Лермонтов. Парус­. Переклад

Вітрило­  біле  -  так  самотньо
Cеред  туману  синіх  хвиль!  ..
Шукає  що  так  незворотньо?
Чом  кинулось  у  божевіль,

Де  грають  хвилі,  вітер  свище,  
І  щогла  гнеться  і  скрипить?  ..
На  жаль!  Не  щастя  прагне  в  грищі,
Та  не  від  щастія  біжить!

Під  ним  нема  блакиті  міри,
Над  ним  ллє  сяйво  золоте  ...
Бунтарське,  просить  буревію,
Неначе  в  бурі  спокій  є!

OSALx2o21-1o
*
Парус

Белеет  парус  одинокой
В  тумане  моря  голубом!..
Что  ищет  он  в  стране  далекой?
Что  кинул  он  в  краю  родном?..

Играют  волны  —  ветер  свищет,
И  мачта  гнется  и  скрыпит…
Увы!  он  счастия  не  ищет
И  не  от  счастия  бежит!

Под  ним  струя  светлей  лазури,
Над  ним  луч  солнца  золотой…
А  он,  мятежный,  просит  бури,
Как  будто  в  бурях  есть  покой!

М.Лермонтов.  1832

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1001516
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 24.12.2023
автор: Под Сукно