День
(перевод с украинского)
За туманом, за горою
Мчится всадник в вышине.
Весь в доспехах с яркой сбруей
На летучем скакуне.
Он спешит, коня стегает,
Через пущи, бурелом,
Выше верхних туч взлетает
Голубой его шелом.
А назад плетется криво,
Что вот-вот с орбит сойдет,
Голова легла на гриву,
Как на землю кровь и пот.
Стелется букетом пряным
Сон-трава, разрыв-трава…
Кровоточащие раны
Студит ночь едва-едва.
Оригинальный текст
Анатолій Мироненко
День
За туманом, за горою
Скаче вершник вдалині –
О важкій звитяжній зброї,
На баскому скакуні.
Поспіша, коня шмагає,
Мчить крізь пущу й бурелом.
Вище хмар самих сягає
Голубий його шалом.
А назад вертає криво
З колових своїх орбіт –
Голова спада на гриву,
А на землю - кров чи піт.
У росу вечірню вбрані
Сон-трава й розрив-трава.
І його пекучі рани
Ніч цілюща омива.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1003917
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 24.01.2024
автор: Андрей Шталь