Женой быть неужто вам мало? (Из «Одиссеи»)

Твердят  всё  мужчины:  «Царица,
Не  знать  вам  покоя!  Граница
Открыта,  а  стража  сбежала.
Налоги,  хозяйство  –  в  упадке.
Вернём  же  мужские  порядки!
Женой  быть  неужто  вам  мало?»

И  ропщет  «поддайся»  народец:
«Наш  остров  –  наш  общий  колодец.
Нам  нужен  защитник!»  (Измена!)
Но  стихли  с  последней  зарплатой:
«Из  Трои  вернётся  с  расплатой!»
И  берег  пустынен  –  лишь  пена.

«Что  власть?  Это  наша  забота,
Ты  в  мире  мужчин,  Пенелопа!
Прими  же  простёртою  дланью».
Но  кто  не  пришёл  бы  за  нею,
Всё  так  же  верна  Одиссею  –
И  царство  любви  тает  данью.

13  января  2025  года

Гомер  –  Одиссея  (VIII  век  до  н.  э.)

В  переводе  с  эллинского  на  русский  В.А.  Жуковского  1849  г.  «Гомерова  Одиссея»:

«…Ныне  же  Гарпии  взяли  его,  и  безвЕстно  пропал  он,
Светом  забытый,  безгробный,  одно  сокрушенье  и  вопли
Сыну  в  наследство  оставив.  Но  я  не  о  нём  лишь  едином
Плачу;  другое  великое  горе  мне  боги  послали:
Все,  кто  на  разных  у  нас  островах  знамениты  и  сильны,
Первые  люди  Дулихия,  Зама,  лесного  Закинфа,
Первые  люди  Итаки  утесистой  мать  Пенелопу
Нудят  упорно  ко  браку  и  наше  имение  грабят;

Мать  же  ни  в  брак  ненавистный  не  хочет  вступить,  ни  от  брака
Средств  не  имеет  спастись;  а  они  пожирают  нещадно
Наше  добро  и  меня  самого  напоследок  погубят».

Плакала  горько  она  о  своём  Одиссее,  покуда
Сладкого  сна  не  свела  ей  на  очи  богиня  Афина.
Тою  порой  женихи  в  потемневшей  палате  шумели,
Споря  о  том,  кто  из  них  с  Пенелопою  ложе  разделит.

У  перекладі  українською  Бориса  Тена  (Миколи  Васильовича  Хомичевського)  1963  року  «Одіссея»:

«…Гарпії  ж  нині  його  від  нас  одібрали  безславно,
В  безвість  пішов  він,  без  сліду  пропав  десь,  мені  залишивши
Сум  і  ридання.  Та  я  не  за  ним  лиш  єдиним  зітхаю
Й  плачу,  –  боги  мені  й  іншу  печаль  накинули  злую:
Скільки  на  цих  островах  державців  не  є  можновладних  –
З  Сами,  Дуліхію  й  Закінту,  густо  укритого  лісом,
Скільки  їх  тут  не  кермує,  на  цій  кременистій  Ітаці,
Всі  мою  сватають  матір  і  дім  мій  нещадно  грабують.

Шлюбу  ж  бридкого  вона  ні  відкинуть  не  сміє,  ні  краю
Їх  домаганням  не  може  покласти;  вони  ж  об’їдають
Весь  мій  маєток  і  скоро  й  самого  мене  пошматують!»
Повна  обурення,  мовить  до  нього  Паллада  Афіна:
«Леле!  То  й  справді  тобі  Одіссей,  і  понині  відсутній,
Конче  потрібен,  щоб  руки  на  зайд  безсоромних  накласти.
О,  якби  він  повернувся  додому  і  в  перших  воротях
Став  із  своїми  списами  двома,  із  щитом  і  в  шоломі…»

Схема

Твер-ДЯТ  всё  муж-ЧИ-ны:  /  «Ца-РИ-ца,
01!  010  /  010
Не  ЗНАТЬ  вам  по-КО-я!  /  Гра-НИ-ца
!1!  010  /  010
От-КРЫ-та,  а  СТРА-жа  /  сбе-ЖА-ла.
010  !10  /  010
На-ЛО-ги,  хо-ЗЯЙ-ство  –  /  в  у-ПАД-ке.
010  010  /  010
Вер-НЁМ  же  муж-СКИ-е  /  по-РЯД-ки!
01!  010  /  010
Же-НОЙ  быть  не-УЖ-то  /  вам  МА-ло?»
01!  010  /  !10

И  РОП-щет  «под-ДАЙ-ся»  /  на-РО-дец:
!10  010  /  010
«Наш  О-стров  –  наш  ОБ-щий  /  ко-ЛО-дец.
010  !10  /  010
Нам  НУ-жен  за-ЩИТ-ник!»  /  (Из-МЕ-на!)
!10  010  /  010
Но  СТИХ-ли  с  по-СЛЕД-ней  /  зар-ПЛА-той:
!10  010  /  010
«Из  ТРО-и  вер-НЁТ-ся  /  с  рас-ПЛА-той!»
!10  010  /  010
И  БЕ-рег  пус-ТЫ-нен  –  /  лишь  ПЕ-на.
!10  010  /  !10

«Что  ВЛАСТЬ?  Э-то  НА-ша  /  за-БО-та,
!1!  010  /  010
Ты  в  МИ-ре  муж-ЧИН,  Пе-не-ЛО-па!
!10  010  010
При-МИ  же  про-СТЁР-то-ю  ДЛАНЬ-ю».
01!  010  010
Но  КТО  не  при-ШЁЛ  бы  /  за  НЕ-ю,
!1!  01!  /  !10
Всё  ТАК  же  вер-НА  О-дис-СЕ-ю  –
!1!  010  010
И  ЦАР-ство  люб-ВИ  та-ет  ДАНЬ-ю.
!10  01!  010

Силлабо-тоническая  система:
3-стопный  амфибрахий  010  с  постоянной  (за  исключениями  конца)  цезурой  после  2  стопы  с  полным  (женским)  окончанием

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1031013
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 18.01.2025
автор: Andrew Pushcha