Шекспір. Сонет 26

Sonnet  26  by  William  Shakespeare

Lord  of  my  love,  to  whom  in  vassalage
Thy  merit  hath  my  duty  strongly  knit,
To  thee  I  send  this  written  embassage,
To  witness  duty,  not  to  show  my  wit:

Duty  so  great,  which  wit  so  poor  as  mine
May  make  seem  bare,  in  wanting  words  to  show  it,
But  that  I  hope  some  good  conceit  of  thine
In  thy  soul's  thought,  all  naked,  will  bestow  it;

Till  whatsoever  star  that  guides  my  moving
Points  on  me  graciously  with  fair  aspect
And  puts  apparel  on  my  tatter'd  loving,
To  show  me  worthy  of  thy  sweet  respect:

Then  may  I  dare  to  boast  how  I  do  love  thee;
Till  then  not  show  my  head  where  thou  mayst  prove  me.

--------------------------------------------------------
Шекспір.  Сонет  26  (за  мотивами)

Моє  кохання,  твій  навік  васал
покірний  я…  Пишу  тобі  листа,
шануючи  тебе,  як  ідеал,
й  хвилююсь.  Мова  надто  вже  проста,

не  можу  віднайти  потрібних  слів,
не  розуму  це  витончена  гра  —
душі,  що  оголилась,  чистий  спів…
Осяє  зірка  душу  пісняра,

в  нічному  небі  сяючи,  вона
в  прекрасні  шати  вирядить  пісні.
Надасть  мені  сміливості  весна,
зізнаюсь  в  почуттях,  а  може  й  ні…

Чи  довго  будуть  ще  вуста  німі
й  мовчатиму,  страждаючи  в  пітьмі?..

(січень  2018  р.)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1015178
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.06.2024
автор: Геннадий Дегтярёв