Юлия Мусаковская. Как только ни называли…

Юлия  Мусаковская

***

Как  только  ни  называли:
большая  вода,  стихийное  бедствие,  
всемирный  потоп  –
но  ни  при  чём  здесь  стихия  и  воля  божья.
Река  –  изнасилованная,
преследуемая  чужаками,
накрыла  зелёные  поля,  сказочные  дубравы,  
белые  дома  с  волшебством  внутри,
вишнёвые  сады  рядом  с  ними,
клетчатые  многоэтажки,
всё  нажитое  и  пережитое,
рыбу,  птицу  и  зверя,
кузнечика  и  пчелу.

Никакого  тебе  ковчега  –  может,  резиновая  лодка.
Спасётся  не  тот,  кто  праведен,
а  тот,  до  кого  вовремя  доберутся  спасатели.
Рыба  не  спасётся,  
зверь  не  спасётся.
Лебеди,  утки  спасут  себя  сами.
Хозяева  не  бросят  корову,  козу  и  петуха.
Может,  спасётся  котёнок,  
из  последних  сил  цепляясь  за  стену  потонувшего  дома.
Может,  пёс,  что  несколько  суток  ночует  на  крыше  –
она  всё  ещё  виднеется  над  водой.
Мама  с  детьми,  что  замерли  
на  чердаке  соседского,  более  высокого  дома.
Старик  не  спасётся  и  в  лодке  –
враг  не  спит.  
Старик  спасёт,  закрыв  собой,  женщину.
Украв  на  левом  берегу  все  лодки,
как  последнее  зерно  в  тридцатых,
враг  обстреливает  эвакуацию.

Дело  рук  человеческих.
Зло  в  сердцах  
пустых,  как  пробитые,  сдутые  мячи.
Называй  по  имени  того,  кто  это  сделал.
Имя  ему  легион.
Имя  ему  –  целая  страна.
Большое,  роковое  пятно  
на  карте  мира.
Называй  её  –  ту,  что  хочет  повторить.
Называй,  будто  выбиваешь  оружие.
Будто  вонзаешь  осиновый  кол  –
чтобы  привязать  лодку.
И  ступить  первый  шаг.

2023

(Перевод  с  украинского)

***

Як  тільки  не  називали:
велика  вода,  стихійне  лихо,  
всесвітній  потоп  —
але  ні  до  чого  тут  стихія  чи  воля  божа.
Ріка  —  поґвалтована,
гнана  чужинцями,
накрила  зелені  поля,  казкові  діброви,  
білі  хати  з  дивами  всередині,
вишневі  сади  біля  них,
картаті  багатоповерхівки,
все  нажите  і  пережите,
рибу,  птаха  і  звіра,
коника  і  бджолу.

Жодного  тобі  ковчега  —  може,  гумовий  човен.
Врятується  не  той,  хто  праведник,
а  той,  по  кого  вчасно  сягнуть  рятувальники.
Риба  не  врятується,  
звір  не  врятується.
Лебеді  і  качки  врятують  себе  самі.
Господарі  не  покинуть  корову,  козу  і  півня.
Може,  врятується  кошеня,  
що  з  останніх  сил  чіпляється  за  стіну  потопленого  будинку.
Може,  пес,  що  кілька  діб  ночує  на  вершечку  даху,  
який  ще  видніється  над  водою.
Мама  з  дітьми,  які  завмерли  
на  горищі  сусідського,  вищого  дому.
Старий  чоловік  не  врятується  і  в  човні  —
ворог  не  спить.  
Старий  врятує,  закривши  собою,  жінку.
Вкравши  на  лівому  березі  всі  човни,
як  останнє  зерно  у  тридцятих,
ворог  обстрілює  евакуацію.

Справа  рук  людських.
Лихо  сердець  
порожніх,  як  пробиті,  здуті  м’ячі.
Називай  на  ім’я  того,  хто  це  вчинив.
Ім’я  йому  легіон.
Ім’я  йому  —  ціла  країна.
Велика,  фатальна  пляма  
на  карті  світу.
Називай  її  —  ту,  що  хоче  повторити.
Називай,  наче  обеззброюєш.
Наче  встромляєш  осиковий  кілок  —
аби  прив’язати  човен.
І  ступити  перший  крок  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1015580
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 16.06.2024
автор: Станислав Бельский