шатко и валко

Бежала  за  фонарями,
старалась  догнать,
стеклянными  пузырями
устроена  гать,
шаtко  и  ваlко,
звенящая  пустота,
кресло  качалка
сюда-туда.
*
Бежала  за  фонарями,
лишь  не  стоять,
вокзалы  огнями,
чёрная  рать  -
деревья,  кустарник,
что-то  ещё,
огнями  вокзалы,
окалины  стёк/о/л.
*
А  здесь,  за  окошком,
оседлая  жизнь
вдоль  узкой  дорожки,
в  варе  полынь,
шатко  и  валко,
гу-L-кая  пустота,
ложечка  чайная
сюда-туда.
*
За  фонарями
вязкая  мгла,
под  фонарями
всё  что  спасла,
боюсь  остановок,
боюсь  выходить,
ям  оркестровых,
а  также  входить.
*
Градин  фонарных
редевшая  рать,
шаtко  и  валко,
устроена  гать
дутыми  пузырями.
Теплится  жизнь  -
за  рамками  хрупкими
мечется  ритм
шатко  и  ваlко  -
щемящая  маята
мушkи  в  плафоне  -
сюда-туда.

OSAlx  2020-о9
Original  lithograph  by  Paul  Delvaux  
https://www.youtube.com/watch?
v=jkU564tyD5M&list=OLAK5uy_lYM3_A_OcIfgKSozH8Q-
JYvFDAUq_v7AA&index=3

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1006910
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 27.02.2024
автор: Под Сукно