  своих  детей?
Лишь  я  братишку  хоронила,  сознавая,
Что  из  смертельных  не  выбраться  сетей!»

Просит  Исмена  царя  Фив  пощадить
Сестру  свою,  она  –  невеста  его  сына,
В  сердце  тирана  уже  лед  не  растопить,
Мольбы  все  тонут  в  гневе  властелина.

Сын  Креонта,  славный  юноша  Гемон,
Узнав  о  доле,  уготованной  невесте,
К  царю  явился  и  был  крайне  возмущен,
Что  его  батюшка  лишь  думает  о  мести:

«В  Фивах  считают  невинной  Антигону!
Отец,  я  вижу,  ты  рискуешь  ошибиться,
Ты  сам  противишься  небесному  закону.
Быть  может,  здесь  не  стоит  торопиться?»

Бессердечный  царь  не  ведает  пощады,
Подозревает,  страсть  двигает  Гемоном:
«О,  жалкий  раб  у  женщин!  Они  рады
Тобой  играть  на  поприще  знакомом»

Гемон  ответил:  «О,  нет!  Совсем  не  так.
Я  не  потворствую  неправедным  делам,
Я  заступался  за  тебя  (  Слепой  чудак!  )
И  вот  внимаю  оскорбительным  словам»

Ушел  Гемон,  Креонт  был  непреклонен,
Ведут  девицу,  чтобы  схоронить  живой
В  гробнице  Лабдакидов,  суд  не  склонен
Ей  дарить  радость  видеть  свет  дневной…

Деву  должны  замуровать  в  гробнице,
Где  нет  живого,  одни  лишь  мертвяки,
Не  улететь  ей  в  небо  вольной  птицей,
Тут  смерть  от  голода,  желанью  вопреки.

Лишь  отправили  к  гробнице  Антигону,
Пришел  Тиресий  со  слугой  –  поводырем
И  стал  рассказывать  великому  патрону,
Что  ему  боги  приоткрыли  этим  днем:

Боги  разгневаны,  что  Полиника  тело
Земле  не  предано  родными  до  сих  пор,
Креонт  не  верит  прорицателю  и  смело
Рискнул  отстаивать  суровый  приговор.

Тогда  Тиресий  стал  грозить  владыке
Карой  бессмертных  всезнающих  богов,
Что  он  лишится  всех  родных  на  пике
Печальной  доли  среди  ненужных  слов!

Будут  Эринии  преследовать  Креонта
От  мести  фурий  не  укрыться  никуда,
Нет  на  земле  еще  спасительного  зонта
От  камнепада  бед,  ранящих  без  труда…

Тогда  Креонт  не  на  шутку  испугался
И  отменил  не  в  меру  жесткое  решение,
Богам  препятствовать  он  не  собирался:
Пусть  Полиника  предают  захороненью!

Царь  спешит  на  погребальный  ритуал,
Где  молит  искренне  Аида  и  Гекату,
Чтоб  не  гневились  на  Фивы,  он  не  знал,
Что  за  бесчинства  потребуют  уплату…

После  обрядов  Креонт  идет  с  охраной
К  склепу  Лабдакидов,  чтоб  освободить
Невесту  сына.  Свадьбе  быть  желанной,
Богам  подземным  только  б  угодить.

Однако,  поздно!  Петлю  свив  из  одежды,
Покончила  счеты  с  жизнью  Антигона,
Внезапно  рухнули  все  светлые  надежды
И  нет  несчастней  и  печальнее  Гемона!

Рыдает  юноша  над  мертвою  невестой,
Горе  безмерно.  Где  взять  мужество  уйти?
От  происшедшего  царь  не  находит  места,
Для  утешения  слов  нужных  не  найти.

Царевич  грудь  пронзил  острым  мечом
И  мертвым  пал  на  труп  своей  подруги,
Креонт  в  отчаянии  тронулся  умом
И  долго  стонам  еще  литься  по  округе…

Тем  временем  жена  Креонта,  Эвридика,
Узнала  новость  о  безвременной  кончине
Наследника  Гемона,  изменившись  в  лике,
Ушла  в  покои  дворца  грустить  о  сыне.

Не  в  силах  вынести  тяжелую  потерю,
Жена  царя  мечом  пронзила  себе  грудь,
Креонт  один  теперь  остался  и  я  верю,
Что  и  его  настигнет  Кара  где-нибудь.

Сломлен  гордый  и  властный  дух  царя,
Он  потерял  внезапно  всех,  кого  любил,
И  зовет  Смерть  к  себе,  (  Да,  видно,  зря!)
Чтобы  не  видеть  свежевырытых  могил…

17.01.07.
24.01.07.



Поход  эпигонов
(  потомков  )

Минуло  десять  лет  после  похода,
Что  совершили  аргосцы  против  Фив,
Жизнь  изменилась,  в  Истории  народа
Подвиги  воинов  навеки  сохранив.

За  это  время  сыновья  павших  героев
Возмужали  и  реванш  решили  взять
За  поражение  отцов,  набег  устроив,
Чтобы  фиванцев  примерно  наказать.

В  поход  собрались,  победить  желая,
Бесстрашный  сын  Адраста,  Айгиалей,
Алкмеон,  сын  прорицателя  Амфиарая,
И  Диомед,  в  битве  отца  Тидея  злей,

Ферсандр,  сын  Полиника  с  Деипилой,
Сфенел,  сын  дерзкого  героя  Капанея,
Промах,  Партенопая  отпрыск  милый,
Могучий  Эвриал,  потомок  Менестея.

Полидор  юный,  сын  Гиппомедонта,
Почетный  список  героев  завершал,
И  каждый  помнил  правителя  Креонта,
Который  трупы  их  отцов  не  отдавал…

Боги  теперь  благоволили  эпигонам,
(  Назвали  так,  идущих  против  Фив!  )
Согласно  высшим  неписаным  законам,
Расплата  явится,  фиванцам  отомстив.

Оракул  в  Дельфах    победу  предсказал
Новым  вождям  Аргоса,  если  Алкмеон
Примет  участие  в  походе,  если  он
Выполнит  то,  что  отцу  ране  обещал.

Алкмеон  долго  сомненьям  предавался,
Не  смея  жизнью  напрасно  рисковать,
Пока  с  матерью  своей  не  рассчитался,
Отправившей  отца  под  Фивы  умирать.

Ферсандр,  храбрый  отпрыск  Полиника,
Решил  хитростью  к  войне  его  склонить,
Эрифилу  подкупил  легко:  «Взгляни-ка,
Ты  будешь  в  одеждах  Гармонии  ходить!»

Их  жене  Кадма  как-то  выткала  Афина,
Перед  подарком  дивным  трудно  устоять,
Ради  одежды  на  смерть  отправить  сына,
Совсем  нетрудно,  если  только  настоять…

Эрифила,  как  и  ране,  падкая  на  взятки,
Велела  сыновьям  участвовать  в  походе.
Пускай  идут  с  войсками  без  оглядки,
А  много  думать,  совсем  не  нужно  вроде.

Выступило  войско  эпигонов  из  Аргоса,
Вождем  был  избран  смелый  Диомед,
Нужно  решение  наболевшего  вопроса:
Пусть  в  Фивах  Кара  свой  оставит  след!

Радостно  шли  в  поход  аргосские  герои,
Горя  желанием  безмерным  отомстить,
Пусть  рассчитаются  фиванские  изгои
За  то  лишь,  что  посмели  ране  победить.

Вот  достигло  войско  семивратных  Фив,
Опустошив  пригород,  приступив  к  осаде,
Сражаться  следует  всегда,  покуда  жив,
Совсем  не  зная  о  назначенной  награде…

Фиванцы  вышли  в  поле,  слов  не  говоря,
Чтобы  сразиться  с  жестокими  врагами
Под  предводительством  сурового  царя,
Лаодаманта,  скрипя  яростно  зубами.

Жестокий  бой  между  врагами  завязался,
В  нем  пал  сраженный  копьем  Айгиалей,
Средь  мертвых  и  царь  Лаодамант  остался,
Фиванцы  отступили  к  крепости  скорей.

Были  разбиты  защитников  отряды,
Удача  согревала,  город  осаждавших,
Победителям,  бесспорно,  боги  рады,
В  рабство  уводят,  битву  проигравших...

Фиванцы  начали  вести  переговоры,
Но  ночью  город  свой  оставили  родной,
Уйдя  на  север,  в  Фессалию,  где  горы
Служили  верною  естественной  стеной.

Тиресий  дал  совет  –  оставить  Фивы,
(  Он  столько  раз  фиванцам  помогал!  )
Его  пророчества  были  справедливы,
Будто  бы,  старец  точно  будущее  знал.

Мудрый  Тересий  скончался  по  дороге
У  источника  нимфы  речной  Тельпузы,
Пророку  искренне  благоволили  боги
И  покровительствовали  ветреные  Музы.

В  итоге  продолжительных  скитаний
Достигли  беженцы  земель  Гестиотиды,
Поселились,  пополняли  кладезь  знаний,
Забыв  страдания  и  горькие  обиды…

А  Фивы  были  без  промедленья  взяты,
Частью  разрушены,  а  частью  сожжены,
Делились  воины  добычею  богатой,
На  рабство  пленные,  увы,  обречены!

Средь  пленных  оказалась  вещая  Манто,
Дочка  Тиресия  и  обладательница  чар,
Обидеть  провидицу  не  рискнул  никто,
В  Дельфы  отправили  ее,  как  ценный  дар.

Со  славой  в  Аргос  вернулись  эпигоны,
Ферсандр  остался  в  Фивах  управлять,
Восстановил  город  и  старинные  законы,
Потомки  Полиника  стали  процветать…

28.01.07.



Алкмеон

Изложено  по  поэме  Гомера  «Одиссея»

Вернувшись  из  похода  против  Фив,
Алкмеон  исполнил  волю  своего  отца:
Он  мать  сразил,  по  полной  отомстив
За  его  смерть  по  повелению  Творца.

Мать,  умирая,  прокляла  убийцу-сына
И  даже  ту  страну,  что  даст  ему  приют.
Как  ни  старался  он  бежать,  неумолимо
За  ним  с  тех  пор  богини  мщения  идут.

Долго  скитался  несчастный  Алкмеон,
Чтоб  скрыться  от  мстительных  Эриний,
Нигде  не  мог  он  обрести  покой  и  сон,
Ему  терзали  душу  гневные  богини…

Наконец-то,  герой  пришел  в  Псофиду,
Его  очистил  от  убийства  царь  Фегей,
Изгнал  из  сердца  его  горечь  и  обиду,
И  женил  быстренько  на  дочери  своей.
 
Спокойно  жить  с  прекрасной  Арсиноей
В  Псофиде  не  позволила  ему  Судьба,
Чума  и  голод  воцарились  над  страною,
И  смерть  взимала  жертвы,  как  всегда.

В  Дельфы  отправился  юный  Алкмеон.
Что  делать?  Как  Эриний  гнев  смирить?
Об  этом  пифию  решил  он  вопросить.
(Ему  не  хочется  быть  пищей  для  ворон!)

Пророчица  рекомендовала  Алкмеону
Оставить  дом,  жену  и  маленького  сына
И,  согласно  доброй  воли  Аполлона,
Начать  с  нуля  все,  для  нового  почина:

Бога  реки  найти  придется,  Ахелоя,
Чтоб  смыл  убийство  с  молодого  тела,
Во  имя  Счастья  и  желанного  Покоя
Придется  действовать  отчаянно  и  смело.

Найти  страну,  которой  не  было  тогда,
Когда  прокляла  его  собственная  мать.
Прочие  жалкие  попытки  –  ерунда,
Пути  другого  нет,  Эриний  обуздать!

Покинув  дворец  царя  Фегея,  Алкмеон
Достиг  страны  гостеприимного  Ойнея,
Встречал  гонимого  скитальца  Калидон,
Но  боль  несчастного  делалась  сильнее…

Был  по  дороге  Алкмеон  и  у  феспротов,
Кои  прогнали  из  страны  своей  его,
Кару  богинь  боясь  навлечь  за  что-то.
Пусть  те  терзают  жертву  гнева  своего!

Но  вот  пришел  герой  к  истокам  Ахелоя,
От  скверны  бог  реки  его  освободил.
Парень  красивый,  Алкмеон.  И  что  такое?
Дочь  Каллирою  бог  женой  определил.

Остался  править  с  супругой  Алкмеон
Островом,  возникшим  из  песка  и  ила,
Но  даже  здесь  не  стал  счастливей  он,
Проклятие  матери  безудержно  давило…

Узнала  о  подарках  дивных  Каллироя,
Что,  словно  взятки,  получила  Эрифила,
И  вот  уж  нет  благословенного  покоя,
Жажда  даров  ей  голову  вскружила.

Не  знала  нимфа,  дочь  бога  Ахелоя,
Что  ожерелье  и  одежды  жены  Кадма
Приносят  беды  и  несчастие  такое,
Чтобы  владелицам  стало  неповадно…

Назад  отправился  в  Псофиду  Алкмеон,
Царя  Фегея  попросил  отдать  одежды
С  ожерельем,  чтобы  великий  Аполлон
Их  принял  в  дар  и  возродил  надежды,

Чтобы  гонимый  приобрел  прощение…
Поверил  царь  ему  без  тени  опасений,
Но  надо  ж  было  случиться  невезенью:
Раб  Алкмеона  предал  без  сожалений!

Раб  рассказал  царю  Псофиды  для  кого
Предназначаются  одежды  с  ожерельем,
Оракул  в  Дельфах  не  получит  ничего.
Чей  мозг  отравлен  ядовитым  зельем?

Фегей  разгневался  и  вызвал  сыновей,
Всегда  послушных,  Агенора  и  Проноя,
Велел  напасть  на  Алкмеона  и  быстрей,
Когда  отправится  он  к  устью  Ахелоя.

Братья  исполнили  распоряжение  отца,
Погиб  в  неравной  схватке  Алкмеон,
Радости  дикой  не  предвиделось  конца
И  гнев  Эриний  был  всецело  утолен…

Прознав  о  гибели  супруга,  Арсиноя
Прокляла  братьев,  совершивших  суд,
Не  будет  счастья  и  победного  настроя
В  жизни  тому,  кого  Эринии  ведут.

Отвезли  братья  к  царю  Агапенору,
В  Аркадию  свою  строптивую  сестрицу
И  там  предали  ее  смерти  и  позору,
За  мужа  «предложив»  расплатиться…

Узнав  о  смерти  Алкмеона,  Каллироя
Решила  отомстить  отпрыскам  Фегея.
Но  кто  ж  отбыть  отважится  для  боя
И  победит  врагов,  от  гнева  пламенея?

Дети  от  брака,  Амфотер  и  Акарнан,
Еще  младенцами  лежали  в  колыбели,
Они,  конечно,  одолели  б  вражий  клан,
Если  б  сейчас  внезапно  повзрослели.

Взмолилась  Зевсу  подруга  Алкмеона,
Он  прислушался  и  внял  ее  мольбам,
За  ночь  ребята,  по  воле  сына  Хрона,
Выросли,  словно  были  равные  богам…

Братья  отважно  отправились  в  Тегею,
В  покои  царского  дворца  Агапенора,
И  в  поединке  честном  сыновей  Фегея
Убили,  не  боясь  людского  приговора.

Затем  Фегея,  в  его  родной  Псофиде,
Сразили  насмерть,  не  взирая,  что  он  царь,
Души  отца  и  сыновей  с  тех  пор  в  Аиде,
Так  за  убийства  рассчитывались  встарь.

Подарки  богов  –  жестокое  наследство,
Они  владельцев  не  щадили  никогда,
Приходили,  как  губительное  средство,
Словно  орудие  для  страшного  суда…

Отняв  одежды  все,  сотканные  Афиной,
И  колье  братья,  Амфотер  и  Акарнан,
По  просьбе  матери  их  высокочтимой
Отдали  в  Дельфы,  чтоб  хранились  там.

Сами  в  чужой  земле  царство  основали,
Что  Акарнанией  эллины  нарекли,
Мудро  и  мирно  подданными  управляли,
С  тех  давних  пор  века  водою  утекли…    

05.02.07.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=95398
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 01.10.2008


Мифы древней Греции, ч.1. Олимпийские боги. Аполлон и Артемида.

АПОЛЛОН  И  АРТЕМИДА


Аполлон  –  один  из  великих  богов  Древней  Греции,  сын  Зевса  и  Латоны,
его  считали  покровителем  искусства,  поэзии  и  музыки…

Аполлон

Искусств  чудесных  покровитель
Частенько  муз  сопровождает,
Игрой  волшебной  покоряет
Всю  олимпийскую  Обитель.

Под  звук  кифары  Аполлона
Все  на  Олимпе  замирает,
А  пенье  муз  мечты  рождает
И  служит  вместо  эталона...

А  в  гневе  страшен  Аполлон,
Из  лука  мечет  свои  стрелы,
Которые  тотчас  умело
Находят  жертву  и  уносят  вон

Из  жизни  вражескую  Душу!
Хоть  я  и  смел,  но  все  же  трушу…

25.11.04.



Рождение  Аполлона

Когда  предстояло  появиться  на  свет
Лучезарному  сыну  Зевса  Аполлону,
Все  земли  чтили  наложенный  запрет
Богини  Геры  –  не  принимать  Латону.

Гонимой,  правда,  удалось  уговорить
Остров  блуждающий  Делос  средь  Киклад,
Он  согласился  ее  приютом  быть,
Коль  бог  рожденный  оценит  его  вклад…

Девять  суток  богиню  мучили  боли,
Страданий  никто  облегчить  не  мог,
Нет  мочи  терпеть  у  роженицы  боле,
Скорей  бы  родился  сиятельный  бог!

Ирида  взлетела  на  Олимп  легкокрыло,
Нашла  покровительницу  всех  матерей,
Златое  колье  ей  в  награду  дарила,
Чтоб  только  явилась  она  поскорей…

Когда  ребенок  божественный  родился,
Ему  позволил  амброзии  вкусить,
Пищей  богов  младенец  насладился
И  начал  ручками  и  ножками  сучить.

И  остров  Делос  подарок  получил,
С  рожденьем  бога  перестал  блуждать,
Храм  Аполлона  его  славой  окружил
Такой,  что  можно  было  лишь  мечтать…

Мальчик  рос  буквально  на  глазах
И  превратился  в  прекрасного  мужчину,
Все  распустилось  на  Делосе  в  цветах,
Печаль  мгновенно  канула  в  пучину.

Аполлону  вручили  серебряный  лук,
Стрелы,  чтоб  насмерть  врагов  поражать,
Кифару  волшебную,  чтобы  вокруг
Слух  виртуозной  игрой  услаждать…

Аполлон  не  любил  надменных  людей,
Злых  и  коварных  жестоко  карал,
Добрых,  напротив,  всегда  возвышал,
Чтоб  музам  служили  жизнью  своей.

21.09.05.




Основание  Дельфийского  Оракула

У  горы  высокой,  что  Парнасом  называли,
Родник  с  хрустальной  водою  протекал,
Люди  и  звери  здесь  бесследно  пропадали,
Пифон  –  чудовище  их  злобно  пожирал.

Он  вырывал  деревья  и  поля  опустошал,
И  жаждал  свежей  крови  постоянно,
Кто  невзначай  того  дракона  повстречал,
Тот  обречен  был,  как  это  ни  странно.

Бог  Аполлон  решил  людей  освободить
От  страха  перед  прожорливым  Пифоном,
Если  чудовище  безжалостно  убить,
То  прекратятся  в  миг  страдания  и  стоны…

Достал  стрелу  бесстрашный  Аполлон
И  тетиву  тугую  натянул  у  лука,
Стрела  достигла  цели,  раненый  дракон,
Корчась  от  боли,  загибался  в  муках.

Пифон  поверженный  в  бессилии  рычал
И  вился  кольцами  огромною  змеей,
Из  страшной  пасти  поток  крови  вытекал
И  перемешивался  с  влажною  землей.

Весьма  довольный,  воскликнул  Аполлон:
«Будешь  лежать  тут,  покуда  не  сгниешь,
Все  твои  зубы  –  не  опасные,  Пифон,
Ты  никого  теперь,  поверь  мне,  не  убьешь!

Под  солнцем  знойным  обратишься  в  прах
И  люди  будут  без  опаски  здесь  гулять
С  моей  победой  великой  на  устах,
Я  им  велю  священный  храм  создать…»

Местные  жители  убитого  богом  дракона
Дельфинием,  а  не  Пифоном,  называли,
Город  в  честь  славной  победы  Аполлона
Они  под  именем  Дельфы  основали.

Перед  созданием  храма  прорицаний
Бог  должен  был  очиститься  от  крови,
Он  восемь  лет  себе  положил  для  скитаний
И  службы  на  взаимовыгодной  основе:

Охранял  стада  царя  Фессалии  Адмета
И  честно  срок  оговоренный  отслужил,
Зевс  щедро  сына  вознаградил  за  это
И  колесницу  с  лебедями  подарил…

Вскоре  вернулся  в  Дельфы  Аполлон,
(  И  стал  древнейший  город  знаменитый!  )
Оракул  вещий  основал,  как  и  решил  он,
На  месте,  где  Пифон  почил  убитый.

Жрецами  в  храме  сделал  дюжих  моряков,
(  Они  на  судне,  кстати,  мимо  проплывали!  )
Корабль  не  слушался  руля,  без  лишних  слов
Торговцы  с  Крита  к  берегу  пристали.

Сошли  на  сушу,  принесли  обет  богам,
Их  Аполлон  повел  на  горную  вершину
Парнаса,  где  отныне  жить  его  жрецам
Легко  без  тягостных  забот,  согласно  чину…

Много  паломников  с  тех  давних  пор
В  Святилище  судьбу  свою  пытали,
Им  предсказания  служители  давали,
Как  будто  светлый  бог  решал  их  спор.

22.09.05.




Дафна

Бог  Аполлон  познал  печаль  и  горе
После  победы  над  чудовищем  Пифоном,
Стрела  Эрота  настигла  его  вскоре
И  сердце  чутко  отозвалось  стоном...

Однажды  Дафну  встретил  Аполлон,
Дочь  непорочную  бога  реки  Пенея,
И  полюбил  ее,  внезапно  вожделея,
Был  прелестями  нимфы  покорен.

Но  только  Дафна  узрела  Аполлона,
Как  тут  же  прочь  пустилась  убегать,
Ей  не  хотелось  позорного  полона,
И  честь  свою  пришлось  оберегать.

«Стой,  не  беги,  прекрасная  девица!»  -
Взывал  напрасно  сребролукий  бог,  -
«Откуда  страх  твой,  юная  красавица?
Не  уж  то  чем-то  испугать  тебя  я  мог?

Ты  ноги  ранишь  о  колючки  в  кровь,
Остановись!  Мы  лишь  поговорим…»
(  Стрелой  Эрота,  убивающей  любовь,
Она  повержена,  бог  ею  не  любим!..)

Нимфа  в  страхе  убегает  все  быстрее,
А  по  пятам  за  нею  мчится  Аполлон,
Вот-вот  настигнет  и  все  ближе  он,
Взмолилась  Дафна  к  своему  отцу  Пенею:

«Отец,  Пеней,  молю!  О,  помоги  мне!
Земля  разверзнись  и  поглоти  меня,
И  облик  нимфы  у  меня  вы  отнимите,
Что  мне  приносит  одни  страдания!»

Лишь  только  она  это  проронила,
Как  тотчас  дружно  онемели  ее  ноги,
Кора  все  тело  стройное  покрыла,
А  ее  руки  стали  ветвями  в  итоге.

Стоял  сын  Зевса,  будто  обреченный,
Пред  лавром,  что  так  мало  утешает:
«Венок,  из  твоей  зелени  сплетенный,
Пусть  мою  голову  отныне  украшает!

И  пусть  листва  твоя  никогда  не  вянет,
Будь  стройным  и  всегда  зеленым...»
Лавр  отвечал  ему  шелестом  покорным,
Что  кланяться  под  ветром  не  устанет.

24.03.05.




Аполлон  и  Музы

Весной  и  летом  на  склонах  Геликона
И  на  Парнасе  дивном  у  хрустальных  вод
Девять  Муз  под  руководством  Аполлона
Водят  веселый  музыкальный  хоровод.

Все  Музы  –  спутницы  сиятельного  бога,
Дочери  Зевса  и  прекрасной  Мнемосины,
Богини  Памяти,  поддерживают  строго
Людей  талантливых,  не  знающих  рутины.

Бог  Аполлон  сопровождает  пение  Муз
Игрой  чудесной  на  кифаре  золотой
И  помогает  сбросить  с  сердца  тяжкий  груз
Магией  звуков  нежных,  льющихся  рекой.

Успехи  смертных  на  поприще  искусства
Одна  из  Муз  почти  всегда  определяет:
Эвтерпа  дарит  им  лирические  чувства,
И  к  описанию  Природы  вдохновляет.

Эрато,  спутница  любовных  похождений,
Везде  и  всюду  не  признает  преград,
Дарит  восторги  чувственных  влечений
В  стихах  и  музыке  возвышенных  рулад.

Муза  истории,  божественная  Клио,
Дает  возможность  нравы  предков  изучать:
Что  было  в  радость,  а  что,  напротив,  злило?
Ошибки  глупые  кто  ж  станет  повторять?

Музу  античных  эпических  преданий
Издавна  греки  Каллиопой  называли,
В  стихах  деяния  героев  воспевали,
Победы  в  дни  нелегких  испытаний.

Муза  изящных  танцев  Терпсихора
Нас  учит  легкой  пластике  движений,
Чувства  глубокие  возникают  скоро,
Когда  душа  парит  от  соприкосновений.

Талия,  муза  комедийных  представлений,
Дарует  людям  смех  и  светлые  надежды,
Что  через  годы  у  грядущих  поколений
Исчезнут  точно  проходимцы  и  невежды.

Муза  трагедии  глубокой,  Мельпомена,
Людские  души  от  скверны  очищает,
Когда  служители  ее  самозабвенно
Всех  сострадать  и  плакать  заставляют.

Муза  Урания  лишь  избранных  тревожит,
Тех,  кто  ночами  изучает  звездный  мир,
Кто  капитану  корабля  всегда  поможет
Найти  среди  бескрайних  вод  ориентир.

А  Полигимния  почтенье  пробуждает
К  бессмертным  много  знающим  богам
И  люди  мудрость  их  и  силу  воспевают
В  священных  гимнах  и  назло  врагам.

Звучит  торжественно  хор  чистых  голосов
И  вся  Природа  в  волнении  замирает,
Музам  божественным  Живое  все  внимает,
Не  замечая  дивно  пролетающих  часов.

Пением  музы  бессмертных  развлекают
И  нет  тем  дела  до  назойливых  людей.
Кому  приятно,  когда  отдыха  лишают
В  кругу  родных  или  проверенных  друзей?

20.03.06.




Марсий

Как-то,  блуждая  по  фригийским  полям,
Тростниковую  флейту  Марсий  нашел,
Сатир  благодарен  был  добрым  богам,
Не  зная,  что  гибель  свою  тем  обрел…

Ту  флейту  Афина  бросила  в  гневе,
Заметив,  как  портит  игра  ей  лицо,
Едва  ль  подобает  воинственной  деве
Посмешищем  быть  для  юных  глупцов:

«Пусть  тот,  кто  флейту  эту  поднимет,
Богами  бессмертными  будет  наказан,
Он  грешную  землю  до  срока  покинет
И  муками  будет  находке  обязан…»

А  Марсий  на  флейте  играть  научился,
Возгордился  великим  искусством  игры,
Да  так,  что  Аполлона  вызвать  решился:
«На  состязание  явитесь,  будьте  добры!»

В  состязании  Марсия  Феб  одолел,
Но  был  разгневан  поступком  сатира,
И  кожу  с  живого  содрать  повелел…
Пусть  служит  уроком  для  серого  мира!

А  кожу  сатира  повесили  в  гроте,
И  очевидцы  потом  говорили:  «Ну,  да!
Кожа  танцует,  хоть  вы  и  не  ждете,
Когда  звуки  флейты  доносит  сюда...»

30.04.06.





Асклепий  (  Эскулап  )  –  сын  Аполлона,  бог  врачебного  искусства…
Хирон  –  кентавр,  (мифическое  существо,  полуконь  –  получеловек)  мудрый  воспитатель  героев  Греции,  друг  Геракла…

Асклепий

На  горных  склонах  Пелиона
Хирон  когда-то  воспитал
Прекрасно  сына  Аполлона
И  он  врачом  искусным  стал.

Асклепий  исцелял  болезни
И  мертвых  к  жизни  возвращал,
И  в  мастерстве  своем  полезном
Бессмертных  перещеголял.

Людей  Асклепий  оживляя,
Закон  Богов  переступил…
Зевс,  меткой  молнией  играя,
Врача  огнем  испепелил!

Целитель  жизнь  свою  отдал
За  то,  что  людям  помогал...

24.11.04.




Артемида  –  богиня-охотница,  родная  сестра  покровителя  искусств
Аполлона,  дочь  Латоны  и  Зевса…

Артемида

Сестра  родная  Аполлона
Достойна  льстивых  песнопений,
На  колеснице  с  небосклона
Взирает  вниз  без  сожалений.

Дочь  Зевса,  юное  творенье,
Богиня  леса  и  полей,
Благословляет  трав  цветенье,
Людей  охоту  и  зверей.

Лук  за  спиной,  колчан  и  стрелы,
В  руках  короткое  копье,
Она  разит  врагов  и  смелы
В  бою  движения  ее…

Кто  гнев  богини  вызывает,
Тот  в  этом  мире  –  не  жилец,
Глупцам  обиды  не  прощает
И  шлет  мучительный  конец.

И  величава,  непреклонна,
Толпою  нимф  окружена,
Мне  посылает  благосклонно
Высокопарный  стиль  она.

Богиня  чести,  Артемида!
Ты  море  знаний  обрела
И  вдохновляла  труд  Евклида,
И  Архимеду  помогла…

Я  с  восхищением  внимаю
Владелице  природных  чар,
Ей  бескорыстно  посвящаю
Стихи  восторженные  в  дар.

29.11.04.

P.  S.  
А  знаете  ли  Вы,  что  Архимед  был  убит  в  День  Артемиды  римским  Легионером  при  падении  Сиракуз?  Так-то.



Актеон  –  сын  Автонои,  дочери  фиванского  царя  Кадма…

Актеон

Случайность  много  значила  всегда,
Коль  от  нее  людская  жизнь  зависит,
Кто  в  этом  ничего  не  смыслит,
Пусть  будет  осторожен  иногда...

Недаром  греки  долго  помнят  Актеона,
Он  с  верными  надежными  друзьями
В  густых  лесах  и  дебрях  Киферона
Смело  охотился  за  дикими  зверями.

Устав,  охотники  устроили  привал,
А  Актеон  пошел  искать  прохлады,
В  цветущую  долину  вдруг  попал,
Где  тишина  царила  всюду  и  услада.

Ручей  журчал  прозрачною  водой,
Прелестный  грот  открылся  его  взору,
Увитый  зеленью,  дарующий  покой,
Пора  войти  в  таинственную  гору!

Не  ведал  славный  юноша,  что  ранее
В  грот  чудный  возвратилась  Артемида,
Она  готовилась  к  обычному  купанию,
Чтоб  смыть  усталость,  легкую  обиду

На  безумно  жаркий  летний  зной,
Что  душу  нам  порой  испепеляет…
Ей  нимфы  в  миг  раздеться  помогают,
Бегут  к  ручью  за  исцеляющей  водой...

Вскричали  нимфы,  юношу  узрев,
И  окружили  обнаженную  красавицу,
От  взоров  скрыв  телами  юных  дев…
Кому,  скажи,  вторжение  понравится?

Разгневалась  сестрица  Аполлона,
Что  смертный  ее  прелести  увидел
И  дерзкой  наглостью  своей  обидел,
И  превратила  в  оленя  Актеона...

Собаки  гончие  почуяли  добычу
И  с  громким  лаем  бросились  за  ним,
Бежал  олень  погибели  навстречу,
Друзьями  верными  и  сворою  гоним.

Оленя  дивного  собаки  затравили…
Богам  не  писан  милосердия  закон,
Они  всегда  за  что-то  людям  мстили,
Вот  так  погиб  невинный  Актеон.

17.02.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=95012
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 29.09.2008


Мифы древней Греции, ч.2. Агамемнон и сын его Орест.

Смерть  Агамемнона

Изложено  по  трагедии  Эсхила  «Агамемнон»

Агамемнон,  перед  походом  против  Трои,
Жене  любимой  Клитемнестре  обещал
Дать  знать  о  том,  когда  с  победою  герои
Назад  вернутся  на  свой  родной  причал:

Им  слуги,  посланные  на  вершины  гор,
Будут  должны  костры  сигнальные  зажечь,
Этим  приемом,  известным  с  давних  пор,
Смогут  дозорных  внимание  привлечь.

Клитемнестра  будет  знать,  ране  других,
Что  ее  муж  войну  успешно  завершил,
Пусть  она  радует  сограждан  дорогих  -
Час  долгожданный  возвращения  пробил!

Уж  девять  лет  война  под  Троей  длилась,
Настал  последний,  победоносный  год,
В  который  грекам  крепость  покорилась.
(  Пророки  ведали,  что  так  произойдет  )

Теперь  царица  ожидала  каждый  день
Вестей  о  том,  как  в  огне  сгорела  Троя,
А  муж  постылый  и  рогатый,  как  олень,
Домой  вернется  для  лишения  покоя…

Каждую  ночь  отправлялся  верный  раб
На  крышу  высокую  царского  дворца,
Чтоб  в  жару  и  холод,  дождь  и  снегопад
Во  тьму  глядеть  бессонно  без  конца.

Летело  время  и  покорный  раб  царицы
Неутомимо  ждал  условного  сигнала,
Ждала  и  Клитемнестра,  ей  не  спится:
Послать  бы  мужа  к  Аиду  не  мешало.

Ради  Эгисфа  женщина  совсем  забыла
Супруга,  ставшего  ненужною  помехой,
Едва  ль  она  его  когда-нибудь  любила,
Момент  упустит  и  станет  не  до  смеха:

Им  за  измену  смерть  грозит  обоим
И  надо  точно  шаг  каждый  просчитать,
Да  так,  чтобы  великий,  грозный  воин
Своей  кончины  не  сумел  бы  осознать…

Вот  однажды  раб,  стоявший  одиноко,
Когда  бледнел  восток  и  близился  рассвет,
Огонь  костра  увидел  на  горе  высокой,
Что  был  желанным  уже  немало  лет.

Был  очень  рад,  что  завершились  бденья,
Теперь  вернется  во  дворец  Агамемнон,
Клитемнестре  раб  доставил  сообщенье,
Что  пал  великий  неприступный  Илион!

Чтоб  не  возникло  опасных  подозрений,
Она  вид  сделала,  что  бесконечно  рада,
Никто  не  ведал,  вне  всяческих  сомнений,
Что  мужу  тайно  приготовлена  «награда».

Явился  вестник  от  царя  Агамемнона
И  подтвердил,  что  миг  триумфа  скор,
Старейшины  собрались  для  поклона,
Толпа  сограждан  заполнила  весь  двор.

Наконец,  вдали  на  грозной  колеснице
Показался  царь  Микен  Агамемнон,
Он  скипетр  золотой  сжимал  в  деснице
И  был  величием  всецело  поглощен.

За  ним  в  доспехах,  украшенных  цветами,
Шли  победители  в  войне,  чеканя  шаг,
Двигались  следом  нестройными  рядами
Рабы  и  пленницы,  лишенные  всех  благ…

Громкими  криками  встретил  их  народ,
Вышла  царица  предводителю  навстречу,
Лгала  уверенно,  как  из  года  в  год
Ждала,  несказанно  страдая,  вам  замечу.

«О,  Зевс  могучий,  мольбы  мои  исполни
И  пусть  теперь  удача  не  изменит  мне,
Великим  счастьем  жизнь  мою  наполни,
Что  была  долго  безрадостной  вполне!»

Этой  тирадой  Клитемнестра  разразилась
Прежде,  чем  войти  в  дворцовые  покои,
А  толпа  долго,  меж  тем,  не  расходилась,
Всех  беспокоило  предчувствие  плохое…

Вдруг  из  дворца  донесся  крик  ужасный,
Жена  супруга  там  разила  хладнокровно,
Когда  из  ванны  он  выходил,  несчастный,
И  защититься  был  не  в  силах,  безусловно.

Женщина  бросила  на  мужа  покрывало
И  он  запутался,  как  будто  бы  в  сетях,
Секира  острая  жизнь  царскую  прервала,
Но  помнят  греки  преступление  в  веках…

Вышла  к  микенцам  с  секирою  багряной
Клитемнестра,  вся  обрызганная  кровью,
Потрясла  в  воздухе,  улыбаясь  странно,
Грозя  любому  недовольному  сословью.

Граждане  в  ужас  пришли  от  злодеянья,
Вышел  Эгисф,  в  одежды  царские  одетый,
Народ  безмолвно  пришел  в  негодованье
И  растерзал  бы  его,  наглостью  задетый!

Но  заступилась  за  любовника  царица,
Секирой  острой  кровь  в  жилах  остудив,
И  люди  стали  понемногу  расходиться,
На  узурпаторов  зло  в  сердце  затаив.

А  Клитемнестра  с  другом  возвратились
Во  дворец,  где  отмечали  свой  успех:
Люди  без  боя  новой  власти  покорились,
Но  Рок  жестоко  карает  всякий  грех…

09.09.06.



Орест  мстит  за  убийство  отца

Изложено  по  трагедии  Эсхила  «Хоэфоры»
(  творящие  возлияние  на  могиле  в  честь  умершего  )

Минули  годы,  время  мчится  незаметно,
С  момента  гибели  царя  Агамемнона,
О  преступлении  забыть  пытались  тщетно,
Но  нет  прощения  попирателям  закона…

К  его  могиле,  забвенью  не  подвластной,
Что  находилась  возле  царского  дворца,
Как-то  явились  двое  юношей  прекрасных
В  одеждах  странников  по  прихоти  творца.

Одному  было  на  вид  лет  восемнадцать
Он  был  мечом  одним  легко  вооружен,
Другой  постарше,  смею  вам  признаться,
Был  силой  большей  от  Природы  наделен.

Бесстрашно  два  копья  в  руке  сжимал
И  был  для  младшего  надежною  защитой,
Чтобы  в  дороге  тот  напрасно  не  пропал
Не  пал  в  бою,  разбойником  убитый…

Младший  из  юношей  подошел  к  могиле,
(  Им  место  скорби  встречный  показал  )
Срезал  прядь  волос  без  видимых  усилий
И,  возложив  на  холм,  молитву  зашептал.

Юноша  был  сын  Агамемнона,  Орест,
Спасенный  няней  в  день  гибели  отца,
Воспитанный,  как  ни  печальна  повесть,
Вдали  от  пышного  микенского  дворца.

Юношу  вырастил  Строфий,  царь  Фокиды,
С  ним  рядом  был  сын  Строфия,  Пилад,
Который  вряд  ли  прощал  врагам  обиды
И  был  Оресту,  словно  старший  брат…

Едва  окончив  обряд  жертвоприношенья,
Юноши  скрылись,  чтоб  себя  не  выдавать:
Навстречу  двигались  из  дворца,  как  тени,
Женщины  в  трауре  к  могиле  порыдать.

Среди  женщин  была  дочь  Агамемнона,
Электра,  всем  сердцем  ненавидящая  мать,
Вместо  того  чтобы  молиться  исступленно,
Стала  месть  на  Клитемнестру  призывать.

Вдруг  девушка  в  пылу  рыданий  увидала
На  месте  скорби  локон  срезанных  волос,
Чувство  родства  без  ошибки  подсказало,
Что  их,  наверно,  ее  брат  сюда  принес.

Приблизился,  выйдя  из  укрытия,  Орест,
Тихо  окликнул,  чтоб  сестра  его  узнала,
В  объятиях  брата  та  забыла  свой  протест,
Хоть  о  Возмездии  давно  уже  мечтала…

«Я  снова  тут  по  высшей  воле  Аполлона,
Он  в  Дельфах  приказал  мне  отомстить
Эгисфу  и  матери  за  смерть  Агамемнона,
Нашего  батюшки.  И  так  тому  и  быть!»

-  Сказал  Орест,  открыв  ей  цель  визита,
Попросив  сестру  все  в  тайне  сохранить,
Пока  не  будет  по  закону  кровь  пролита,
Богов  бессмертных  не  следует  гневить…

Когда  Электра  возвратилась  во  дворец,
Орест  с  Пиладом  приступили  к  делу,
Попали  в  покои  Клитемнестры,  наконец,
Чтоб  в  заблуждение  ее  ввести  умело:

Будто  бы  царь  Фокиды  передать  просил,
Что  Орест  умер  от  таинственной  болезни,
Что  делать  с  телом?  Царь  его  не  хоронил,
О  смерти  сына  знать  матери  полезней…

Обрадовалась  Клитемнестра  этой  вести:
Умер  сын,  который  мог  ей  мстить  за  мужа.
(  Мать  и  сейчас  его  сгубила  бы  на  месте,
Поскольку  юноша  давно  ей  был  не  нужен!  )

Царица  на  радостях  Эгисфа  известила
И  он  примчался  без  охраны  сразу  к  ней.
Лишь  появился,  смерть  тирана  поразила,
Отправив  в  царство  безмолвное  теней!

Эгисф,  поверженный  мечом  Ореста,  пал,
Его  последний  крик  был  слышен  далеко.
Мать  поняла,  что  час  Возмездия  настал,
И  смерть  принять  от  сына  будет  нелегко.

Она  молила  на  коленях  о  пощаде,
Напомнив,  что  вскормила  сына  ее  грудь.
Пусть  он  опомнится,  хотя  бы  Зевса  ради,
Или  его  сразит  жестокость  где-нибудь…

Орест  за  волосы  мать  притащил  туда,
Где  труп  Эгисфа,  коченеющий,  лежал,
И  там  убил  мечом  спокойно,  без  труда,
Как  ему  в  Дельфах  Аполлон  и  приказал.

Народ  Микен  собрался  у  дверей  дворца,
Узнав  о  гибели  царицы  и  тирана,
Так  рассчитался  сын  за  своего  отца
И  стоял  долго  от  крови,  будто  пьяный.

Вдруг  перед  юношей  Эринии  явились,
(  Богини  мщенья  неумолимы  для  врага  )
На  головах  их  грозно  змеи  шевелились,
Глаза  сверкали  страшным  гневом  иногда.

Орест  при  виде  тех  богинь  затрепетал,
Почувствовал,  что  его  силы  оставляют,
Гонимый,  в  Дельфы  без  оглядки  убежал,
Пусть  его  боги  от  несчастий  защищают…

12.09.06.



Боги  спасают  Ореста  от  преследования  Эриний

Изложено  по  трагедии  Эсхила  «Эвмениды»

Орест,  измученный  горем  и  гонимый,
Пришел  в  священные  Дельфы,  наконец,
В  храме  Аполлона  укрылся  от  Эриний,
Чтобы  снять  с  себя  проклятия  венец.

Однако  злобные  и  неукротимые  богини
Следовали  всюду  за  убийцей  напролом
И  в  храме  светлый  бог  у  всех  Эриний
Очи  ужасные  сомкнул  волшебным  сном.

А  сам  Оресту  повелел  идти  в  Афины,
Защиты  у  изваяния  богини  попросить,
Поскольку  путь  к  избавлению  длинный,
Просил  Гермеса  юношу  сопроводить…

Только  ушел  Орест,  как  из  недр  земли
Тень  Клитемнестры  в  храме  объявилась,
Увидев  спящих  Эриний,  возмутилась,
Стала  будить,  чтобы  преследовать  ушли.

С  большим  трудом  разбудить  их  удалось,
Богини  были  в  гневе,  что  сбежал  Орест.
(  Хоть  в  храме  сладко  Эриниям  спалось,
Нет  для  убийцы  нигде  укромных  мест!  )

Юный  Орест  пришел  меж  тем  в  Афины
И  сел  в  святилище,  обняв  статую  руками:
Для  преступления  были  веские  причины,
Убийство  свершенное  одобрено  богами!

Вскоре  Эринии  за  ним  явились  следом,
Найдя,  готовы  были  в  клочья  растерзать,
Однако  страшно  делать  юношу  обедом:
Нет  прав  святое  место  кровью  обагрять…

Услышав  яростные  возгласы  Эриний,
Афина-Паллада  возникла  в  тот  же  миг,
Сверкая  дивными  доспехами  своими,
Всех  успокоила,  умерив  громкий  крик.

Выслушав  доводы  в  пользу  обвиненья
И  вняв  просьбам  несчастного  Ореста,
Решилась  суд  вершить  без  промедленья
На  том  холме,  где  греки  славили  Ареса.

С  тех  давних  пор  афинский  суд  –  ареопаг  –
Должен  был  торжествовать  в  столице:
Людей  оправдывать  или  лишать  всех  благ,
И  справедливым  решением  гордиться…

Собрались  судьи,  чтобы  заслушать  дело,
Из  представителей  прославленных  родов,
Две  урны  принесли,  куда  бросали  смело
Камни  для  честного  подсчета  голосов.

Одной  из  судей  была  и  мудрая  Афина,
Вокруг  толпился  многочисленный  народ,
Где  складывалась  любопытная  картина:
Будет  оправдан  преступник  иль  умрет?

Богини  мщения  за  убийство  обвиняли
И  требовали,  чтоб  Орест  был  осужден,
Столь  аргументы  убедительно  звучали,
Что  защищать  юношу  прибыл  Аполлон.

Говорил,  что  Клитемнестра  совершила
Убийство  супруга,  царя  Агамемнона,
И  потому  сама  свой  жребий  заслужила,
Орест  лишь  выполнил  веление  закона.

Выслушав  доводы  обвинения  и  защиты,
Суд  приступил,  наконец,  к  голосованию,
Как  оказалось,  камни  поровну  разбиты
Для  осуждения  на  смерть  и  оправдания…

Поскольку  судьи  меж  собой  договорились,
Что  случай  будет  не  в  пользу  обвинения,
Богини  мщения  с  решением  не  смирились:
Орест  оправдан  судом  без  промедленья.

Эринии  негодовали  в  страшном  гневе,
(  Лишили  права  их  преступников  карать!  )
Что  ж  происходит  в  мире,  в  самом  деле?
Кто  теперь  станет  за  богинь  их  почитать?

Грозили  Аттику  всю  утопить  в  пучине
Слез  бесполезных,  бедствий  и  страданий,
По  силам  было  лишь  прозорливой  Афине
Умилостивить  мстительных  созданий.

Богиня  Эриниям  предложила  поселиться
В  священной  пещере,  где  будут  афиняне
Им  жертвы  приносить,  где  будет  виться
Дым  от  костров  для  обильных  воздаяний.

Богиням  мщения  осталось  покориться
И  их  торжественно  отправили  в  пещеру,
Где  будут  грешники  неистово  молиться,
А  люди  следовать  достойному  примеру…

С  тех  давних  пор  их  Эвменидами  зовут,
Они  всю  Аттику  от  бедствий  защищают,
Им  по  заслугам  греки  жертвы  воздают
И  весьма  часто  в  молитвах  вспоминают.    

21.09.06.



Путешествие  Ореста  в  Тавриду

Изложено  по  трагедии  Еврипида  «Ифигения  в  Тавриде»

От  мук  возмездия  не  был  Орест  избавлен,
Не  всем  Эриниям  понравилось  решение
Суда  афинского  и  продолжалось  мщение,
Криками  совести  был  юноша  подавлен…

Герой,  измученный  страданиями  совсем,
Явился  в  Дельфы  в  храм  Аполлона  снова,
Чтобы  оракул  возвестил,  на  радость  всем,
Как  избежать  ему  преследованья  злого?

И  повелел  Оресту  светлый  Аполлон
В  поход  отправиться  в  далекую  Тавриду,
Чтоб  грекам  возвратил  с  чужбины  он
Священную  статую  богини  Артемиды.

Опасный  подвиг  там  Оресту  предстоял,
Ведь  племя  тавров,  жившее  в  Тавриде,
Всех  иноземцев  отправляло  под  кинжал
В  качестве  жертвы  и  в  наилучшем  виде…

Все  же  отправился  герой  в  далекий  путь,
Надо  избавиться  от  мстительных  Эриний,
Придется  жизнью  ради  этого  рискнуть,
Найти  б  священное  изваяние  богини.

Со  своим  другом  преданным  Пиладом
Орест  немало  переплыл  седых  морей,
В  далекий  горизонт  впиваясь  взглядом,
Чтобы  в  Тавриде  объявиться  по  скорей.

Вот,  наконец,  корабль  к  берегу  пристал,
Среди  прибрежных  скал  найдя  укрытие,
И  Орест  к  храму  Артемиды  зашагал,
Где  ждало  юношу  внезапное  открытие:

Главной  жрицей  в  нем  была  его  сестра,
Ее  Ифигенией  греки  раньше  называли,
В  жертву  Артемиде  на  заклание  отдали,
А  сталь  клинка  была  жестока  и  быстра…

Похитить  днем  изображение  Артемиды
Орест  с  Пиладом  побоялись,  стали  ждать,
Когда  отправит  ночь  волшебные  флюиды
В  жилища  к  таврам,  заставляя  отдыхать.

Но  пастухи,  увидев  чужеземцев  странных,
После  упорной  продолжительной  борьбы
Связали  крепко  друзей,  в  гости  не  званых,
Им  смерть  грозила  по  велению  Судьбы.

Царь  приказал  героев  в  жертву  принести
Юной  богине,  прелестной  сестре  Феба,
Пленников  надо  теперь  к  жрице  отвести,
Чтоб  их  готовила  отправиться  на  Небо…

А  Ифигении  приснился  сон  нежданно,
Будто  разрушен  землетрясением  дом  отца,
Что  возвышается  одна  колонна  странно,
Вокруг  пустынно  и  нет  знакомого  лица.

С  колонны  светлые  локоны  спускались,
Как  у  родного  брата,  вьющихся  волос.
А  где  же  туловище  и  голова  остались?
Никто  ответа  ей  не  дал  на  тот  вопрос.

Она  колонну  добросовестно  обмыла,
Как  бы  готовясь  ее  в  жертву  принести,
И  рано  утром,  вспомнив  сон,  решила,
Что  брат  Орест  погиб  от  вражеской  руки.

Узнав  от  пленников,  Ореста  и  Пилада,
Что  они  -  греки,  Ифигения  спросила:
«Что  в  мире  нового  и  как  живет  Эллада?
Чем  Жизнь  семью  Агамемнона  наградила?»

Друзья  поведали  о  том,  что  знали,  жрице.
Немного  радости  доставил  их  рассказ,
Пришлось  событиям  минувшим  дивиться,
Одно  приятно  ей,  что  жив  Орест  сейчас.

Наконец,  Ифигения  приняла  решение
Лишь  одного  юношу  в  жертву  принести,
Другого  в  Грецию  отправить  с  сообщением
К  брату  Оресту,  чтоб  пришел  ее  спасти.

Только  теперь  всем  тайна  приоткрылась:
Встретились  брат  с  сестрой  через  много  лет,
Потерянным  вдруг  Счастье  улыбнулось.
Но  как  им  жизни  оградить  от  грозных  бед?

Пришлось  прибегнуть  Ифигении  к  обману.
Царю  Тавриды  грозно  жрица  объявила,
Что  в  жертву  юношей  приносить  не  станут,
Священный  образ  осквернила  злая  сила.

Следует  омыть  ее  от  скверны  в  море
И  иноземцев,  непременно,  вместе  с  ней,
Тогда  минуют  Тавриду  смерть  и  горе,
Вновь  можно  ждать  благоприятных  дней.

Царь  согласился  с  требованием  жрицы,
(Едва  ль  с  богами  кто-то  станет  спорить!)
Рабам  и  слугам  пришлось  остановиться,
Когда  процессия  пришла  на  берег  моря.

Рядом  у  скал  был  скрыт  корабль  Ореста
И  луч  Надежды  пленным  ярче  засверкал,
Лишь  удалила  жрица  слуг  от  того  места,
Чтобы  никто  тайны  обряда  не  видал.

Только  скрылись  царю  преданные  слуги,
Ифигения  освободила  от  веревок  брата
И  верного  друга,  дыша  тяжко  от  натуги,
Промедление  верной  гибелью  чревато…  

Беглецы  изваяние  на  корабль  погрузили,
(  Судно  готово  было  с  якоря  сниматься!  )
Царские  слуги  в  кровавый  бой  вступили,
Но  были  вынуждены  все  ретироваться.

Гребцы  -  на  веслах,  судно  вышло  в  море,
Вдруг  буря  страшная  внезапно  началась,
Обратно  к  берегу  корабль  прибила  вскоре,
Попытка  скрыться  беглецам  не  удалась.

Погибли  б  греки  все  из  дерзкого  отряда,
Когда  бы  помощь  им  с  Олимпа  не  пришла,
Врагам  явилась  тут  бессмертная  Паллада
И  смерть  бесстрашно  от  эллинов  отвела.

Царю  Тавриды  Афина  велела  отпустить
Всех  беглецов,  чтобы  вернулись  восвояси.
Царь  покорился.  (  Что  попусту  грустить,
Если  бессмертных  наказать  не  властен?  )

Пусть  Ифигения  плывет  теперь  домой,
За  горизонтом  скрылись  берега  Тавриды,
Где  много  лет  она  жила  в  стране  чужой
По  воле  прекрасной  богини  Артемиды…

Счастливым  было  возвращение  в  Элладу,
Попутный  ветер  корабль  греков  направлял,
Фортуна  часто  тем  сопутствует  в  награду,
Кто  цель  достигнул  и  не  требует  похвал.

Вернувшись  на  родину,  Орест  убил  Алета,
Сына  Эгисфа,  он  захватил  престол  Микен,
Законных  действий  наследника  при  этом
Никто  из  граждан  не  обсуждал  совсем.

Орест  Пиладу,  своему  названному  брату,
Который  не  раз  с  ним  жизнью  рисковал,
В  жены  сестру  Электру  с  радостью  отдал,
Чтоб  жили  счастливо,  безбедно  и  богато.

А  Ифигения  осталась  жрицей  Артемиды
В  храме  богини  на  берегу  вблизи  Афин,
Где  в  морской  пене  восхитительные  виды
Рождают  образы  пленительных  картин…

27.09.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=94993
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 29.09.2008


Луций Варен.

По  мотивам  сериала  «Рим»  -  замечательного
Шедевра  современного  киноискусства...

Луций  Варен

Луций  Варен  –  искусный  смелый  воин.
За  что  же  боги  вдруг  покинули  его?
Он,  несомненно,  лучшей  участи  достоин.
Да,  Марс  в  награду  не  оставил  ничего.

Лихие  времена  –  крутые  нравы.
Гай  Юлий  Цезарь  державу  укреплял:
Он  по  Европе  оставил  след  кровавый
И  был  сражен  Судьбою  наповал…

Вернувшись  в  Рим,  семью  нашел  Варен.
Что  же  случилось,  пока  он  не  был  дома?
Теперь  жена  его  –  вместилище  Измен  –  
Растила  сына.  (Ситуация    знакома?

За  что  любил  ее  Варен?  Не  понимаю.
Нет,  знаю,  но  не  стану  объяснять.
Таких  я  к  Дьяволу  обычно  посылаю,
А  на  их  слабости  и  слезы  –  наплевать!)

Чтоб  скрыть  от  мужа  прелюбодеянье,
Она  племянником  ребенка  назвала.
На  что  способны  лживые  создания,
Чтоб  не  слетела  с  плеч  пустая  голова?

А  дело  шло  к  трагической  развязке.
Несчастный  случай  был  всему  виной,
Добрые  люди  на  жену  открыли  глазки,
Чтобы  патриций  вдруг  потерял  покой,

Чтобы  он  не  был  с  Цезарем  в  Сенате,
Чтобы  не  смог  его  от  смерти  уберечь,
Мысли  о  Мести  жене  и  о  Расплате
Должны  всецело  Мозги  ему  отвлечь…

Во  время  выясненья  отношений
Жена  свалилась  с  высокого  крыльца,
Свернув  при  этом  позвонки  на  шее,
И  дети  люто  возненавидели  отца.

А  он  работал,  дабы  семью  прокормить,
Пытался  стену  Недоверия  разрушить,
Но  детям  матери,  увы,  не  возвратить,  
И  только  Ненависть  им  разъедала  Души,

Они  рано  научились  лицемерить,
Копили  деньги  для  дерзкого  побега,
В  любовь  отцовскую  не  желали  верить
И  не  было  от  их  Проклятий  Оберега…

Смертельно  ранен  в  бою  Луций  Варен,
Спасая  жизнь  царевича  Цезариона,
Сына  египетской  царицы  Клеопатры
И  Цезаря.  А,  может,  Тита  Пулиона?..

27.09.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=94855
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 28.09.2008


Ну, что же, Поручик.

В  России  шла  Гражданская  Война...

Ну,  что  же,  Поручик

Ну,  что  же,  Поручик,  Вы  медлите?  Право.
Мы  Вас  обучили  Искусству  Стрелять,
На  Смерть  обрекать  –  не  простая  Забава.
(Отдали  Приказ,  так  изволь  -  Исполнять!)

Не  уж  то  Вам  жаль  Иуд  -  комиссаров,
Страна  утонула  в  Слезах  и  Крови,
А  Вы  здесь  устроили  пир  Валтасаров
И  шепчете  шлюхам  о  "Страстной  Любви"...
 
Как  смеете  Вы  предаваться  Пороку
И  Что  за  Попойка  во  Время  Войны?
Мне  -  стыдно  за  Вас  и  без  всякого  Проку
Вы  можете  сгинуть  совсем  без  Вины…

Вы  ж  знаете,  что  холуи  и  холопы
Не  могут  Великой  Страной  управлять,
Все  эти  "Идеи"  из  Нищей  Европы
Нужны,  чтоб  в  Оковы  Народ  заковать...

Поручик  Мундир  машинально  оправил,  
Нет  в  Мире  неразрешимых  Задач:
Да,  полковник  Выбора  Мне  не  оставил...
Стрелять  в  Безоружных?  Но  Я  –  НЕ  ПАЛАЧ!

25.09.08.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=94854
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 28.09.2008


Мне - Дано.

Фурье  сказал,  что  «Математика    необходима  человеку  для
решения  Практических  Задач  и  познания  Законов  Природы…»
К.  Г.  Якоби  отметил,  что  «Фурье  –  прав,  но  не  мог  же  такой
Мыслитель,  как  Фурье,  не  знать,  что  Математика,  прежде  всего,
предназначена  для  Возвеличивания  Человека…»  

Мне  -  Дано

Время  беспощадно  и  сурово
Волосы  покрыло  Сединой...
Наплевать  на  это!  Что  -  Такого?
Я  -  совсем,  как  будто,  Молодой.

Я  могу  работать  Неустанно,
Математика  –  Моя  Судьба,
Надо  только  верить  постоянно,
Что  родиться  Радость  из  Труда...

Что  Работа  не  исчезнет  в  Суе,
Что  оставлю  След,  внесу  свой  Вклад,
Что  Людей  в  Итоге  заинтересую,
Тем,  какой  Бесценный  найден  Клад,

Тем,  какие  будут  Перспективы
Открываться  Людям  с  каждым  Днём,
Россияне  заживут  Счастливо,
Богато  и  Радостно  притом...

Оптимальность  озарит  Решения
В  Технике,  в  Науке  –  всё  равно!
Я  нашёл  и  Корни  Уравнения,
И  Дорогу  к  Звёздам.  Мне  -  Дано...

07.07.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=94579
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 26.09.2008


Профессор.

Собирательному  образу  бюрократа  от  "науки"  посвящается...


Профессор

Этот  жалкий  убогий  профессор
Свою  жизнь  заполнял  ерундой,
Написал  много  "книг"  –  это  мусор,
Ни  Кому  не  нужный  отстой...

Только  жаль  Мне  его,  бедолагу,
Бесполезно  и  пусто  он  жил,
Когда  сам  уподобился  "флагу"
И  «кормушкой»  своей  дорожил...

Только  Жизнь,  такая  ведь  -  Штука,
Расставляет  Всё  по  Местам,
Как  Стрела,  вылетая  из  Лука,
Пораженье  наносит  Врагам...

Что  ты  скажешь  в  своё  Оправдание?
Все  твои  "результаты"  –  дерьмо!
Написал  бы  скорей  Завещание,
Да,  ушёл  из  "науки"  давно.

Этот  жалкий  убогий  профессор,
(Я  не  верю  совсем  «воронью»!)
И  Бессмертную  Песню  о  Главном
Я  для  Русских  Людей  Пропою…

                                                           11.05.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=94578
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 26.09.2008


Скучно.

Скучно

Кому-то  жить,  наверное,  не  скучно
В  погоне  за  потоком  Развлечений,
Но,  если  к  Делу  подходить  научно,
Время  поглотит  Всё  без  сожалений.

Наступит  день,  и  Ты  задашь  вопрос:
Зачем  прожил,  в  какие  Цели  метил?
Животным  был  иль  над  собою  рос
И  Кто  ещё  твои  Достоинства  заметил?

А  если  скучно,  давай  пиши  Стихи,
Поэмы,  Оды,  Диссертации,  Романы…
Жизнь  –  коротка,  неповторимые  Штрихи
Оценят  пусть  Цивилизации  и  Страны.

Чем  ранее  поймёшь,  чего  Ты  хочешь,
Тем  вероятнее,  что  Род  не  опорочишь.

19.12.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=94380
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 25.09.2008


Льстец.

Льстец

Не  бойся  справедливых  Обвинений,
(  Со  стороны  Всё,  кажется,  видней!  )
Но  о  своих  Поступках  не  жалей,
Когда  Ты  -  прав,  без  всяких  Пояснений.

Будь  осторожен  с  теми,  кто  несёт
За  пазухой  клинок  Обид  и  Злости,
Кто  Дифирамбы  и  Хвалу  другим  поёт,
А  сам  мечтает  видеть  на  Погосте

И  Благодетелей,  и  истинных  Друзей...
Он  притупляет  Бдительность  словами,
Приятными  для  слуха,  но  Делами
Отправит  в  глушь  Сибирских  лагерей!

Поверь,  что  Откровенность  без  опаски
Приводит  к  Бедам,  словно  в  глупой  сказке.

06.11.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=94207
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 24.09.2008


Любознательный.

Любознательный

На  летающей  Тарелке
Мне  бы  в  Космос  улететь,
На  весёлые  Проделки
Мне  б  хотелось  посмотреть
Звёздных  сверхЦивилизаций,
Кто  в  Развитии  своём
Обогнали  Цвет  Всех  Наций
На  столетия!  Притом
Гуманоидам  Вселенной
Интересно  изучать
Те  аспекты  Жизни  тленной,
Что  помогут  Им  понять
Путь  Развития  Их  Предков
Много  тысяч  лет  назад,
Ведь  в  Истории  нередки
Параллели,  говорят...

Я  б  хотел,  наоборот,
В  Будущее  заглянуть,
Чтоб  легко  и  без  забот
От  Рутины  отдохнуть,
Повседневной  и  постылой!
Если  Мне  позволят  Силы,
Буду  двигаться  вперёд
И,  конечно,  Ум  пытливый
Мне  поможет  осознать
Те  большие  Перспективы,
Что  Мы  будем  открывать,
Если  будем  видеть  Сегодня,
Что  Нам  Завтра  принесёт...

Кто  Наш  хрупкий  Мир  спасёт
От  случайных  Катастроф?
Только  Тот,  Кто  бережёт
И  Кладезь  Знаний  пополняет,
Он  к  Борьбе  всегда  готов,
Долг  свой  Свято  исполняет
И  без  Лавров  и  Цветов
От  Беды  оберегает...

Мне  б  хотелось  посмотреть
На  весёлые  Проделки
Внеземных  Цивилизаций
На  летающей  Тарелке!..

31.07.04.



Война  Миров

Все  чаще  слышим  о  визитах  НЛО.
(  Едва  ли  дым  где  возникает  без  огня!  )
В  нашей  Вселенной  есть  Добро  и  Зло,
Между  Пришельцами  давно  идет  война!

Кто  в  этой  Схватке  звёздной  победит
За  кем  пойдут  все  обитатели  Земли?
Единство  Духа  и  Тела  –  верный  щит
От  испытаний,  что  «гости»  принесли…

В  битве  Галактик  враги  есть  и  друзья,
Но  каждый  Выбор  должен  сделать  сам,
Здесь  уповать  на  Провидение  нельзя,
Каждый  получит  по  содеянным  Делам!

Война  Миров  дошла  из  глубины  веков,
Победит  Здравый  Смысл,  без  дураков!

29.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=94206
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 24.09.2008


Странная любовь.

Странная  любовь

От  чего  Тебя  люблю  Я
И  зачем  Ты  Мне  нужна?
Своё  Сердце  потерял  Я,
А  в  Душе  поёт  Весна.

Я  хочу  с  Тобой  быть  рядом
До  предутренней  Зари
И  слегка  касаться  Взглядом…
Поцелуем  одари?

Мозг  и  Сердце  обжигают
Мысли  о  твоей  Груди
И,  конечно,  Я  предвижу
Всё,  что  будет  впереди…

Что  молчишь  с  потухшим  Взором,
Может  денег  тебе  дать?
Или  ты  с  немым  укором  
Будешь  к  Совести  взывать?

Сердце  пусть  твоё  оттает…
Обнажённый  лёгкий  Стан?
Он  Меня  не  привлекает,
Это  Всё  –  сплошной  Обман!

И  куда  Любовь  уходит,
И  куда  плывут  Мечты?
Что  со  мною?  Ты  же  рядом  -  
d'  Mona  «чистой»  красоты.

12.04.97.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=93971
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 23.09.2008


Не говори.

Не  говори

Не  говори,  что  Многого  достигнешь,
И  не  смеши  заранее  Людей,
Гордиться  Силою  и  Удалью  своей
Будешь,  когда  Планку  перепрыгнешь.

Не  оскорбляй  других  своей  Удачей,
Чтоб  Зависть  понапрасну  не  будить,
Ты  о  Себе  заставишь  говорить,
Справившись  со  сложною  Задачей.

Спокойно  Результат  опубликуй
И  жди  от  Мировых  Организаций
Решения  о  Признании  Новаций,
Но  прежде  Метод  свой  запатентуй.

Придут  к  Тебе  и  Деньги,  и  Признание,
Завистникам,  убогим,  -  Наказание…

13.11.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=93806
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 22.09.2008


Омар Хайям

Омар  Хайям

Омар  Хайям  жил  тысячу  лет  назад,
Долго  пытался  найти  Корни  Уравненья
Степени  третьей,  известен  его  Вклад,
Обошло  Его,  как  видно,  Вдохновенье.

Отставив  в  Сторону  сложную  Задачу,
Написал  Потомкам  множество  Стихов,
Обрёл  на  Поприще  Поэзии  Удачу
И  был  любителем  Вина  и  добрых  Вдов…

Он  о  Любви,  Возвышенной,  писал,
Что  не  знает  ни  Отказов,  ни  Преград,
Быть  Разборчивым  при  этом  призывал:
Нельзя  вернуться  в  Прошлое,  назад.

Да,  был  Великим  Поэт  Омар  Хайям,
Но  третья  Степень  была  не  «по  зубам»…

31.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=93322
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 19.09.2008


Анатолию Соколову.

Анатолию  Соколову

Поэт  Сибирский,  Анатолий  Соколов,
Глубокий  Ум  ввергает  в  Изумление...
Он  написал  немало  добрых  Слов
О  нашем  Городе,  вне  всякого  Сомнения.

В  СтихоТворениях  -  Осень,  как  Цыганка
В  цветастом  платии,  листьями  шуршит,
И  мост  Спартаковский,  что  спозаранку,
В  туманной  Дымке  Призраком  висит…

Он  превосходные  Метафоры  находит...
И  заставляет  Нас  задуматься  о  Том,
Как  не  заметно  и  Талантливо  уводит
В  Лоно  Искусства,  Что  Поэзией  зовём.

Таких  Волшебников  -  много  не  бывает,
А  Творчество  -  Духовностью  блистает…

23.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=93321
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 19.09.2008


Поэты любят.

Поэты  любят

Поэты  любят  древнегреческих  Героев:
Ахилла,  Гектора,  Геракла  и  Персея,
Андромеду,  Клитемнестру  и  Орфея,
Простых  Людей  на  домыслы  настроив…

Никто  не  станет  подробно  объяснять:
Из-за  Чего  в  Огне  сгорела  Троя,
Зачем  Эллины  отправлялись  умирать,
Надо  ли  помнить  Всем  Событие  такое?

Что  ж  до  сих  пор  так  мало  написали
Об  олимпийских  древнегреческих  Богах?
И  Кто  ж  поверит,  что  Вы  много  знали,
Отделавшись  упоминанием  в  Стихах?

Пока  Метафоры,  бессмертные,  искали,
Вы  позабыли,  для  Кого  Всё  написали?

27.12.06.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=93170
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 18.09.2008


Не нагружайте.

Не  нагружайте

Не  нагружайте  Проблемами  своими
(  Они,  поверь,  не  интересны  никому!  )
Поделитесь  лишь  Удачею  с  Родными,
Люди  –  завистливы,  не  знаю  почему…

Они  не  любят,  когда  Кому-то  лучше,
Довольны,  если  Ты  споткнулся  и  упал,
Когда  машину  приобретаешь  круче,
Они  уверены,  что  Ты  их  обокрал.

Надеются,  что  большего  достойны,
Что  их  не  ценят,  согласно  их  уму…
Когда  молчишь,  Ничтожества  -  спокойны.
Не  буди  их,  возмущая  Тишину!

Каждый,  бесспорно,  Счастия  желает
И  Смысл  Жизни  в  Итоге  постигает…

05.12.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=93169
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 18.09.2008


Сказала Мне.

Сказала  Мне

Сказала  Мне,  что  замужем  она
И  не  на  что  надеяться,  чтоб  Силы
Направил  к  Той,  Кто  мечется  Одна,
Идя  по  Жизни  средь  Невзгод,  унылых…



Он: А  если  та,  о  ком  Ты  говоришь,
Увязла  в  бесконечных  Развлеченьях?
Ты  и  сама  Желанием  горишь,
Мечтая  о  любовных  Приключеньях...

Иль,  может  быть,  сгораешь  от  любви
К  супругу  своему  и  дни,  и  ночи?
А  страстный  взор?  Душою  не  криви,
Надела  б  ещё  юбку  по  короче!

Она: Мой  друг!  Не  верю  Я  Тебе,
Ведь  Ты  Меня  коварно  соблазняешь,
Покорной  буду  Я  своей  Судьбе
И  слабости  моей  Ты  не  узнаешь!

Он: Обиделась?  Ах,  чёрт  тебя  возьми!
(Как  прямота  людей  порой  подводит)
Спасенья  для  разрушенной  семьи
Не  каждая,  увы,  теперь  находит...

Ведь  стоит  раз  немного  оступиться
И  к  Прошлому  возврата  уже  -  нет,
И  можно  очень  долго  потом  злиться:
Прошла  Любовь  и  в  Этом  -  весь  Секрет.

Измена  на  измену  наползает,
Ты  обманула,  а  потом  –  тебя…
Порочный  мир  таких  не  отпускает
И  нету  Сил  уж  сдерживать  себя!

Она: Молчи!  Ты  что  смеёшься  надо  Мной?
Я  мужу  никогда  не  изменяла!
Проклятье!  Что  со  мною  стало?
Нужны  мне  деньги,  я  иду  с  тобой...

20.08.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92895
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 16.09.2008


Девушка.

Девушка

Твоя  дивная  Улыбка
Мое  Сердце  увлекает
И  Желанье  пробуждает…
Моя  дерзкая  Попытка,
Чтоб  понравиться  Тебе,
Обрекает  на  страдание.
Лишь  одно  только  Лобзание,
Чтоб  унять  мои  Стенания,
Мне  позволь,  молю!  Везде
Ты  мерещишься  Мне  снова,
Я  готов  "убить"  Любого,
Кто  съедает  Тебя  взглядом
И  теперь  с  Тобою  рядом...
Ты  проходишь,  не  спеша,
Как  Ты,  право,  -  хороша!
И  стройна,  и  горделива,
И  челом  своим  красива,
И  кокетлива,  нежна,
И  безумно  Мне  нужна!
Я  Тобою  -  очарован,
С  болью  в  сердце  сознаю,
Что  всецело  околдован...
Но  Тебя  Я  -  не  Люблю.

11.07.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92774
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 15.09.2008


Таня.

Таня

Таня,  Танечка,  Танюша,
Можешь  Ты  Меня  послушать?
Лишь  взаимная  Любовь
Разжигает  нашу  Кровь.
Только  истинное  Чувство
Долго  может  в  Сердце  жить,
Но  Любовь  найти  не  просто,
Её  надо  заслужить...
Что  дается  Нам  бесплатно
Мы  не  ценим,  вот  беда!
И  относимся  халатно
К  своим  Чувствам  иногда.
Время  трудное,  Я  знаю.
Мало  денег,  Боже  мой!
Не  смотря  на  Всё,  на  это,
Сердце  Ты  своё  открой...
Улыбнись  Судьбе  навстречу,
Пусть  Печаль  уходит  прочь.
Между  прочим,  Я  замечу,
Рады  -  Мы.  Тебе  помочь?

Таня,  Танечка,  Танюша,
Можешь  Ты  Меня  не  слушать…

05.04.97.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92773
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 15.09.2008


Я не рыдаю.

Слова  написаны  под  Впечатлением  от  незабываемой  Мелодии
Ансамбля  «The  Beatles»
I’LL  CRY  INSTEAD  (  Lennon/  Mc'  Cartney  )
Я  буду  рыдать  (  Леннон/  Мак'  Картней  )  
Исполнитель:  Джон  Леннон


Я  не  рыдаю

Ты  думала,  Я  буду  рыдать
И  каждый  день  тебя  вспоминать?
Тебя  Я  не  люблю,
Другую  Женщину  найду.
Я  не  люблю  тебя  совсем,  Я  не  люблю!

Ты  думала  Меня  обмануть,
Но  чист  и  не  порочен  мой  Путь.
И  вот  теперь  -  Одна,
Печалью  и  Тоской  полна.
Я  -  не  Один,  а  ты  –  одна,  а  ты  –  одна!

Припев:
Как  хорошо,  когда  нет  Чувств  к  тебе,
Не  думать  и  не  знать,  с  кем  ты  и  где...
Ты  понапрасну  Силы  не  теряй
И  без  меня  жить  привыкай!

К  тебе  Я  никогда  не  вернусь,
На  Веки  Я  с  тобой  расстаюсь.
Прощай,  Печаль  моя,
И  Грусть–Тоска,  совсем  -  Прощай.
Не  забывай,  Что  есть  Любовь,  не  забывай!

Сегодня  Я  уже  -  не  с  тобой,
Сегодня  я  -  с  Подругою  Другой.
Она  Меня  простит
И  Вдохновеньем  одарит,
Она  простит  и  одарит,  и  озарит!

Припев:

Ты  думала,  Я  буду  рыдать
И  каждый  день  тебя  вспоминать?
Тебя  я  не  Люблю,
С  другою  Женщиной  пойду,
Я  не  Люблю  тебя  совсем,  но  Я  -  Люблю!

18.05.97.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92649
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 14.09.2008


Поцелую её в шею.

Поцелую  её  в  шею

Поцелую  её  в  шею,
В  её  плечи  и  уста,
Дальше  двигаться  не  смею,
Сокровенные  Места
Занимать  придётся  с  боем…
Шёлк,  тончайший,  приоткроем,
Где  два  милых  Бугорка
Утопают  в  сонной  Неге,
Сердце,  замерев  слегка,
Уже  мчится  в  шумном  Беге,
Я  устами  припадаю
К  нежным  розовым  Кружкам...
И  Желание  в  них  вдыхаю,
Сквозь  язык  и  по  Соскам
Пробегает  Вожделение
И  счастливые  Мгновения
Приближаются  уж  к  нам…
За  них  -  Многое  отдам
И,  взяв  Многое  взамен…
Нам  приятен  этот  Плен,
Будь  то  Ночью  или  Днём.
Впрочем,  Всё  гори  Огнем!

01.09.98.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92645
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 14.09.2008


Я не признаю.

Я  не  признаю

Я  не  признаю  формальных  Женщин,
Они  не  знают,  где  всю  Жизнь  живут,
Только  Оплотом  Бюрократии  слывут
И  требуют  Внимания  не  меньше,

Чем  славные  Красотки  Голливуда.
Они  Талантов  от  Роду  не  имеют,
Мужчин  своих  нисколько  не  жалеют,
Живут  -  порочно  и  во  Власти  Блуда…

Не  дай  Вам  Бог  со  Стервою  связаться,
(  Конечно,  Долг  красен  Платежом!  )
Но  нужно  осторожным  оставаться,

Чтоб  об  Ошибках  не  сожалеть  потом.
Такие  неприглядные  Создания
Не  сто'ят  ни  Любви,  ни  Понимания…

05.09.04.


Написано  под  впечатлением  от  рекламы  духов
«Chanel  №  5»

Николь  Кидман

Николь  Кидман  –  чудная  милая  дама,
Не  глупа  и  стройна,  красотой  своих  ног
Поражает  мужчин,  даже  Клода  Ван  Дама
Повергая  безмолвно  в  губительный  шок!

Как  улыбка  волшебницы  кротка  и  мила,
Она  знает,  что  Ценность  Красы  -  высока,
Она  многим  художникам  Радость  дарила,
Чтобы  Облик  её  пронесли  сквозь  века.

Я  не  знаю  Прелестницы  пылкого  нрава,
Не  мозолит  глаза  всем  она  просто  так,
Она  может  собою  гордиться  по  праву,
Вот  только  бы  вновь  не  попала  впросак.*

Я  Счастья  Николь  всем  сердцем  желаю
И  мысленно  дружески  чуть  обнимаю…

18.12.06.

*  Избежать  развода  и  разочарований  и  ей,  увы,  не  удалось.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92355
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 12.09.2008


Знакомство.

Знакомство

На  молоденькую  Деву
Взгляд  невольно  мой  упал…
Я,  наверное,  без  ласки  
И  любви  оголодал.

Ноги  стройные  и  плечи,
И  Лица  простой  овал
Обещают  знойность  Встречи
И  Страстей  ночных  накал.

Но  прекрасная  Девица
Может  просто  разозлиться,
Если  Я  к  Ней  подойду
И  любви  просить  начну…

Что-то  надобно  придумать,
Может,  денег  предложить?
Впрочем,  что  тут  долго  думать?
Жить  на  Свете,  иль  не  жить?

Эй,  Красавица,  постойте,
Не  спешите  уходить,
Разрешите  Мне  сегодня
Вас  немного  проводить?

Вы  Мне  нравитесь  без  Меры,
Глаз  от  Вас  не  оторву!
Рад  представиться:  Валера.
И,  ей  Богу,  не  совру,
Что  Я  Вами  очарован,
Понимаю  Ваш  Испуг,
Но  Я  предлагаю  снова
Вместе  провести  Досуг...

Как  зовут  Вас?  
Просто,  Света.
Может  быть,  пойдём  в  кино?
Иль  в  Квартире  у  Поэта...  Развлечемся?  
Всё  -  равно.

Вдохновила  меня  Света,
Строки  льются  на  Листок:
Хорошо,  в  начале  Лета,
Удлинили  Вечерок…

09.06.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92354
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 12.09.2008


Зачем.

Зачем

Зачем  решать  не  женские  Вопросы,
Все  силы  Производству  отдавать?
Зачем  до  Свадьбы  расплетать  Вам  косы
И  окружающим  Здоровие  разрушать?

Зачем  на  самых  Близких(  Я  не  знаю!  )
Валить  Вину  и,  не  подумав  поступать?
Зачем  формально  мыслить,  понимая,
Что  и  за  Глупости  придётся  отвечать?..

Зачем  Вам  Равенство,  милые  Подруги?
Зачем  самим  Вам  в  стену  гвозди  забивать?
Зачем  оказывать  интимные  Услуги?
Зачем,  скажите,  Вам  Страною  управлять?

Зачем  пенять,  коль  Сами  -  виноваты?
Зачем  пытаться  Многих  обольстить,
Сбивать  с  пути  Мужчин,  уже  женатых,
И  в  Результате  очень  Одинокой  быть?..

Зачем  любовь,  как  в  Омут  с  головою,
Зачем  на  те  же  Грабли  наступать
И  мстить  Подругам,  завидуя  порою?
Обиды  глупо  вспоминать  и...  не  прощать!

Зачем  же  мучить  любимого  Мужчину,
Вместо  того  чтоб  просто  помогать?
Зачем  искать  Вам  Повод  иль  Причину,
Чтобы,  поссорившись,  назад  идти  опять...

04.06.98.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92214
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 11.09.2008


Ты - изящна и красива.

Ты  -  изящна  и  красива

Ты  -  изящна  и  красива,
И  стройна,  и  молода.
Словно  ветреная  Дива,
Обольщаешь  Всех.  Судьба
К  Тебе  явно  благоволит,
Одарив  таким  Богатством…
Сердце  Кто  обеспокоит,
Опалив  Огнём?  Остаться
Непорочной  и  Невинной,
Может  быть,  Тебе  удастся.
Не  надолго.  Кто-нибудь
Твои  Прелести  отметит
И  в  расставленные  Сети
Попадёшься…  Не  забудь,
Перед  дальнею  Дорогой
За  Достатком,  под  Венец
У  Всевышнего  немного
Счастья  выпросить!  Конец
Всех  Историй  -  одинаков,
Птичек  в  клетке  золотой:
Они  тешутся  Мечтой
Обрести  Любовь,  однако,
И  Свободу,  хоть  на  Миг…
(  Результата  я  достиг,
Если  в  Душу  уронил
Прорастать  зерно  Сомненья!  )
За  Тебя  принять  Решенье?
Это  -  выше  моих  Сил...

28.06.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92213
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 11.09.2008


Волшебный Дар.

Волшебный  Дар

Волшебный  Дар  Стихосложения,
Да,  не  покинет  пусть  Меня,
Пусть  и  Любовь,  и  Вдохновение
Мне  будят  Душу  ото  Сна.

Пусть  Меня  радует  Природа
И  зимний  Холод,  летний  Зной,
Пусть  даже  Слякоть,  Непогода
Будут  не  властны  надо  Мной.

Девичий  Смех  мой  Слух  ласкает,
А  Взгляд  -  о  Страсти  говорит,
Пусть  Жар  в  Душе  не  угасает,
А  враг  -  в  Аду  пускай  горит…

Я  бросил  на  Алтарь  Свободы
Возможность  жить  "под  каблуком"
В  Стране,  где  жалкие  Уроды
Жизнь  прожигали  День  за  Днём.

Сейчас  у  Власти  -  Патриоты,
Были  Слова,  одни  Слова…
У  глупых  праздных  идиотов
От  Слов  кружилась  голова...

Здесь  Царство  взяток  процветало,
Где  прославлялся  злой  Порок,
Народ  -  озлоблен  и  немало,
Но  Здравый  Смысл  Ему  помог…

Уже  Предательства  не  видно,
(Жизнь  у  Людей  -  всего  Одна!)
Главное  -  Правда,    очевидно…
Фальшь  Привилегий  -  сметена!

Волшебный  Дар  Стихосложенья,
Да,  не  покинет  пусть  Меня,
Я  вскрою  Тайны  Бытия,
Пусть  Нам  сопутствует  Везенье!

13.06.05.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92046
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 10.09.2008


В бане.

В  бане

Природа  Меня  к  Отдыху  толкает,
Пока  стоят  погожие  Деньки,
Они  уже,  как  Снег  весенний  тают,
И  Осень  с  Непогодою  –  близки...

Сейчас  Я  всей  Душою  рвусь  на  Дачу,
Где  Баню  можно  жарко  протопить,
И  эту  долгожданную  Удачу
Всегда  готов  с  Родными  разделить.

Вот  из  Трубы,  клубясь,  идёт  Дымок,
Дрова  трещат  сухие,  разгораясь,
Ласкает  Тело  летний  Ветерок,
Я  в  ожидании  Бани  тихо  маюсь...

Скорей  бы  уж  Водичка  закипела
И  Ею  свежий  Веник  запарить,
В  Предбаннике  Одежду  скинуть  смело,
Блаженство  каждой  Клеткой  ощутить,

Вступив  в  Парную.  Ну,  а  там  –  О,  Боже!
Как  хорошо  Тепло  в  себя  вбирать
И  ароматным  Веником  по  Коже,
Хлеща  нещадно,  Хвори  выбивать...

Когда  Жара  -  уже  не  выносима,
Облить  Лицо  холодною  Водой,
В  Предбанник  выйти,  где  вполне  терпимо,
И  ощутить,  что  Снова  Молодой!

Как  будто,  вновь  на  белый  Свет  родился,
И  на  Душе  спокойно,  и  легко,
Досугом    верно  Я  распорядился:
Чтоб  отдохнуть,  не  надо  ехать  далеко…

16.08.04.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=92045
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 10.09.2008