Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Туленко: Борис Пастернак «Гамлет» (переклад Володимира Туленка) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Владимир Зозуля, 13.05.2016 - 11:53
ну, Вы меня улыбнули спасибо, Володя.ТАКАЯ критика вряд ли может еще что-то вызвать кроме улыбки и сочувствия в сторону её автора. Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
"НЕ ГОЖЕ" (експромпт)Ой, не кукуйте й не співайте Зозулясті півні, Такт в відносинах ви майте! Бо ви дуже ... дивні. Діточок своїх повчайте, Ну а нас не треба! І у дзеркало вдивляйтесь... На самих... на себе! То й у дзеркало кажіте: "Шо ото за рожа?" Ну а нас - не треба вчити! Як кажуть : "НЕ ГОЖЕ!" Чнсть имею1! Владимир Зозуля, 13.05.2016 - 10:35
не стоит, Володя, реагировать так болезненно на критику, неважно как пишет сам рецензент, важно чтобы его критика была по делу, а мне она показалась по делу, увы, но Ваш перевод действительно вышел аматорским. не обижайтесь, но, если беретесь переводить нобелевских лауреатов, то нужно быть по профессиональнее.
Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да я вот тут, чтобы не быть голословным, ваше творчество оценил.Не знаю сам Уныл приморский парк… дорожки опустели.(13) Покрылись клумбы желтизной тоски.(10) Умолкли отголоски птичьей трели.(11) В фонтанах мраморные вазочки сухи.(12) С деревьев пестроту и яркость кича (11) Срывает ветер, становясь наглей… (10) А одинокий силуэт девичий (11) Потеряно плывёт среди аллей… (10) Бреду за ней... как месяц за неделей (11) В листвы осенней аутодафе. (10) Безвольно, без намерений, без цели, (11) (Слегка от рюмки водки подшофе) (10) - Слегка под шафе - ОТ РЮМКИ ВОДКИ - браво! - умолкли отголоски птичьей трели... (отголоски это где и как..., (как эхо) ПТИЦА - ОДНА... тогда "птичьих трелей", - мраморные вазочки - в фонтанах - это - ПИСЬЮАРЫ, ГАЛЬЮНЫ, горшки - где взялИсь, зачем нужны - Для красоты )) Как говорится: "Не говори, мой друг, красиво!" Друг мой, не говори красиво (простота речи) «Друг мой, Аркадий Николаевич, не говори красиво». Эти слова Базарова из романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» давно стали крылатыми. Они напоминают о необходимости соблюдать чувство меры в использовании образных средств языка, не лишать речь естественности и простоты. Почти во всех стилях используются эпитеты, сравнения, метафоры и т.д., однако не следует забывать, что их назначение не служить украшением, а помогать глубже и ярче передавать содержание высказывания. О простоте языка как его достоинстве говорили А.С. Пушкин и Л.Н. Толстой, А.П. Чехов и М. Горький. Желание писать или говорить «красиво». А ПРОСТОВОЛОСЬЕ - это ВСЁ! Как и СЛОЖНОВОЛОСЬЕ! А РАЗМЕР - это не важно? Или так по-изьящнее. Честь имею! |
|
|