Todo el mundo en general Перевод

Старинная  испанская  песня  в  честь  Богородицы.  
Автор  слов  –  андалузский  поэт  начала  17  века  Мигель  Сид  (Miguel  Cid).  Мне  встречались  разные  варианты  текста,  этот  с  пластинки  «Музыка  испанского  «Золотого  века»,  которая  у  меня  есть.  (Почему-то  на  пластинке  она  звучит  как  плясовая.  Наверное,  это  для  народного  исполнения).

Оригинал:

Todo  el  mundo  en  general
a  voces  —  Reyna  escogida
diga  que  soys  concebida
sin  pecado  original,
sin  pecado  original.

Si  mandó  Dios  verdadero
Al  padre  y  la  madre  honrar,
lo  que  nos  mandó  guardar,
él  lo  quizo  obrar  primero,
Y  assiesta  ley  celestial
En  vos  la  dexo  cumplida
Pues  os  hizo  concevida
Sin  pecado  original.

Мой  перевод:

Целым  миром  почтена
Наша  избранная  Царица,
Должно  нам  Тебе  поклониться,  —
Той,  что  без  греха  создана!

Коль  Всевышний  нам  приказал,
Чтобы  мы  родителей  чтили,
Чтоб  отца  и  мать  мы  любили,
Сам  Он  нам  пример  показал.


Заповедь,  что  свыше  дана
Чрез  Тебя  для  нас  воплотилась,
Вся  земля  Тебе  поклонилась,
Без  греха  ведь  Ты  создана!

Перевод  01.  06.  2015

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1013637
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 20.05.2024
автор: Валентина Ржевская