Виктор Шило. Пчела начинает…

Из  цикла  «Хайкуку»

*

пчела  
начинает  облетать  
гранат  
с  безветренной  стороны
а  кукушка  
как  всегда  
летит  к  иве  
с  безоблачной  
и  почему-то  натощак
может  быть
в  каком-то  фрагменте  сна  
они  
встретятся  снова  
за  секунду  
до  моего  
пробуждения

*

бог  закрывает
дверь  в  небо
и  я  не  знаю
по  какую  он  сторону
а  откуда  кукушка
на  заснеженной  иве
знает  
по  какую  сторону  я

*

крестный  дождь
держит  
землю
чтобы  
не
упала
в  небо
над  облаками
жаворонок
распутывает
за  луч
клубок
вязкого  солнца
до  темноты
из  которой
кукушка  вылетает
как  жизнь
из  ладони
холодеющей
под  дождем

*

не  приду  сегодня  туда
где  прошёл  уже  завтра
собирая  
тени  кукушки  
среди  огоньков
зверобоя

(Перевод  с  украинского)

*

бджола  
починає  облітати  
гранат  
із  безвітряного  боку
а  зозуля  
як  завжди  
летить  до  верби  
з  безхмарного  
і  чомусь  натщесерце
можливо  
в  якомусь  фрагменті  сну  
вони  
зустрінуться  знову  
за  секунду  
до  мого  
пробудження

*

бог  зачиняє
двері  неба
і  мені  невідомо
по  який  він  бік
а  звідки  та  зозуля
що  на  засніженій  вербі
знає  
по  який  бік  я

*

хрещатий  дощ
тримає  
землю
щоб  
не
впала
в  небо
за  хмарами
маленький  жайвір
розплутує
за  промінь
клубок
гливкого  сонця
до  темряви
з  якої
зозуля  вилітає
мов  життя
з  долоні
що  холоне
під  дощем

*

не  прийду  сьогодні  туди  
де  вже  пройшов  завтра
збираючи  
тіні  зозулі  
серед  вогників
звіробою

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1003977
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 25.01.2024
автор: Станислав Бельский