Tell me darling, isn't it fantastic

Tell  me  darling,  isn't  it  fantastic
That  beyond  subcrossing  of  the  ways
Underneath  the  sky  eternal  and  dramastic
I  did  find  but  lost  you  other  days?

"You  and  I"  is  something  everlasting
Even  if  one  day  the  worlds  collide.
I  will  always  come  to  you  for  glancing,
Just  to  be  turned  down  because  of  pride.

This  is  so  familiar,  so  unstagic,
That's  what  earth  have  seen  so  many  times.
"You  and  I"  is  simple,  not  a  magic,
"You  and  I"  is  merely  "You"  and  "I",

And  that's  why  for  me  it's  way  too  tragic
Getting  known  you're  someone's  yet  not  mine.

Переклад

-------------

Ну  скажи  —  хіба  не  фантастично,
Що  у  цьому  хаосі  доріг
Під  суворим  небом,  небом  вічним,
Я  тебе  зустрів  і  не  зберіг?

Ти  і  я  —  це  вічне,  як  і  небо.
Доки  мерехтітимуть  світи,
Будуть  Я  приходити  до  Тебе,
І  до  інших  йтимуть  горді  Ти.

Як  це  все  буденно!  Як  це  звично!
Скільки  раз  це  бачила  Земля!
Але  ж  ми  з  тобою…  Ми  не  вічні,
Ми  з  тобою  просто  —  ти  і  я…

І  тому  для  мене  так  трагічно
Те,  що  ти  чиясь,  а  не  моя.

Василь  Симоненко

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1030599
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 12.01.2025
автор: Іван Блиндюк