Шекспір. Сонет 13

Sonnet  13  by  William  Shakespeare

O  that  you  were  your  self!  but,  love,  you  are
No  longer  yours  than  you  yourself  here  live;
Against  this  coming  end  you  should  prepare,
And  your  sweet  semblance  to  some  other  give:

So  should  that  beauty  which  you  hold  in  lease
Find  no  determination;  then  you  were
Your  self  again  after  yourself's  decease,
When  your  sweet  issue  your  sweet  form  should  bear.

Who  lets  so  fair  a  house  fall  to  decay,
Which  husbandry  in  honour  might  uphold
Against  the  stormy  gusts  of  winter's  day
And  barren  rage  of  death's  eternal  cold?

O,  none  but  unthrifts:  dear  my  love,  you  know
You  had  a  father,  let  your  son  say  so.

--------------------------------------------------
Шекспір.  Сонет  13  (за  мотивами)

Не  змінюйся,  собою  залишись
та  поки  є  життя  в  тобі,  кохай!
Все  ж  прийде  смерть  в  будинок  твій  колись,
не  гай  же  часу,  смерті  не  чекай!

Краса  твоя  —  природних  чар  туман,
та  часу  обмаль,  швидше  зрозумій,
що  долі  примхи  —  грізний  океан,
збудує  дім  нехай  нащадок  твій

з  краси  цієї…  Навіть  лють  зими
міцній  будівлі  буде  не  страшна,
і  смерті  подих,  вічний  лід  пітьми
здолати  зможе  юності  весна…

То  ж  дій,  щоб  син  у  день  останній  твій
сказати  зміг:  «Це  батько  любий  мій!..»

(липень  2017  р.)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1013671
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 21.05.2024
автор: Геннадий Дегтярёв