Луїс Альберто де Куенка Відчиняй усі двері

Відчиняй  усі  двері:  які  ведуть  до  золота,
які  ведуть  до  влади,  які  ховають  тайну
кохання,  які  таять  незбагненну  загадку
щастя,  які  дають  тобі  вічне  життя
з  радістю  досконалого  бачення.
Відчиняй  усі  двері,  де  тобі  не  показують  диковини
не  надають  значення  плямам  крові
якими  забризкані  стіни  заборонених
кімнат,  без  прикрас  на  стелях,
без  губ,  які  шукають  твою  тінь,
без  священного  слова,  скритого  за  порогами.
Безнадійно,  ввічливо,
стримуючи  сміх,  витираючи  сльози,
на  краю  світу,  в  кінці  дороги,
прислухаючись,  як  свистять  кулі  ворогів
навколо  і  як  співають  солов'ї,
не  сумнівайся,  брате:  відчиняй  усі  двері.
Однак  за  ними  немає  нічого.
 
[b]Luis  Alberto  de  Cuenca  ABRE  TODAS  LAS  PUERTAS[/b]
Abre  todas  las  puertas:  la  que  conduce  al  oro,
la  que  lleva  al  poder,  la  que  esconde  el  misterio
del  amor,  la  que  oculta  el  secreto  insondable
de  la  felicidad,  la  que  te  da  la  vida
para  siempre  en  el  gozo  de  una  visión  sublime.
Abre  todas  las  puertas  sin  mostrarte  curioso
ni  prestar  importancia  a  las  manchas  de  sangre
que  salpican  los  muros  de  las  habitaciones
prohibidas,  ni  a  las  joyas  que  revisten  los  techos,
ni  a  los  labios  que  buscan  los  tuyos  en  la  sombra,
ni  a  la  palabra  santa  que  acecha  en  los  umbrales.
Desesperadamente,  civilizadamente,
conteniendo  la  risa,  secándote  las  lágrimas,
en  el  borde  del  mundo,  al  final  del  camino,
oyendo  cómo  silban  las  balas  enemigas
alrededor  y  cómo  cantan  los  ruiseñores,
no  lo  dudes,  hermano:  abre  todas  las  puertas.
Aunque  nada  haya  dentro.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1026272
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.11.2024
автор: Зоя Бідило