Вы, задержавшаяся на моих ветвях
листва, вся ржавая, озябшая до дрожи.
Обрезанное дерево в немых рядах
бедующего сада (не дожил, но пожил)
—я. Вы, не домогающаяся взамен
—плода—бутона—аромата—цвета. Вы,
сепия расцвеченных эмблем,
небытия приявшая оковы.
Вы, столь любезная моей душе
на грани в безрассудном кураже.
OSAlx2o25-o3
*
You lingering sparse leaves of me on winter-nearing boughs,
And I some well-shorn tree of field or orchard-row;
You tokens diminute and lorn—(not now the flush of May, or
July clover-bloom—no grain of August now;)
You pallid banner-staves—you pennants valueless—you over-
stay'd of time,
Yet my soul-dearest leaves confirming all the rest,
The faithfulest—hardiest—last.
1891-1892
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1036340
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 26.03.2025
автор: Под Сукно