Уолт Уитмен. Вы, задержавшаяся на моих ветвях

Вы,  задержавшаяся  на  моих  ветвях
листва,  вся  ржавая,  озябшая  до  дрожи.
Обрезанное  дерево  в  немых  рядах
бедующего  сада  (не  дожил,  но  пожил)
—я.  Вы,  не  домогающаяся  взамен
—плода—бутона—аромата—цвета.  Вы,
сепия  расцвеченных  эмблем,
небытия  приявшая  оковы.
Вы,  столь  любезная  моей  душе
на  грани  в  безрассудном  кураже.

OSAlx2o25-o3
*
You  lingering  sparse  leaves  of  me  on  winter-nearing  boughs,
And  I  some  well-shorn  tree  of  field  or  orchard-row;
You  tokens  diminute  and  lorn—(not  now  the  flush  of  May,  or    
 July  clover-bloom—no  grain  of  August  now;)
You  pallid  banner-staves—you  pennants  valueless—you  over-  
 stay'd  of  time,
Yet  my  soul-dearest  leaves  confirming  all  the  rest,
The  faithfulest—hardiest—last.

1891-1892

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1036340
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 26.03.2025
автор: Под Сукно