Joseph Rudyard Kipling (from "The Light that Failed") VІI (переклад)
Roses red and roses white
Plucked I for my love's delight.
She would none of all my posies--
Bade me gather her blue roses.
Half the world I wandered through,
Seeking where such flowers grew.
Half the world unto my quest
Answered me with laugh and jest.
It may be beyond the grave
She shall find what she would have.
Mine was but an idle quest--
Roses white and red are best!
- Blue roses
ПЕРЕКЛАД
Троянди червоні та білі
Зривав для букетів я милій.
Та їй вони не до вподоби,
Бо хоче блакитні додому.
Пів світу шукав я їх скрізь,
Пів світу на цей мій каприз
Сміявся у очі там й тут
Бо ж де вони тільки цвітуть?
То може їй в іншому світі
Знайдуться троянди блакитні.
Тут марно вона їх хотіла,
Бо ж кращі червоні та білі!
- Блакитні троянди
28.11.2024 01:01
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1027546
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 30.11.2024
автор: Talia