Шекспір. Сонет 30

Sonnet  30  by  William  Shakespeare

When  to  the  sessions  of  sweet  silent  thought
I  summon  up  remembrance  of  things  past,
I  sigh  the  lack  of  many  a  thing  I  sought,
And  with  old  woes  new  wail  my  dear  time's  waste:

Then  can  I  drown  an  eye,  unused  to  flow,
For  precious  friends  hid  in  death's  dateless  night,
And  weep  afresh  love's  long  since  cancell'd  woe,
And  moan  the  expense  of  many  a  vanish'd  sight:

Then  can  I  grieve  at  grievances  foregone,
And  heavily  from  woe  to  woe  tell  o'er
The  sad  account  of  fore-bemoaned  moan,
Which  I  new  pay  as  if  not  paid  before.

But  if  the  while  I  think  on  thee,  dear  friend,
All  losses  are  restored  and  sorrows  end.

--------------------------------------------
Шекспір.  Сонет  30  (за  мотивами)

Коли  покличу  я  до  суду  дум  —
таємних,  чорних  —  тихі  голоси
з  минулого,  відчую  біль  та  сум,
згадаю  знову  про  важкі  часи…

З  очей,  що  сліз  не  знали,  сльози  ллю,
згадавши  тих,  хто  зараз  вже  в  труні.
За  спокій  їхній  Господа  молю,
любов  до  них  навіки  у  мені…

Веду  рахунок  чорний  втрат  важких,
за  кожною  сумую  знов  та  знов.
Хоч  я  вже  заплатив  колись  за  них,
плачу  і  нині  горем  за  любов…

…Та  все  ж,  коли  тебе  згадаю  я,
кудись  зникає  ця  журба  моя…

(вересень  2018  р.)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1016204
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.06.2024
автор: Геннадий Дегтярёв