Роман о Гамнете. О принце Гамнете. Статья



О  романе  Мэгги  О'Фаррелл  "Гамнет"  (Maggie  O'Farrell  'Hamnet'),  2020.

...  Жил  человек,  привыкший  размышлять  и  по  натуре  честный.  Его  отец  был  король,  а  мать  -  королева;  они  любили  друг  друга.  Он  был  их  единственным  ребенком,  по  крайней  мере  -  единственным  выжившим.  Когда  он  был  уже  взрослым,  его  отец  внезапно  умер  при  странных  обстоятельствах;  мать  вышла  замуж  за  дядю,  младшего  брата  отца,  и  сделала  это  поспешно.  А  тому  человеку  явился  призрак  его  отца  и  сказал,  что  был  убит  и  что  дядя,  теперешний  муж  матери,  -  убийца  ...  Ну  очень  знаменитая  история.  И  ее  когда-то  узнаешь  впервые,  но  с  тех  пор,  как  узнаешь,  напоминает  она  о  себе  очень  часто.
История  лишь  чуть  менее  знаменитая.  Жил  мальчик  в  английском  Уорикшире,  в  конце  XVI  века.  Его  отец  был  актер  и,  по  нашей  терминологии,  завлит  лучшей  театральной  труппы  страны.  О  его  матери  долгое  время  было  принято  отзываться  без  уважения;  потом  это  изменилось:  вероятно,  мировому  человечеству  стало  стыдно.  Сейчас  ее  признают  как  минимум  хорошей  хозяйкой.  У  мальчика  было  две  сестры,  одна  из  них  -  его  близнец.  Отец  работал  в  Лондоне,  а  мальчик  с  матерью  и  сестрами  жил  в  провинции;  считается,  что  отца  семейства  они  видели  наездами.  В  возрасте  11  лет  этот  мальчик  умер...  Причина  неизвестна.  Неизвестна,  как  и  характер  и  внешность  мальчика  -  но  обычно  считается,  на  основании  косвенных  свидетельств,  что  был  он  хороший  и  красивый.  Его  родители  и  сестры  пережили  его  надолго.  Его  отец  прославился  чрезвычайно,  а  вместе  с  ним,  конечно,  прославилась  и  вся  семья.
Имена  того  человека,  королевского  сына,  и  этого  мальчика,  актерского  сына,  отличаются  одной  буквой  и  часто  признаются  вариантами  одного  имени.  Сюжет  о  королевском  сыне  известен  раньше,  но  распространено  мнение,  что  его  история  в  самой  знаменитой  ныне  форме  -  в  форме  той  самой  трагедии  -  существует  потому,  что  был  актерский  сын.
Имеет  место  и  противоположное:  множество  авторов  пытаются  в  книгах,  в  сериалах  и  в  кино  воссоздать  историю  жизни  того  мальчика.  Вернее,  они  заставляют  свою  аудиторию  в  связи  с  биографией  его  отца  еще  раз  и  еще  раз  пережить  смерть  мальчика,  как  они  себе  ее  представляют.  Может  быть,  так  они  присосеживаются  к  славе.  Может  быть,  разделяют  горе  той  семьи.  Может  быть,  нечаянно  еще  раз  делают  ей  больно,  а  может  быть,  -  напоминают  всем  остальным,  что  слава  дана  ей  дорогой  ценой.  И  показывают  интересных  им  людей,  как  они  их  представляют,  в  этих  обстоятельствах.
Одно  из  новых  и  успешных  произведений  на  этот  сюжет  -  роман  известной  писательницы  Мэгги  О'Фаррелл  "Гамнет".  О  мальчике,  его  семье,  отношениях  его  родителей.
Кому  это  рекомендуется  читать:  лицам,  которых  интересуют  художественные  произведения  на  тему  шекспировской  биографии  ортодоксального  толка  (повторяю:  ортодоксального  толка).  В  особенности  -  заочным  друзьям-поклонникам  шекспировской  жены,  категорически  не  согласным  с  мнениями,  что  она  была  сварливая,  развратная  или  хотя  бы  скучная.  Лицам,  которых  интересует  и  вдохновляет  тема  "любовь  продолжается  в  браке,  подвергается  серьезному  испытанию  и  побеждает".  Кому  это  чтение  не  рекомендуется:  например,  лицам,  считающим,  что  сюжет  шекспировских  сонетов  автобиографичен  (то  есть,  сторонникам  того  мнения,  что  "великий  Бард  нашел  свою  настоящую  любовь  (любви)  на  стороне,  даже  если  потом  раскаялся").  В  этом  роман  старается  разубедить.  (Получается  у  него  это  с  относительным  успехом,  но  читательские  возражения  не  принимаются).
Роман,  наверное,  не  рекомендуется  тем  читателям,  кто  не  любит  трагедий  в  литературе,  -  вообще,  остерегается  книг,  могущих  причинить  страдание.  Именно  потому,  что  роман  хорошо  написан,  читать  его  иногда  мучительно.  Нужно  выдержать  долгое  описание  болезни  и  умирания  ребенка.  Что  даже  тяжелее:  нужно  выдержать  описание  горя  матери,  которая  изо  всех  сил  старалась  его  спасти  и  не  смогла.  Шекспировское  семейство  в  книге  -  не  какие-то  абстрактные  "знаменитые  люди",  о  которых  читателю  рассказывают  для  его  развлечения  и  поучения,  не  такие  персонажи  "в  исторических  костюмах",  о  которых  всегда  помнишь  или  легко  вспоминаешь,  что  это  актеры.  К  ним  приближаешься  почти  вплотную,  и  следить  за  их  переживаниями  -  значит,  почувствовать  их  печаль.  Хотя  роман  -  о  счастливой  любви,  печали  в  нем  больше.  Лишь  в  самом  конце  сквозь  нее  прорывается  (должно,  по  мысли  автора,  прорываться)  мощное  ощущение  радости  из-за  того,  что  любовь  главных  героев  удалось  сохранить.  Можно  читать  этот  роман,  если  читатель  согласен  терпеть  вместе  с  героями  их  несчастье  ради  счастливого  конца  -  или,  вернее  сказать,  такого,  который  должен  признаваться  счастливым.
В  самом  общем  смысле  тема  романа:  жизненная  трагедия  испытывает  на  прочность  трагедию  литературную.  Автор  предлагает  читателю  представить  ситуацию:  на  премьеру  спектакля  "Гамлет"  в  театре  "Глобус"  попала  жена  Шекспира,  мать  их  сына  Гамнета.  Что  бы  она  чувствовала?  -  после  всего,  что  произошло  до  этой  премьеры.

Невеста-птица  и  молодой,  да  ранний

Мальчик  Гамнет  в  романе,  конечно,  -  вполне  запоминающийся  персонаж:  он  добрый,  умный,  немного  и  совсем  беззлобно  проказливый,  верный  друг  своей  сестры-близняшки  Джудит.  Он  очень  любит  родителей,  скучает  по  долго  отсутствующему  отцу,  а  Джудит  любит  настолько,  что  готов  пожертвовать  жизнью  за  нее.  Характеры  его  сестер  в  романе  контрастные  -  наверное,  потому,  что  был  нужен  контраст.  Джудит  и  по  характеру  похожа  на  брата:  также  любит  его,  как  он  ее,  добрая,  милая,  неспособная  ни  на  что  дурное.  Писать  она  не  научилась  потому,  что  левша,  а  пускать  в  дело  требовали  правую  руку.  Совсем  почти  без  симпатии  изображена  старшая  сестра  Сусанна.  Пока  маленькая,  она  забавная:  играет  и  фантазирует.  Но,  когда  она  подрастает,  становится  практичной  и  несколько  ожесточается.  Можно  догадаться,  почему:  в  детстве  она  привыкла  противопоставлять  себя  близнецам  и,  наверное,  чувствовать  свое  одиночество,  а  они  всегда  были  вдвоем.  (Почему-то  мало  кто  из  биографов  любит  Сусанну  -  может  быть,  потому,  что  она  -  главная  отцовская  наследница  по  завещанию).
Но  самый  главный,  центральный  персонаж  романа  -  их  мама,  жена  Шекспира.  Хотя  рассказ  ведется  не  от  ее  лица,  все  почти  события  показаны  через  ее  восприятие.
Образ  Анны...простите,  в  этом  романе  ее  зовут  Агнес.  Почему  так?  Согласно  документу:  Агнес  ее  зовут  в  завещании  ее  отца.  Почему  же  она  вошла  в  историю  как  Анна?  -  предлагаются  разные  объяснения.  В  этом  романе  так  произошло  "вследствие  фонетических  изменений",  а  еще  потому,  что  к  ней  незаметно  перешло  имя  одной  из  младших  сестер  ее  мужа,  которая  умерла  девочкой  и  которую,  действительно,  звали  Анна.  Так  вот,  образ  Агнес  в  этом  романе  очень  оригинален.  Можно  заметить,  что  он  полемичен  по  отношению  к  двум  другим  известным  книжным  изображениям  госпожи  Шекспир.  По  крайней  мере  к  двум.  Одно  из  них  -  в  романе  знаменитого  Энтони  Берджеса  (которого  "Заводной  апельсин")  -  "Nothing  like  the  Sun"  ("Вовсе  не  как  солнце"),  о  личной  жизни  ее  мужа  (по  названию,  цитате  из  сонета,  можно  догадаться,  что  не  очень  радостной).  Другой  -  в  научно-популярной  книге  Жермены  Грир  "Жена  Шекспира"  (хотя  автор  романа  использовала  эту  книгу  и  в  послесловии  называет  ее  бесценной).
У  Берджеса  Анна  -  злая  развратница,  которая,  будучи  доступна,  соблазняет  юношу  Шекспира,  отбивает  его  у  другой,  насильно  женит  на  себе,  так  сказать,  сексуально  эксплуатирует,  а  потом  еще  и  изменяет  с  его  родным  братом  (ну,  полный  букет  достоинств).  В  этом  романе  "Гамнет"  Агнес  -  прекрасная  мать,  добрая  и  верная  жена,  преданная  интересам  мужа  даже  себе  в  ущерб.  Она  поразительная  женщина,  хотя  красота  ее  производит  впечатление  странной.  У  нее  черные  волосы,  золотисто-зеленые  глаза  и  кожа  белее  молока.  При  первой  встрече  будущий  муж  (по  нашим  представлениям  -  еще  недавно  мальчик-подросток)  отмечает,  что  ее  возраст  трудно  определить  и  что  она  кажется  немного  старше  его.  (Как  мы  помним,  считается,  что  он  был  на  восемь  лет  моложе).  Но  для  нее  он  -  не  забавный  мальчик,  тронутый  на  театре,  а  мужчина,  с  самого  начала  их  отношений.  Изменить  ему  она  бы  никогда  не  могла.  Это  она,  хотя  знает,  что  не  сможет  не  тосковать,  подстраивает,  чтобы  он  отправился  в  Лондон  в  поисках  новой  жизни,  когда  он  признается  ей,  что  в  родном  городе  и  на  должности  учителя  латыни  потерял  себя.
У  Жермены  Грир  Анна  -  сильная  женщина,  поддерживающая  семейство  в  отсутствии  мужа  и  руководящая  семейным  бизнесом,  нравственная,  благородная,  верующая,  но  скорее  прозаичная.  Прозаичность  ей  едва  ли  не  вменяется  в  заслугу,  что  в  этом  исследовании  несколько  унижает  ее  мужа,  нашедшего  себя  в  мире  искусства.  В  романе  "Гамнет"  дело  другое.  Агнес  -  по  нашим  понятиям,  экстрасенс.  Она  может  узнать  все  о  человеке,  нажав  ему  между  большим  и  указательным  пальцами  руки,  и  таким  образом  она  узнала,  оказывается,  что  у  считающегося  непутевым  молоденького  учителя  латыни  в  голове  больший  клад,  чем  у  всех  соседей  и  выгодных  женихов  вместе  взятых.  Она  умеет,  кроме  того,  провидеть  будущее  и  очень  точно  -  но,  к  несчастью,  лишь  отрывочно.  Ей  было  видение,  что  у  нее  будет  двое  детей,  которые  проживут  долгие  жизни,  а  она  родила  троих.  Из  близнецов  более  слабой  родилась  девочка,  и  мать  беспокоится  за  нее,  а  не  за  более  крепкого  мальчика.  Из-за  опасений  за  здоровье  Джудит  семья  не  переезжает  в  Лондон,  к  отцу  и  мужу,  который  всей  душой  хотел  бы  жить  там  вместе  с  ними.
Была  ли  грамотна  госпожа  Шекспир  и  насколько  дружна  с  литературой  -  большой  вопрос  шекспироведения.  В  этом  романе  Агнес  лишь  немного  читает  и  немного  пишет  (но  муж  читает  ей  вслух),  что  такое  театр  и  какова  жизнь  в  Лондоне  она  плохо  себе  представляет,  но  у  нее  другие  знания,  и  немалые.  Она  знает  все  о  целебных  растениях,  держит  пасеку,  умеет  выхаживать  и  приручать  диких  животных.  Дворянский  герб,  полученный  Шекспиром,  включает  изображение  птички,  сокола.  В  этом  романе  сокол  -  дань  уважения  Агнес:  это  она  в  молодости  держала  сокола,  точнее,  пустельгу.  Эта  птица  -  ее  символ  в  романе:  Агнес  -  такая  же  сильная  личность,  принимающая  людей,  как  они  есть.  Агнес  -  умелый  и  опытный  врач,  к  ней  собираются  пациенты  со  всей  округи.  В  Стратфорде  она  важна  как  врач  не  меньше,  чем  муж  в  Лондоне  важен  как  драматург.  Но  тем  более  ужасно,  и  для  нее  самой  -  больше  всех,  что  перед  горем,  настигшим  ее  семью,  она  оказалась  бессильна.

Любовь  как  побег

Любовь  Агнес  и  юноши  Шекспира  в  романе  начинается  как  "двойной  побег"  из  семьи.  Молодые  люди  похожи  тем,  что  у  себя  в  семье  каждый  из  них  недополучает  любви  и  понимания,  имеет  репутацию  странного.  К  тому  же,  они  оба  испытывают  отвращение  к  неправде.  Любовь  и  понимание  они  находят,  встретившись.  Муж-молодожен  заявляет  Агнес:  "Я  люблю  тебя  именно  за  то,  что  ты  видишь  мир  не  так,  как  все".  Так  как  Анна-Агнес  биографической  злодейкой  больше  быть  не  может,  а  требуется  какая-то  злая  сила,  с  которой  молодой  Шекспир  не  смог  бы  жить,  от  которой  бы  подался  искать  счастья,  в  романе  эта  роль  достается  его  отцу.  Джон  Шекспир  изображен  грубым  и  жестоким,  к  тому  же,  он  косвенно  виновен  в  смерти  внука.  Старшего  сына,  к  перчаточному  бизнесу  непригодного,  он  считает  дураком  и  колотит.  (Гудбай,  веселый  Джон  Шейкспир  из  романа  Роберта  Ная  "Покойный  мастер  Шекспир",  предположительно  повлиявший  на  образ  сэра  Джона  Фальстафа  и  приобщивший  старшего  сына  к  театральному  искусству,  приглашая  в  их  город  актеров).  Агнес  полагает,  что  профессия  перчаточника  портит  человека:  она  приучает  сохранять  лишь  поверхность,  отбрасывая  все,  более  важное.  Мать  главного  героя,  госпожа  Мэри,  урожденная  Арден,  также  изображена  в  романе  как  личность  скорее  отталкивающая:  властная,  привыкшая  к  обыденной  жестокости  жизни,  ожидаемо  ревнующая  старшего  сына  к  его  непонятной  жене.  (Гудбай,  прототип  любимой  матери  Волумнии  из  "Кориолана").
У  Агнес  свой  внутренний  враг  -  ее  мачеха  Джоан,  намного  пережившая  ее  отца,  многодетная  мать  и  классическая  невыносимая  мачеха.  Агнес  замечает,  что  Джоан  никогда  не  бывает  довольна,  а  потому  любит,  когда  и  другие  вокруг  нее  несчастливы.  Влюбленные  Агнес  и  Шекспир  вступают  в  связь  невенчанными  не  потому,  что  они  такие  любопытные  или  не  могут  воздержаться,  а  потому,  что  Джоан  не  согласна  на  их  брак  и  им  нужно  ее  заставить.
Но  у  каждого  из  молодых  людей  в  их  семьях  есть  друг.  У  Агнес  это  ее  родной  брат  Бартоломью,  большой  и  добрый.  У  Шекспира  это  -  его  единственная  выжившая  сестра.  Исторически  ее  звали  Джоан,  но  автор  романа  решила  избежать  путаницы  в  именах  и  назвала  ее  Элиза.
Такое  изменение  имен  исторических  персонажей,  помимо  прочего,  достигает  того  эффекта,  что  повествование  в  романе  отдаляется  и  от  известной  истории,  и  от  самых  распространенных  о  ней  мнений.  Читателю  расскажут  не  совсем  то,  к  чему  он  ранее  привык  в  других  книгах  о  тех  же  героях.
Муж  и  отец  -  подолгу  в  Лондоне,  жена  и  дети  -  в  Стратфорде,  но  они  любят  друг  друга.  Муж  и  жена,  такие  разные  по  образованию  и  сферам  деятельности,  отлично  друг  друга  чувствуют.  Он  -  верный  муж  (сюрприз!  сюрприз!)  Он  работает  для  того,  чтобы  содержать  их,  и  ради  них  добился  большого  театрального  успеха.  Они  всегда  ждут  его;  когда  он  приезжает  к  ним,  это  общее  счастье.  Они  хотели  бы  всегда  быть  вместе.  Им  почти  удалось  создать  свой  новый,  счастливый  дом  ...  но  внезапно  самая  страшная  болезнь  эпохи  приходит  к  ним.

Семейная  трагедия.  Разлука  и  примирение

Далее  нужно  переходить  к  печальному.  В  недавно  вышедшем  фильме  на  тему  шекспировской  биографии  "All  is  true"/  "Чистая  правда"  проводится  та  мысль,  что  Гамнет  не  мог  умереть  от  чумы,  так  как  от  нее  всегда  умирало  сразу  много  людей,  а  так  не  было  в  Стратфорде-на-Эйвоне  в  месяц  его  смерти.  В  этом  романе  автор  изобретает  сложную  схему:  как  могло  случиться,  что  в  Стратфорд  пришла  чума,  так,  чтобы  от  нее  умер  всего  один  человек.  Пришла  с  венецианским  бисером.  Вначале  заразилась  распаковывавшая  бисер  для  его  хозяйки  маленькая  Джудит.  Гамнет  бросается  искать  кого-то,  кто  бы  помог  заболевшей  сестре,  -  но  никого  из  тех,  кто  мог  бы  помочь,  нет  дома.  Когда  же  наконец-то  со  своей  пасеки  возвращается  Агнес,  она  принимается  лечить  дочку,  за  которую  всегда  боялась,  и  спасает  ее,  но  слишком  поздно  замечает,  что  нездоров  также  сын.  В  отсутствии  других  старших  пьяный  дед  разбил  мальчику  лоб  -  и  это  тоже  замечают  слишком  поздно  ...
Уход  Гамнета  в  этом  романе  -  благороднейшее  самопожертвование.  Не  в  силах  жить  без  любимой  сестрички,  он  хочет,  чтобы  смерть  перепутала  их,  как  путают  близнецов,  и  взяла  его  вместо  Джудит  ...  Девочка  спасена,  но  ей  же  достается  и  вечная  тоска.

(Необходимая  пауза).

Потеряв  сына,  супруги  Шекспиры  сталкиваются  с  первой  настоящей  угрозой  их  браку.  Возвращается  тема  побега.  У  мужа  есть,  куда  бежать,  где  переживать  свое  горе  с  видимостью  забвения  -  в  Лондоне,  за  письменным  столом.  Он  может  погрузиться  в  сочинение  пьес  -  исторических  хроник  и  даже  комедий.  Забвение  сомнительно,  но  он  берет  от  этого  средства  то,  что  оно  дает:  отказ  от  своей  личности.  У  жены  такой  возможности  нет.  Она  остается  в  Стратфорде,  у  могилы  сына  и  не  хочет,  чтобы  муж  уезжал.  Она  впервые  чувствует,  что  у  них  не  одна  жизнь.  Того,  что  есть  у  него,  она  не  понимает  и  не  хочет  понимать.  В  Лондоне  Шекспир,  также  в  поисках  забвения,  впервые  за  все  время  их  брака  и  раздельного  проживания  идет  налево  -  только  для  того,  чтобы  почувствовать  раскаяние  перед  женой.  (Тем  более,  что  жена-экстрасенс  сразу  все  знает).  У  него  не  какая-нибудь  интересная  любовь:  автор  не  сообщает  подробностей;  Агнес  чувствует,  что  у  мужа  было  много  случайных  связей.
Супруги  мирятся,  но  окончательно  -  лишь  тогда,  когда  Агнес  впервые  попадает  в  театр  и  на  премьеру  "Гамлета".  Сперва  она  в  ярости:  как  мог  ее  беспутный  муж  в  его  глупой  жестокости  позволить  какому-то  выдуманному  призраку  трепать  имя  ее  дорогого  сына,  любимое  имя...  Это  тот  момент,  когда  встречаются  трагедия  в  жизни  и  театральная  трагедия.  И  сперва  театральная  трагедия,  которую  назовут  великой,  проигрывает  жизни.  Спектакль  кажется  Агнес  страшным  надругательством.  Но  это  пред-финал  романа;  так  окончиться  не  может.  Увидев  на  сцене  юношу-актера,  удивительно  похожего  на  сына  (это  не  Ричард  Бербедж,  тот  был  старше),  Агнес  понимает:  муж  не  издевается  над  их  горем.  Он  предпочел  поменяться  с  сыном  местами:  самому  стать  призраком,  то  есть  мертвецом,  чтобы  дать  сыну  новую  жизнь.  Еще  не  угасшей  любви  она  позволяет  убедить  себя.  Супруги  встретились  снова.
"Счастливым"  такой  конец,  пожалуй,  не  назовешь.  Светлым  -  да.

Главный  литературный  прием

В  оправданно  амбициозном  романе  несколько  заметных  литературных  приемов.  Его  построение:  главы  о  прошлом,  приводящем  к  счастью,  чередуются  с  главами  о  настоящем,  приводящем  к  горю.  Рассказ  о  смерти  Гамнета  следует  сразу  за  рассказом  об  их  с  Джудит  рождении.  После  этого  повествование  движется  обычно  -  по  прямой  к  финалу.  Шекспировские  цитаты  -  без  них  не  хватало  бы  чего-то,  здесь  ожидаемого.  Цитаты  не  только  как  фразы,  но  и  как  сцены.  Любопытный  Гамнет  в  поисках  помощи  для  сестры  немного  отвлекается,  как  его  тезка  отвлекается  от  осуществления  мести.  Но  самый  интересный  литературный  прием  -  другой.
У  Шекспира  в  этом  романе  нет  имени.  То  есть,  его  ни  разу  не  называют  по  имени  так,  чтоб  читатель  это  слышал.  А  что,  уже  по  заглавию  не  понятно,  о  чьей  семье  будет  речь?  Шекспира  называют  по  его  роли  в  данный  момент  сюжета:  он  -  "учитель  латыни",  "сын",  "брат",  "муж",  "отец",  "актер".  (Может  быть,  объясняется  прием  той  практической  причиной,  что  автор  посвятила  роман  своему  мужу,  а  его  тоже  зовут  Уилл).

Две  мои  придирки  напоследок

Роман  тяжелый  и  сильный.  Анна-Агнес  в  нем  не  то,  что  "хороша"  -  она  величественна,  и  все  ее  недоброжелатели  должны  ей  поклониться.  Главное  не  то,  что  ее  изображают  по-новому,  -  главное,  что  читателя  побуждают  пережить  то,  что  пережила  она,  а  после  этого  уже  не  поворчишь  в  ее  адрес.  Мне,  однако,  стало  жаль  еще  и  версии  о  любви  ее  мужа  к  загадочной  роковой  женщине  ...  я  просто  к  ней  привыкла.  Когда  я  пыталась  что-то  придумывать  на  тот  же  сюжет  (по  мере  осведомленности  и  возможностей  фантазии),  у  меня  выходило  строго  наоборот:  после  смерти  сына  Шекспир  и  жена  должны  были  не  отвернуться  друг  от  друга,  а  помириться.  Хотя  бы  временно.  И  отмечает  это,  по  моему  мнению,  комедия  "Виндзорские  насмешницы".  Просто  так,  что  ли,  там  Форд  у  жены  прощения  просит?..
Если  хотеть  придираться  к  этому  роману,  я  могу  придумать  две  придирки.
Первая.  Если  жена  смотрела  "Гамлета"  так,  как  здесь  изображено,  без  предуведомления  и  досмотрела  до  конца,  она  могла  задать  мужу  ряд  очень  неудобных  вопросов.  Зачем  наш  сын  убивает?  Почему  ты  сделал  так,  что  он  притворяется  сумасшедшим?  На  что  намекает  образ  этой  королевы,  Гертруды  -  ты  что,  меня  представляешь  такой?  Неужели  ты  хотел  бы  такой  страшной  жизни  для  нашего  сына?  И  не  то,  чтобы  муж  на  эти  вопросы  не  мог  ответить,  -  просто  ему  было  бы  больно  отвечать,  так  же,  как  и  жене  спрашивать.
Вторая.  Шекспир  в  этом  романе  -  очень  хороший  мужчина,  который  любит  свою  семью.  Проблема  авторства  здесь  также  не  возникает.  Но  вряд  ли  этот  Шекспир  -  такой,  каким  он  здесь  изображен  -  писал  поэмы  с  посвящением  графу  Саутгемптону.  Как  вряд  ли  он  писал  и  эти  сонеты,  кроме  одного  юношеского,  жене  посвященного.  Разве  что  он  писал  это  всецело  на  заказ,  во  что  одни  исследователи  верят,  но  другие  сопротивляются.  У  него  в  биографии  не  могло  быть  никаких  Саутгемптонов  и  никаких  "смуглых  леди",  Эмилий  или  других.  Маловероятно,  чтобы  он  также  написал  "Укрощение  строптивой",  те  места  в  "Комедии  ошибок",  где  упрекают  ревнивую  жену,  "Венецианского  купца",  "Отелло",  "Антония  и  Клеопатру".  А  также  все  те  фрагменты  в  его  произведениях,  из  которых  делают  выводы  о  неудовлетворенности  семейной  жизнью:  "стал  я  -  увы!  -  женат"  и  вроде  того  (хотя  из  них  совсем  не  следует,  что  жена  непременно  того  заслуживала).
В  общем,  Шекспир  и  его  жена  (или  Агнес  и  ее  муж)  в  этом  романе,  наверное,  все  же  больше  такие,  какими  хотелось  бы,  чтобы  они  были.  Но  хотелось  бы.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1002377
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 05.01.2024
автор: Валентина Ржевская