Частушки - 5

Перевод
Lee  ::  Хокку  -  5.
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=164811
на  славянский  лад…


Утром  рано  я  проснусь,
До  чего  ж  прекрасна
Эта  жизнь!  А  ну  вернусь  -
Досмотрю  сон  ясный...

Ручеек  с  горы  бежит,
Будто  песня,    звонко,
Вдоль  него  мой  путь  лежит
Прям  у  края  кромки...

Ароматом  нежных  строк
Хокку  расстилается,  -
То,  как  лилии  цветок,
Lee  нам  распускается...

Капелька  у  глаз  блестит
Янтарем  сердечности,
А  березка  грусть  хранит,
Сбросив  листья  вечности...

Очарован  я  сполна
Даже  околдованный,  -
От  волос  твоих  волна  -
Аромат  магнолии...

Скрипка  плакала  в  саду,
Ручейками  слезы,
К  ивушке  я  подойду,
Поклонюсь  ей  в  ноги...

Тучи  над  рекой  плывут
Айсбергом  надводным,
А  сердца  друг  другу  бьют  
Сквозь  туман  холодный...

Зимний  дождик  не  к  лицу
В  феврале  наброском,
Старый  год  идет  к  концу
Словно  свечи  воском...

А  снежинки  на  ветру  -
Оригами  нежности,
Мысли  вредные  сотру,
Напишу  о  верности...

Чтоб  калиной  на  снегу
Снегири  барахтались,
Радость  долго  берегу,
Со  стихами  сватаюсь!..

04.03.2010

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=175390
Рубрика: Лирика
дата надходження 04.03.2010
автор: Serg