***
«Намагаюся ступати там,
Де розум мій пройшов».
Поль Валері.
( Перевод в двустишии ниже)
Я слова ложу в те тропки,
Где мой ум уже ступал,
Где идеи-сумасбродки
Ветер с моря остужал.
Добирались мы до лодки
И плескались на волне.
Темы собирали сводку
О прогнозе и молве:
Кто признает непригодным
Мой язык иль, может, стиль.
И что станет местом лобным,
А кому буду кумир.
Кто возьмет мои идеи
И приникнет к ним душой,
Кто-то примет их за тени,
Что давно уж под листвой.
Каждый судит с своей горки,
На всех трудно угодить.
Но заботиться о сорте
Совесть древняя велит.
28.08.2013 г.