Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ветра: ни строчки… (с переводам /и не только/ автора Лана Сянська) - ВІРШ

logo
Ветра: ни строчки… (с переводам /и не только/ автора Лана Сянська) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 10
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ни строчки… (с переводам /и не только/ автора Лана Сянська)

"а  во  мне  нет  ни  строчки" 
/фроляйн Гренер/
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=337293


А во мне нет ни строчки - лишь ветер гуляет пустынями.
Только тени. И дней перезревших сутулых дожди
вечно чертят в тетрадях холодные, мокрые линии.
А во мне нет ни строчки... И слов не сложить, не пролить.
Мое сердце замерзло, укрытое крошевом-инеем.
Засыпает в весну, забывая, что вытаял снег.
И приснились ему откровенья холодные зимние,
и колючий, продрогший, оставленный всеми рассвет...


****************************************

        Лана Сянська
http://www.poetryclub.com.ua/author.php?id=9493


А у мені нема ні рядка – тільки вітер-байстрюк пустелею.
Лише тіні. А ще, - днів переспілих горбаті дощі
креслять, креслять холодні у зшитках розмиті лінії.
А у мені – уже ні рядка… Купа слів, що не скласти тепер й поготів.
Моє серце замерзло, загорнуте плюшевим інеєм.
Заснуло у весну, забувши, що спливли водою сніги.
Одкровення його сновидінь бувають такими зимними,
А ранки… непритомно печальні і до болю мертво-бліді…
***

А були… Пам'ятаєш? Рими, слова і написане
крильми метелика, летом листя осіннього, снігом на шибці.
Серце падало в хмари… і було гарячим немислимо.
А тепер – лише пнуться до розхристаних хмар шибенИці…
Сни були… Пам’ятаєш? Як райдуги-дуги тягнулись до тебе .
Зорі падали… Пам’ятаєш? І цілунків липневий пилок
лип до вуст… На сузір’ї твоїх терезів підносИлась до неба.
А ніхто і не думав, що не буде рядків… І до пустки – крок…

ID:  338220
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 18.05.2012 10:49:15
© дата внесення змiн: 19.05.2012 11:51:45
автор: Ветра

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (597)
В тому числі авторами сайту (18) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Грета Гренер, 21.05.2012 - 11:46
на само деле я была вдохновлена своим другом.это его слова.
 
Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile а вслед за ними - целая цепная реакция из впечатлений... 12 friends
 
Грета Гренер, 21.05.2012 - 09:26
очень авторский подход!кажется тема одна,а раскрыли ее все совершенно по-разному

браво!
 
Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile а всё - Ваше начало. Зацепили.... 16
 
viter07, 20.05.2012 - 09:41
Ось Вам альтернативна версія перекладу від Брата по духу.


У мені – ні рядочка. Лиш вітер гуляє пустелями.
Лише тіні. І днів перезрілих понурі дощі
Креслять лінії мокрі у зошитах долі пастелями.
У мені – ні рядочка, бо сонця немає вночі.
Серце взЯлося інеєм, скуте морозами синіми.
Засинає весною, забувши, що сніг вже розтав.
Певно, марить у сні одкровеннями холодо-зимними
І скрипучим забутим світанком, що ледве настав.
 
Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Пре-лесть!!! Как приятны Ваши переводы. Нравится 24
 
Мантіхора, 18.05.2012 - 13:58
Только тени. И дней перезревших сутулых дожди
вечно чертят в тетрадях холодные, мокрые линии.

12
 
Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16 16
 
Невгамовний, 18.05.2012 - 12:00
Какой грустный сон... 31
 
Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
да, наверно. Даже не знаю - почему сюда вплелись строчки о сне. Пыталась почувствовать настроение фроляйн Гренер... 22
 
manko, 18.05.2012 - 10:58
Гарний твір!!! give_rose give_rose give_rose give_rose give_rose
 
Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
curtsey дякую Вам
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: