вільний переклад пісні
О.Башлачьова
«Все от винта!»
рука на плечі
печать на крилі
у проблем банний день
змокрів мій блокнот
я знаю навіщо
іду по землі
з тягарем із натхнення
на ешафот
три хвилини до згину
до збірки за чверть
із семи драних шкір
хоч вовни жмут
я готовністю жити
заповнений вщерть
та нитка зв’язалась моя
у хомут
холодна весна
розпечені сни
і віруси нот нових
на чолі
і кожна мішень
цієї війни
чекає кохання
повір
добре стріляний лікар
візьме сонячний шприц
і проміння голками
потрапить у кров
не треба не плач
то від тесаних криць
тече із горлянки
любов
лови її ротом
келех тісний
торпедний акорд
шубовснув до дна
рекламну агітку
зради-весни
заколисують ґрати
вікна
гей ти скроня дірява
древнього роду
збагни ще не пізно
зростити броню
цілуючи скалку
трофейного льоду
я із віршиком плентаюсь
до вогню
ми нащадки поетів
ми сини козаків
а ще кожен із нас
на третину патрон
тож лежи і дивись
як вожак ворогів
виніс ядерне жало
на трон
не плач не шкодуй
кого шкодувати
у цім всесвіті ти як і я
сирота
ну що ти сміліше
до снаги нам літати
ану від гвинта всі
всі від гвинта
***
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1012892
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.05.2024
автор: Щєпкін Сергій