John Lyly. VULCAN'S SONG український переклад

 John  Lyly.      VULCAN'S  SONG  український  переклад


Оригінал:


John  Lyly.


VULCAN'S  SONG  :

IN  MAKING  OF  THE  ARROWS.


MY  shag-hair  Cyclops,  come,  let's  ply
Our  Lemnian  hammers  lustily.
                     By  my  wife's  sparrows,
                     I  swear  these  arrows
                     Shall  singing  fly
Through  many  a  wanton's  eye.

These  headed  are  with  golden  blisses,
These  silver  ones  feathered  with  kisses,
                     But  this  of  lead
                     Strikes  a  clown  dead,
                     When  in  a  dance
                     He  falls  in  a  trance,
To  see  his  black-brow  lass  not  buss  him,
And  then  whines  out  for  death  t'untruss  him.
So,  so  :  our  work  being  done,  let's  play  :
Holiday  !    boys,  cry  holiday  !



Мій  переклад:

Джон  Лілі

Пісня  Вулкана  за  ковкою  стріл

Гей,  циклопи  ви  кошлаті,
Молотам  час  працювати!
Клянусь  горобцями  я  жінки,
Що  стріли  летітимуть  швидко
Й  співатимуть  дзвінко,
Влучать  і  в  крутія,  і  в  крутійку!

Із  золотом  –  щоб  потішатись,
Зі  сріблом  –  щоб  поцілуватись,
А  ця  ось  свинцева  стрілка
Хай  блазня  вражає  стрімко,
Як  він  іде  танцювати
Та  стане  гірко  зітхати,
Що  чорноброва  не  поцілувала,  –
Тоді  він  життя  цінуватиме  мало.
Що  зроблено,  те  полишаймо.
Хлопці,  відпочиваймо!

Переклад  28.01.2025

Клянусь  горобцями  я  жінки  -  бо  Венері  були  присвячені  горобці.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1031729
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 28.01.2025
автор: Валентина Ржевская