П. Тичина Пляж переклад

З  гори  вона  збігла  і  гола  лягла,  –
не  знає,  не  знає,  не  знає  чому  –
жагуче  коліна  сумні  розняла
і  сонце  приймає,  як  мужа.

[i]Сбежала  с  горы  и,  нагою,  легла  –
не  знает,  не  знает  она,  почему  же  –
так  страстно  колени  свои  развела
и  солнце  встречает,  как  мужа.[/i]

Такі  хвилеводи,  така  ряботінь,  –
здається,  здається,  здається,  от-от!  –
тінь  –  та  й  немає,  самії  сліди:
риба  дугою-стрілою  з  води…

[i]Такая  уж  рябь  и  волнения  вод,
как  будто,  как  будто,  как  будто,  вот-вот!  –
тень  —  раз  –  и  нет,  и  одни  лишь  следы:
рыба  стрелою-дугой  из  воды.[/i]

Невже  це  було  колись:  банда…  пожар…
Її  гвалтували  і  кинули  в  жар…
Які  ще  раби  ми,  які  ще  раби!
Море,  о  море,  ти  полюби.

[i]Неужто  всё  было:  бандиты...  пожар…
Над  ней  надругались  и  бросили  в  жар…
Какие  ж  рабы  мы,  ещё  мы  рабы!
Море,  о  море,  ты  полюби.[/i]

О  як  вона  вирвалась,  кинулась  в  бір,  –
і  бігла,  і  бігла,  і  бігла,  –  о  жах!  –
Куди  не  погляне  –  оскалений  звір,
і  небо  у  чорних  кривавих  слідах…

[i]О,  как  она  вырвалась,  кинулась  в  бор  –
бежала,  бежала,  бежала,  –  ох,  страх!
Куда  ни  посмотрит  —  оскал  хищных  морд,
и  небо,  всё  в  чёрных  кровавых  следах…[/i]

Був  мертвий  і  дикий  і  проклятий  час,
як  десь  вона  впала  вночі  у  траву.
Тепер  вже  не  знаю  ні  націй  ні  рас:
свободу  людей  своїм  богом  зову!

[i]Был  мёртвый  и  дикий,  и  прóклятый  час,
когда  она  ночью  упала  в  траву.
Теперь  уж  не  знаю  ни  наций,  ни  рас:
свободу  народа  я  богом  зову![/i]

І  буду  боротись,  і  буду  іти
в  новії  нерабські  незнані  світи.
Які  ще  раби  ми,  які  ще  раби!
Море,  о  море,  ти  полюби.

[i]И  буду  бороться,  шагая  вперёд
в  мир  новый,  нерабский,  непознанный  тот.
Какие  ж  рабы  мы,  ещё  мы  рабы!
Море,  о  море,  ты  полюби.[/i]

Та  море  хвилює,  та  море  будує:
в  нім  стільки  проклятих  отих  надбудов.  –
Любов  моя  чиста,  любов  незгасна,
невчасна,  сучасна,  прекрасна  любов!

[i]А  море  волнуется  и  ежечасно
возводит  надстройки  проклятые  вновь.
Любовь  моя  чистая,  ты  не  погасла  –
напрасна,  бесчастна,  прекрасна  любовь![/i]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1024070
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 11.10.2024
автор: Радiус24