Пушкин. Зимний вечер. Переклад

https://www.youtube.com/watch?v=BO7-SalUMEc

Буря  млою  небо  криє,
Без  упину  без  пуття;
То  як  звір  вона  завиє,
То  заплаче,  мов  дитя,
То  соломою  покрівлі
По  горищу  шурхотить,
То  бідахою  спізнілим
У  віконце  стукотить.

Наша  крихітна  халупка
Вдень  і  темна  і  сумна.
Ось  і  ти,  моя  голубко,
Щось  примовкла  край  вікна.
Чи  то  бурі  завиванням,
Друг  мій,  втомлена  сповна,
Чи  дрімаєшь  під  дзижчання
Веретена  дотемна?  

Вип′ємо,  другиня  люба
Юних  бідолашних  днів,
Вип′ємо  з  нужди;  де  кухоль?  —
Серцем  сум  заволодів.
Заспіваймо,  як  синиця
Скриню  грошей  нажила,  
Як  дівчина  до  криниці
На  зорі  по  воду  йшла.

Буря  млою  небо  криє,
Без  упину  без  пуття;
То  як  звір  вона  завиє,
То  заплаче,  мов  дитя.
Вип′ємо,  другиня  люба
Юних  бідолашних  днів,
Вип′ємо  з  нужди;  де  кухоль?  —
Серцем  сум  заволодів.

OSAlx2о23-12
Єйкинс  Томас
ЗЫ.  "По  улице  мостовой  Шла  девица  за  водой,  За  холодной  ключевой.  За  ней  парень  молодой.  Кричит:Девица,  Постой!"  
"Чернокрылая  синица  Тихо  за  морем  жила,  Тихо  за  морем  жила,  Пиво  варивала.  Чернокрылая  синица  Сундук  денег  нажила,  Сундук  денег  нажила,  Приговаривала:"
*
Буря  мглою  небо  кроет,
Вихри  снежные  крутя;
То,  как  зверь,  она  завоет,
То  заплачет,  как  дитя,
То  по  кровле  обветшалой
Вдруг  соломой  зашумит,
То,  как  путник  запоздалый,
К  нам  в  окошко  застучит.

Наша  ветхая  лачужка
И  печальна  и  темна.
Что  же  ты,  моя  старушка,
Приумолкла  у  окна?
Или  бури  завываньем
Ты,  мой  друг,  утомлена,
Или  дремлешь  под  жужжаньем
Своего  веретена?

Выпьем,  добрая  подружка
Бедной  юности  моей,
Выпьем  с  горя;  где  же  кружка?
Сердцу  будет  веселей.
Спой  мне  песню,  как  синица
Тихо  за  морем  жила;
Спой  мне  песню,  как  девица
За  водой  поутру  шла.

Буря  мглою  небо  кроет,
Вихри  снежные  крутя;
То,  как  зверь,  она  завоет,
То  заплачет,  как  дитя.
Выпьем,  добрая  подружка
Бедной  юности  моей,
Выпьем  с  горя;  где  же  кружка?
Сердцу  будет  веселей.
А.С.Пушкин

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1002704
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.01.2024
автор: Под Сукно