Віслава Шимборська Я НАДТО БЛИЗЬКО, ЩОБ ЙОМУ НАСНИТИСЬ

Я  надто  близько,  щоб  йому  наснитись.
Не  в'юсь  навколо  нього,  не  ховаюсь
під  коренями  дерева.  Я  надто  близько.
Не  моїм  голосом  співає  риба  в  сіті.
Не  з  мого  пальця  перстеньок  скотився.
Я  надто  близько.  Запалав  великий  дім,
на  порятунок  звуть  без  мене.  Надто  близько,
Щоб  у  моїм  волоссі  вдарив  дзвін.
Надто  близько,  щоб  я  могла  прийти  як  гість,
перед  яким  розсовуються  стіни.
Я  не  помру  ніколи  вдруге  так  легко,
так  швидко  поза  тілом,  неусвідомлено,
як  в  його  сні  колись.  Я  надто  близько,
надто  близько.  Я  чую  шикання
і  бачу  полиски  луски  тих  слів,
завмерла  я  в  обіймах.  Він  спить,
в  ту  мить  доступніший  єдиний  раз  в  житті
касирші  мандрівного  цирку  з  єдиним  левом,
ніж  мені,  лежачій  поруч.
Зараз  перед  ним  зростає  в  нім  долина
червонолиста,  заперта  сніжною  горою
у  лазуровому  повітрі.  Я  надто  близько,
щоб  до  нього  впасти  з  неба.  Мій  крик
його  б  міг  тільки  розбудити.  Бідолашна,
обмежена  своєю  особистістю,
а  я  була  березою,  а  я  бувала  ящіркою,
я  являлася  з  часів  і  атласів
у  переливах  барвів  шкір.  Я  мала
щастя  зникати  перед  здивованими  очима,
що  є  багатством  із  багатств.  Я  надто  близько,
надто  близько,  щоб  снитися  йому.
Я  вивільняю  руку  з-під  голови  заснулого,
затерплу,  повну  різьблених  шпильок.
На  вістрі  кожної,  до  зникнення,
є  збитий  ангел.
 
[b]Wisława  Szymborska  JESTEM  ZA  BLISKO,  ŻEBY  MU  SIĘ  ŚNIĆ[/b]
Jestem  za  blisko,  żeby  mu  się  śnić.
Nie  fruwam  nad  nim,  nie  uciekam  mu
pod  korzeniami  drzew.  Jestem  za  blisko.
Nie  moim  głosem  śpiewa  ryba  w  sieci.
Nie  z  mego  palca  toczy  się  pierścionek.
Jestem  za  blisko.  Wielki  dom  się  pali
beze  mnie  wołającej  ratunku.  Za  blisko,
żeby  na  moim  włosie  dzwonił  dzwon.
Za  blisko,  żebym  mogła  wejść  jak  gość,
przed  którym  rozsuwają  się  ściany.
Już  nigdy  po  raz  drugi  nie  umrę  tak  lekko,
tak  bardzo  poza  ciałem,  tak  bezwiednie,
jak  niegdyś  w  jego  śnie.  Jestem  za  blisko,
za  blisko.  Słyszę  syk
i  widzę  połyskliwą  łuskę  tego  słowa,
znieruchomiała  w  objęciu.  On  śpi,
w  tej  chwili  dostępniejszy  widzianej  raz  w  życiu
kasjerce  wędrownego  cyrku  z  jednym  lwem
niż  mnie  leżącej  obok.
Teraz  dla  niej  rośnie  w  nim  dolina
rudolistna,  zamknięta  ośnieżoną  górą
w  lazurowym  powietrzu.  Ja  jestem  za  blisko,
żeby  mu  z  nieba  spaść.  Mój  krzyk
mógłby  go  tylko  zbudzić.  Biedna,
ograniczona  do  własnej  postaci,
a  byłam  brzozą,  a  byłam  jaszczurką,
a  wychodziłam  z  czasów  i  atłasów
mieniąc  się  kolorami  skór.  A  miałam
łaskę  znikania  sprzed  zdumionych  oczu,
co  jest  bogactwem  bogactw.  Jestem  blisko,
za  blisko,  żeby  mu  się  śnić.
Wysuwam  ramię  spod  głowy  śpiącego,
zdrętwiałe,  pełne  wyrojonych  szpilek.
Na  czubku  każdej  z  nich,  do  przeliczenia,
strąceni  siedli  anieli.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1026137
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 09.11.2024
автор: Зоя Бідило