Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Селіверстов: С. Есенин. "Что это такое?" (Переклад на українську мову) - ВІРШ

logo
Роман Селіверстов: С. Есенин. "Что это такое?" (Переклад на українську мову) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

С. Есенин. "Что это такое?" (Переклад на українську мову)

В ліс оцей, де пахне хвоя,
Стелеться де срібний пух,
Взяв гвинтівку я, набої,
І згадав мисливський дух.
По стежині край болота
Я пройшов, не наслідив...
Хто ж то тут катався потай,
Хто тут падав і ходив?
Роздивлюся я зблизенька:
Хто ж то сніг тут поламав,
Кігті ось, отам - дивненько,
Хтось на лижах пробігав.
Знати б незбагненну мову
Зачарованих речей,
Я б розкрив, хай випадково,
Таємниці цих ночей.
З-за високої ялинки 
Втамував би я жагу:
Вдалину слідів стежинки
Хто лишає на снігу?

Текст оригіналу

ID:  492751
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 15.04.2014 19:46:37
© дата внесення змiн: 15.04.2014 20:20:16
автор: Роман Селіверстов

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (372)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Любов Ігнатова, 21.04.2014 - 22:49
аж до лісу закортіло!!! Гарнюще!!!
 
Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну, я хіба що гриби збирати - стріляти живину рука не підніметься. Дякую, Любо!
 
Щоразу відкриваю для себе ЄСЄНІНА і Вас як перекладача! 12 16 16 16 give_rose
 
Роман Селіверстов відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за приємні слова
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: