Для мене ти … (Вільний переклад)

Для  мене  ти  -  ковток  води  в  пустині.
Для  мене  ти  -  маяк  в  холодний  шторм.
Нас  доля  зіштовхнула  і  віднині,
ми  подумки  єдиним  є  ядром.
Ми  як  дві  зірки,  що  на  небокраї,
що  сяйво  одна  одній  додають.
Любов,  всі  хмари  темні  розметає,
для  мене  ти  -  життя  мого  вся  суть.
Ми  наче  літери,  що  на  одній  сторінці,
не  прочитає  їх  ніхто  крім  нас.
Якщо  вночі,  чомусь  мені  не  спиться,
лише  про  тебе  думаю  весь  час.
Ми  -  крила,  що  підносять  птаха  щастя,
Одне  без  одного  не  зді'йснити  політ.
Я  вірю,  відженеш  ти  всі  напасті
і  створити  ми  один  кохання  світ.
Я  тихо  сяду  на  твої  коліна,
від  вуст  твоїх  очей  не  відвести...
хай  безкінечно  тягнуться  хвилини.
мій  порятунок  і  спасіння  -  ти.

Леонід  Слухай

Ты  для  меня  -  глоток  воды  в  пустыне,
Ты  для  меня  -  маяк  в  холодный  шторм,
Не  зря  судьба  столкнула  нас  -  отныне,
Мы  друг  о  друге  мыслями  живем...
Мы  словно  две  звезды  на  небосклоне,
Что  рядом  друг  для  друга  дарят  свет,
Любовь  над  нами  тучи  темные  разгонит,
И  для  меня  на  свете  никого  дороже  нет.
Мы  словно  буквы  на  одной  странице,
Их  прочитать  лишь  сможем  я  и  ты,
И  если  темной  ночью  мне  не  спится,
Лишь,  о  тебе  все  мысли  и  мечты...
Мы  словно  два  крыла  у  птицы  счастья,
Нам  друг  без  друга  в  небо  не  взлететь,
Я  верю,  что  прогонишь  ты  ненастье,
Чтоб  вместе  быть,  любить  меня,  хотеть...
Я  тихо  сяду  на  твои  колени...
От  губ  твоих  взгляд  мне  не  отвести,
Пусть  никогда  не  кончится  мгновенье…
Мне  все  равно,  себя  уж  не  спасти...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1011255
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 18.04.2024
автор: Олександр Холденко