любовь к ореховой скорлупе –
столько облегчения,
столько простора;
пусть и не все
сюда поместятся,
зато от угла до угла
скорлупного
цвета воинственного
может целыми днями
гонять
поезд тяжелый, как чугунная слеза,
цвета вялого
28.01.2024
(Перевод с украинского)
---
любов до горіхової шкаралупи –
стільки полегшення,
стільки простору;
хай і не всі
сюди вмістяться,
зате від кутка до кутка
шкаралупного
кольору войовничого
може цілими днями
ганяти
поїзд важкий, мов чавунна сльоза,
кольору млявого
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1004496
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 30.01.2024
автор: Станислав Бельский