Хочу я сына, но, сначала, - дочь. VAM. Лит. перевод на укр.

VAM

Хочу    я    сына,    но,    сначала,    -    дочь.

Хочу    я    сына,    но,    сначала,    -    дочь.
Хочу    я    дочь    от    женщины    одной,
С    которой    у    меня    была    лишь    ночь.
От    женщины    —    не    ставшей    мне    женой.

Хочу    я    дочь    лишь    от    неё,    единой,
Чтобы    потом    в    ней    замечать    черты
Той,    которую    я    звал    красивой
И    узнавал    в    ней    детские    мечты!

Хочу    я    сына.    Но    сначала    дочь.
От    женщины,    такой    мне    сердцу    милой!
Хочу    её,    пускай    одну    лишь    ночь,
Последний    раз,    назвать    своей    любимой.

Галина  Верд

Літературний  переклад

Я  хочу  доньку,  та  ще  й  згодом  сина,
Доньку  від  жінки  тільки  однієї,
З  котрою  в  мене  ніч  була  єдина,
Що  жінкою  я  не  назвав  своєю.

Я  доньку  хочу  мати  лиш  від  неї,
Щоб  з  часом  помічати  у  малій
Ті  риси,  що  дісталися  від  нені:
Грайливі  очі,  погляд  чарівний.

Я  хочу  доню,  та  ще  й  згодом  сина
Від  жінки,  що  із  серця  не  дістати!
Її  я  хочу,  хай  лиш  ніч  єдину,
В  останній  раз  коханою  назвати.

лютий  2010  р.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=139489

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=173552
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 23.02.2010
автор: Галина Верд