Луїс Альберто де Куенка Зачинені двері

Чи  ти  відчиниш  мені  двері?  Важливо
уявляти,  що  принесеш  ти.
Або  чого  не  принесеш.  Чи  що
залишиться  у  параклаузитироні  (1).
Все  літо  я  провів  в  фантазіях,
як  ти  підходиш  до  дверей,
як  возишся  з  замками,
як  зрештою  являєшся  мені
і  кажеш:  "Заходь,  не  залишайся
тут.  Ніч  довга,  нескінченна.  (2)
Не  сплять  ніколи  в  цьому  домі."
[i](1)  Параклаузитирон  -  форма  любовного  вірша,  в  якому  закоханий  оплакує  двері,  які  відділяють  його  від  коханої.  
(2)  "Дуже  довга  ця  ніч  безконечна,  й  не  час  нам  у  домі/  Спати."  (Гомер,  "Одіссея",  Пісня  11,  330.  Цими  словами  Алкіной  заохочував  Одіссея  продовжити  розповідь  про  свої  мандри[/i]

[b]Luis  Alberto  de  Cuenca  PUERTA  CERRADA[/b]
¿Me  abrirías  la  puerta?  Era  importante
pensar  qué  llevarías  puesto  entonces.
O  qué  no  llevarías.  O  si  aquello
se  quedaría  en  un  paraklausíthyron.
Pasé  todo  un  verano  imaginando
cómo  te  dirigías  a  la  puerta,
cómo  manipulabas  los  cerrojos,
cómo,  al  fin,  te  mostrabas  a  mi  vista
y  me  decías:  «Pasa,  no  te  quedes
ahí.  La  noche  es  larga,  interminable.
En  esta  casa  no  se  duerme  nunca.»

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1026270
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.11.2024
автор: Зоя Бідило