***
«Торгаш...»
***
Одного разу --
Йшла по лузі я,
Коли сутінків прийшла
Вечірня вже пора,
Аж, раптом,
На березі струмка
Торгівця зустріла дорога моя.
Він нагло повалив мене,
Як біс,
Але мало в тому печалі,
Щоби ви знали --
Так він же весь в мене заліз...
Чорти його щоб розірвали..!
Ну, що мені сказати..?
Що ж мені робити..?
Я билася і кричала у гніві,
Але він палав весь, як у вогні,
Йому все було мало.
Вперся він у валун ногою
І був він твердіший за сталь собою...
В обіймах таких розум очі втрачали.
Щоб його чорти розірвали..!
Потім... піднялися і пішли
До таверни,
неквапливо, ми,
Яка вдалині тьмяніла
І... там пиво разом пили,
А потім...
На берег річки знову пристали --
Пристрастям волю ми знову дали,
Які тепер нічим не гамували...
Щоби чорти у них сконали!
_____________________________
11.05.2008-03.12.2024;
Paris (BnM / Aurora)
========================
(!!!)
Переклад вірша шотланського поета
Роберта Бернса українською мовою здійснив Катинський Орест...
------------------------------------------
(Автор -- Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...)
======================
Автор :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=======================
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1027783
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 03.12.2024
автор: MAX-SABAREN