Махмуд Дарвіш (1) ЗЕМЛЯ ДЛЯ НАС ЗАКРИТА

Земля  для  нас  закрита,  виштовхує  нас  на  останній  перехід,  і
наші  руки  й  ноги  ми  відриваємо  щоб  вибратись.
Земля  нас  витісняє.  Хочеться  бути  пшеницею,  щоб  ми  могли  вмирати
і  знову  оживати.  Я  хочу,  щоб  земля  була  нам  матір'ю.
Щоб  стала  доброю  до  нас,  щоб  стали  дзеркалами  наших  мрій  наші  зображення  на  скелях.
Ми  бачили  обличчя  тих  хто  убивав  останніх  з  нас  на  втраченому  рубежі  душі.
В  День  поминання  (2)  оплакували  ми  своїх  дітей.  Ми  бачили  обличчя  тих,  хто
викидав  у  вікна  наших  дітей  з  останнього  притулку.  Наша  зоря  застрягла  в  дзеркалах.
Куди  піти  нам  за  останнім  рубежем?  Куди  птахам  летіти  за  останнім  небом?
Де  спати  травам  за  останнім  рухом  вітру?  Ми  наші  імена  напишемо  червоним  димом.
Ми  знищуємо  суть  пісень,  які  зникають  разом  з  нами.
Ми  тут  помремо,  тут  на  останнім  переході.  Тут  і  тут  з  нашої  крові  виросте  олива.

[i](1)  Махмуд  Дарвіш  (13/03/1942  -  09/08/2008)  -  найвідоміший  палестинський  поет,  писав  арабською.  Він  народився  в  селі  Аль-Бірва  в  Західній  Галілеї.  Після  того,  як  ізраїльські  війська  зайняли  їхнє  село  в  червні  1948  року,  сім'я  втекла  до  Лівану.  Село  було  зруйноване  ізраїльською  армією,  щоб  запобігти  поверненню  його  мешканців  у  свої  домівки  в  новій  єврейській  державі.  В  поезії  Махмуда  Дарвіша  Палестина  стала  метафорою  втраченого  Едему,  символом  народження  і  воскресіння,  а  також  страждання  через  виселення  і  вигнання.

(2)  День  поминання  -  Накба  (  يوم  النكبة‎  "день  катастрофи")  відмічається  палестинськими  арабами  15  травня.  Це  наступний  день  після  проголошення  держави  Ізраїль.  29  листопада  1947  року  було  прийняте  рішення  ООН  про  розділ  Палестини  на  єврейську  і  арабську  частини  з  наступним  створенням  відповідних  держав.  15  травня  1948  року  закінчився  термін  дії  британського  мандату  в  Палестині.  Перші  арабські  біженці  почали  покидати  свої  домівки  в  єврейській  частині  Палестини  ще  в  грудні  1947  року.  Розправи  єврейських  бойовиків  над  арабами,  арабо-ізраїльська  війна  і  Шестиденна  війна  викликали  ісход  725  000  арабських  біженців,  були  зруйновані  418  сіл.  Щорічно  в  день  Накби  араби  хвилиною  мовчання  поминають  загиблих  під  час  виселення,  проводять  мітинги  й  демонстрації.  Символом  Накби  стали  ключі,  які  демонструють  право  палестинців  повернутися  в  свої  домівки.
[/i]
[b]Mahmoud  Darwish  THE  EARTH  IS  CLOSING  ON  US[/b]
The  earth  is  closing  on  us,  pushing  us  through  the  last  passage,  and
we  tear  off  our  limbs  to  pass  through.
The  earth  is  squeezing  us.  I  wish  we  were  its  wheat  so  we  could  die
and  live  again.  I  wish  the  earth  was  our  mother
So  she’d  be  kind  to  us.  I  wish  we  were  pictures  on  the  rocks  for  our  dreams  to  carry  as  mirrors.
We  saw  the  faces  of  those  to  be  killed  by  the  last  of  us  in  the  last  defense  of  the  soul.
We  cried  over  their  children’s  feast.  We  saw  the  faces  of  those  who’ll
throw  our  children  Out  of  the  windows  of  the  last  space.  Our  star  will  hang  up  in  mirrors.
Where  should  we  go  after  the  last  frontiers?  Where  should  the  birds  fly  after  the  last  sky?
Where  should  the  plants  sleep  after  the  last  breath  of  air?  We  will  write  our  names  with  scarlet  team.
We  will  cut  off  the  head  of  the  song  to  be  finished  by  our  flesh.
We  will  die  here,  here  in  the  last  passage.  Here  and  here  our  blood  will  plant  its  olive  tree.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1021510
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 04.09.2024
автор: Зоя Бідило