Трудно сказать кто я…
Проще сказать кем я не есть
И с кем не буду пить,
И в этом – Я!
Мое «Да, да!» для знающих французский
Всегда воспринимается как флирт… игра…
Игрушка…
А «Нет», как депутат парламента неосудимо,
Но в игре
Не исключается возможность мата,
Особенно когда
Средь спутанных листов сценариев
Утерянная роль
Актера, рвущего рубашку бытия
На Быт и Я,
Отмечена на письменном столе
В статье
Газеты,
А может сборника законов…
Придерживаясь жанра и канонов,
Слушок о нем расходится быстрее вони
От бродячего хромого пса
По принципу не зуб за зуб, а око
За глаза…
И где театра больше –
На сцене, где идет игра,
Иль все же за кулисами,
Где масок сумму приравнено к лицу,
А героизм как поиск героини
Вне дозы героина механизма?
И руки как держать по швам
Когда они не сшиты,
А порваны
На Быт и Я
На почве срыва?
И в этом Я?
Ja, ja!!!
(Для знающих французский…)
Sora відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да "дада" - это понятие, которое перешло в французкий, Игра слов и созвучий: "Да, да" как "дада" - детская игрушка, а "ja, ja" созвучно с "Я, я", а переводиться как "Да, да" и см. с начала...
Sora відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Игра слов и созвучий: "Да, да" как "дада" - детская игрушка по фр., а "ja, ja" созвучно с "Я, я", а переводиться как "Да, да" и см. с начала... А с остальным на все 100%!!!
25.01.2009 - 17:50
Sora відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00