Їду знову послом у далекий край
Зліз з коня сказати могилі – прощай.
Біля неї промокла від сліз земля,
Небо над нею нависло шматтям хмар.
В шахах був ти суперником майстру Се,
На мечах був ти під стать князеві Сю.
Нині бачу, падає листя з дерев,
Чую іволги плач за тим, хто пішов.
[i]За перекладом Альберта Криського і 天師[/i]
[b]別房太尉墓 - 杜甫[/b]
他鄉復行役 駐馬別孤墳
近淚無乾土 低空有斷雲
對碁陪謝傅 把劍覓徐君
唯見林花落 鶯啼送客聞
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1015625
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.06.2024
автор: Зоя Бідило