Г. Р. Державин. Река времён в своём стремленьи… Мій український переклад.

Акровірша  не  передано.

Оригинал:

Г.Р.  Державин

Река  времён  в  своём  стремленьи
Уносит  все  дела  людей
И  топит  в  пропасти  забвенья
Народы,  царства  и  царей.
А  если  что  и  остаётся
Чрез  звуки  лиры  и  трубы,
То  вечности  жерлом  пожрётся
И  общей  не  уйдёт  судьбы.



Мій  переклад:

З  Г.Р.  Державіна

Ріка  часів  тече  невпинно,
Уносить  все  без  вороття.
Народів  силу,  владу  сильну  -
Все  топить  в  прірві  забуття.
А  як  лишається  щось  довше:
Тримають  співи  чи  хвала,  -
Все  ж  уникнуть  того  не  зможе,
Щоб  вічність  до  жерла  взяла.

Переклад  27.  02.  2024

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1006939
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 27.02.2024
автор: Валентина Ржевская