Sir Thomas Wyatt. OF THE MEAN AND SURE ESTATE. Мій український переклад.

Sir  Thomas  Wyatt.  OF  THE  MEAN  AND  SURE  ESTATE.  український  переклад.

Оригінал:

OF  THE  MEAN  AND  SURE  ESTATE.

STAND,  whoso  list,  upon  the  slipper  wheel
Of  high  estate  ;  and  let  me  here  rejoice,
And  use  my  life  in  quietness  each  dele,*
Unknown  in  court  that  hath  the  wanton  toys  :
In  hidden  place  my  time  shall  slowly  pass,
And  when  my  years  be  past  withouten  noise,
Let  me  die  old  after  the  common  trace  ;
For  gripes  of  death  doth  he  too  hardly  pass,
That  knowen  is  to  all,  but  to  himself,  alas,
He  dieth  unknown,  das;d  with  dreadful  face.

Мій  переклад:

Про  скромне  та  позбавлене  несподіванок  життя  

Хто  хоче,  на  слизькому  кОлесі
Відзнак  хай  намагається  стояти,
Та  припиняю  я  інтриги  всі,
Життя  у  мирі  буду  проводжати.
Двір,  забавки  його  мені  —  лишить,
У  місці  скромнім  стане  час  тривати.
Без  галасу  я  не  боюсь  прожить,
Бо  смерть  вже  надто  тяжко  зустрічати
Тому,  хто  знаний,  та  себе  не  знає:
Безвісним  він,  з  лицем  страшним  вмирає  .

Переклад  25  червня  2024

У  слові  колесо  наголос  виділений  навимсно.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1016220
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.06.2024
автор: Валентина Ржевская