Переклад вірша Миколи Некрасова

З  кожним  роком  збавляються  сили,
Розум  меркне,  лінивіша  кров.
Батьківщина!  Дійду  до  могили
Не  побачивши  волі  основ.

Все  ж  ,  надія  б  була  на  останок.
Тим  на  віки  вгамується  прах,
Що  на  всіх  нас  чекає  світанок,
Не  даремним  до  нього  був  шлях.

Мрію  я,  щоб  до  кожного  дому
Вітер  справжній  добробут  доніс,
І  щоб  вже  не  пролити  нікому
І  ніколи  ні  крові,  ні  сліз…

Николай  Некрасов
(оригинальный  текст)
Что  ни  год  -  уменьшаются  силы,
Ум  ленивее,  кровь  холодней...
Мать-отчизна!  дойду  до  могилы,
Не  дождавшись  свободы  твоей!
Но  желал  бы  я  знать,  умирая,
Что  стоишь  ты  на  верном  пути,
Что  твой  пахарь,  поля  засевая,
Видит  ведреный  день  впереди;
Чтобы  ветер  родного  селенья
Звук  единый  до  слуха  донес,
Под  которым  не  слышно  кипенья
Человеческой  крови  и  слез.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1027160
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 23.11.2024
автор: Андрей Шталь