Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Tychynin Herbert: "Записка на концерті" - П. Тичина, переклад - ВІРШ

logo
Tychynin Herbert: "Записка на концерті" - П. Тичина, переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

"Записка на концерті" - П. Тичина, переклад

						Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld



ЗАПИСКА НА КОНЦЕРТЕ 

Под шум антракта передали мне записку.
Я стал читать: «Позвольте для начал...» –
и оглянулся. Взгляд... а глаз таких искристых           
ещё ни у кого из девушек я не встречал.

Ведь это вы? Приняв осанку, подаю ей руку,
её ж пожал я «лапку» – будто у зайчат! 
Сказал ей что-то – да уже запел артист «Разлуку», 
присел я. Гм... «Позвольте для начал...»

Читать всё-ж неудобно. Враз кричат все: «браво!»
В душе моей смятенья миг настал.
Не спрятать ли? (опять запели) А занятно, право:
что ж там дальше? «Позвольте для начал...»

И тут рояль решили передвинуть на эстраде, – 
по залу скрип колёсный пробежал...
Уже играет пианист. A все – уж больно рады – 
и девушка моя среди других девчат.

Созданье юное сие в концертах я давно заметил.
Косички русые, а очи – небо голубить!
Талант её какой-то красотой особой всю отметил – 
всю! – и потому никак нельзя не полюбить.

Её я в мыслях звать уже привык на «ты», своею...
Эх, с нею б прокатиться!... Скрип санчат...
За стан её обнять младую, чаровать, лелеять.
Она б тогда: «Позвольте для начал...»

Я ж будто бы сержусь: О нет, не позволяю!
И поцелуем закрываю ей уста.
Звенит морозно солнце, с соснами играя,
а сердце с песнями выстукивает в такт. 

Но что тут... шум? Звенеть аж солнце перестало...
Вот поклонившись, пианист с эстрады сник.
Конец концерту? Как? Ведь пели ж совсем мало!
Весь зал зашевелился будто комарник.

А девушка: Сказать вам что-то? Но не как поэту! – 
...И сделалась вдруг строгой – Той ещё весны
я вас просила раз как члена комитета
могил... Или, ну, то есть... памятников старины.

Вы помните?.. – Я аж пригнулся будто бы щенок
побитый,
от слов таких вдруг стал немного глуховат.
Ещё за голову схватился: – Ой, спасите!
Уже ль я лысый?.. – А она: – Дней пять
как я писала вам. Вы знаете? Могилу
артиста одного чтоб обновить.
Вы хлопотали?.. – Я ж ей через силу
(и совершенно невпопад) сказал: – Пожить...

ещё б тому артисту можно было... – Брови
у неё взметнулись – плям! А я тут бац! – 
аж замахал руками: Что вы! Что вы!
Пусть и помирает... То есть... – И замолк.

– На вас я очень злая! – тут девушка сказала. –
Писала ж вам: «Позвольте для начал...»
Вдруг свет погас... и громко публика смеялась –  
от удовольствия. – Теперь вы у меня в клещах,

не вырветесь! Ага? – Её я взял под руку
и спросил на ушко: – А как же комитет?
Она: – Да это был лишь повод. Я такую муку... 
переживаю! Ну поймите – вы ж поэт!

Мы с нею вместе к выходу пошли. – О Боже!
Как я рада! – Я: – А что же ваш артист?
Какой артист? – спросила. Гм... Это похоже
на девушку! – я улыбнулся. – Осень... лист...

могила... Вновь подняла она свои тут брови:
– Вы что, совсем не понимаете девчат? 
Еж я... а то бояться буду вас как вови... – 
и надула губки... Вышли мы под скрип санчат

...поехали. Богдан... Подол... Днепро...
На перекрёстке 
назад каком-то повернули. А что санчат 
кругом! а смеху!.. Распрощались на морозе.
Она ж: – Позвольте для начал...
И я: – О нет, не позволяю!.. Позвольте мне сначал...



	Павло Тычина / Павло Тичина, «Записка на концерті» (26.12.1940)
	перевод на русский 




ID:  748297
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 29.08.2017 18:33:30
© дата внесення змiн: 06.09.2017 23:02:03
автор: Tychynin Herbert

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (432)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: