Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Сіроманка: Ірина Вовк. "ПОРИ РОКУ" (дитяча пісня) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Дмитро Кiбич, 21.12.2017 - 18:00
Гарний переклад, Сiроманко. Дуже яскраве звучання. Такий цiкавий, пiзнавальний сюжет. Тiльки от ви прiзвище композиторки, яка зробила музичну обробку цiеi нiмецькоi пiсеньки не зовсiм правильно вказали. Нi, ну, прiзвище "Потапенко", звичайно, набагато частiше можна почути, але у даному випадку цю композиторку звати - "Тамара Попатенко". Ось дивiться: http://a-pesni.org/baby/vremgoda.php Дмитро Кiбич відповів на коментар Сіроманка, 22.12.2017 - 12:19
Так у неi ж окрiм iменi ще й у прiзвищi треба мiсцями помiняти лiтери "Т" i "П" - ось натиснiть на посилання вище - там же у неi правильно прiзвище - "ПОПАТЕНКО", а у вас написано - "ПОТАПЕНКО".
Сіроманка відповів на коментар Дмитро Кiбич, 22.12.2017 - 12:25
у друковному оригіналі була "Потапенко" Прочитала Вікіпедію - тепер зрозуміло)))
Дмитро Кiбич відповів на коментар Сіроманка, 22.12.2017 - 12:42
Ну, мабуть, десь була одрукiвка. Хоча, якщо так подумати, то кожне прiзвище мае якесь походження. У кого прiзвище "Потапенко", то, мабуть, iхнiй предок був чоловiк на iм'я "Потап". А тодi яке ж походження у "Попатенко". Може хтось з предкiв був попадею, дружиною священика. Хоча вiд неi ж нiби прiзвище е таке - "Попадюк".
|
|
|