Альбатрос (за Ш. Бодлером)

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=fbL4VUNYI2A[/youtube]
Щоб  розважитись  якось,  буває,  матроси
Альбатросів  хапають,  гігантських  птахів,
За  кормою  над  прірвою  моря  тих  носить,
Безтурботних  супутників  їх  кораблів.

Опинившись  на  палубі,  миттю  втрачають
Свою  велич,  лазурних  небес  королі,
Білі  крила  пташок  безпорадно  звисають,
Наче  весла,  безглузді  стають  на  землі.

Мандрівник  цей  крилатий  незграбно  чвалає,
Був  прекрасним,  а  став  недолугим,  смішним!
Хто  до  дзьобу  йому  свою  люльку  все  пхає,
Хто  глузує,  кульгаючи  наче,  над  ним.

І  Поет,  що  як  принц  позахмарних  кордонів,
Котрий  з  бурею  мчить,  недосяжний  стрілкам;
Як  додолу  впаде,  серед  шуму  прокльонів,
Крил  тягар  велетенських  долає  лиш  сам.

Звук  згенеровано  НМ  Октава  за  моїм  перекладом  https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=957434  Відео  створив  за  допомогою  НМ  Noisee  та  Clipchamp.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1026241
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.11.2024
автор: Віталій Гречка