Игорь Митров. В зеркале…

в  зеркале  –
камень  лица
рассыпается  в  пыль
бог  повис
на  мочке  хрупкой
вот-вот  сорвётся
и  полетит
в  сливное  отверстие  раковины
каменной  пылью
зеркало  пустеет
раковина  покрывается  пылью
от  рассыпанного  лица
раковина  становится
лицом

разбить  бы  раковину
серую  от  пыли
но  она  железная
в  отличие  от
любого
с  богом
в  ухе
от  любого
с  кровью
из  ушей

09.05.2024

(Перевод  с  украинского)

Оригинал

у  дзеркалі  –
камінь  лиця
розсипається  в  пил
бог  повис
на  мочці  крихкій
от-от  зірветься
і  полетить
у  зливний  отвір  раковини
кам’яним  пилом
засипаної
дзеркало  порожніє
раковина  вкривається  пилом
розсипаного  обличчя
раковина  стає
обличчям

розбити  б  раковину
сіру  від  пилу
але  залізна
на  відміну  від
будь-кого
з  богом
у  вуху
від  будь-кого
з  кров’ю
із  вух

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1013374
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 17.05.2024
автор: Станислав Бельский