Перевод
Lee :: Хокку - 7.
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=174511
на славянский лад…
Возле хижины моей
Ручеек звенящий
Звонким бегом из полей
Звук несет бодрящий...
А у дома расцвела
Вишня... Невозможно!
Белым-белым обдала
Мысли осторожно...
Думы тяжкие мои
Грузом неподъемным...
Начитаюсь хокку Lee, -
И стаю вновь скромным...
Босиком в поля бегу
Под грозу, что в мае,
Свежесть чувств на берегу
Над травой взлетает...
А тропинка в даль ведет,
Красотой лелеет,
Может к милой приведет
И теплом согреет?..
Глазки мокрые от слез,
Что с тобой случилось?
То следы от дивных грез,
Что во сне приснились...
А сады цветут у нас -
Белизной излишней,
Посидеть зову я Вас
У ручья под вишней...
Тихим майским вечерком
Месяц в небе бродит,
А под окнами тайком
Милый хороводит...
Что за прелесть та Весна, -
Небо все в глазури!
Расписные чудеса -
Акварель! С натуры!
Бурной жизнь течет рекой
В даль к большому морю,
А я детскою рукой
В ручье мысли мою!
04.03.2010
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=175332
Рубрика: Лирика
дата надходження 04.03.2010
автор: Serg