Тінь звуків на траві

       «Із  сусіднього  дому
           Долинають  дивні  звуки…»
                                     (Такамура  Котаро)  

Абелю  Янзсону  Тасману  –  далекозору  і  вітрокроку,  капітану  і  командору.  Щиро.  

Вузькими  вуличками  пошуків  Істини
Блукає  трамвай  прозорості  минулого.  
Обличчя  відкриті  туману:  вже  ніч,  
Так  темно,  що  вогні  стеаринових  свічок
Та  гасових  лямп  безбожника  Джузеппе
Нагадують  світло  галактик  –  рожеве,  
Наче  то  не  круговерті  зірок,  а  блимала
Амстердаму  –  міста  моряків  і  вітрильників
Торговця  прянощами  Антоні  ван  Дімена  –  
Знавця  капелюхів,  шукача  Невідомого.

Збираю  каміння  блискучі
На  березі  ріки  Вічності:
А  вже  осінь  світу  людей,  
А  вже  падолист  кольорових  снів
Мрійників  задивлених  в  Небо.  
Вітер  над  очеретом  нещасть  –  
Годую  коней  з  руки  –  коней  планет
Зерном,  що  розсипала  Гера*.
Я  знав  двох  Джузеппе**  –  
Обидва  романтики  і  втікачі
Від  буденності.  Від  «реальності»,  
Яку  вигадав  Кронос***.  
Все  крокую  назустріч  холоду,  
А  в  мріях  цвітуть  орхідеї,
Де  і  коли,  на  якій  понурій  рівнині
Назбираю  в  крисаню  жуків-світляків
Щоб  побачити  стежку  у  тьмі  –  
Хоч  трохи.  

Примітки:
*  -  краплі  розчину  лактози  з  емульсією  жирів  –  це  теж  зерна  –  зерна  життя.  Не  дивуйтесь.  Ота  ріка  над  головами  людей,  в  яку  пірнають  знизу  д’горі  не  розсипана  сіль,  а  зерна,  що  повисипались  з  воза  і  колись  проростуть.    
**  -  один  Джузеппе  вчив  людей  бути  вільними,  а  другий  Джузеппе  вчив  дерев’яних  чоловічків  бути  живими.  Безбожником  я  назвав  отого  –  другого,  що  зловживав  червоним  вином.  
***  -  Кронос  був  фантазером.  Якби  це  було  не  так,  світ  був  би  зовсім  іншим,  і  Сатурналії  святкували  б  зовсім  не  так…  
 

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1032047
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 01.02.2025
автор: Артур Сіренко