Перевод
Lee :: Хокку - 5.
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=164811
на славянский лад…
Утром рано я проснусь,
До чего ж прекрасна
Эта жизнь! А ну вернусь -
Досмотрю сон ясный...
Ручеек с горы бежит,
Будто песня, звонко,
Вдоль него мой путь лежит
Прям у края кромки...
Ароматом нежных строк
Хокку расстилается, -
То, как лилии цветок,
Lee нам распускается...
Капелька у глаз блестит
Янтарем сердечности,
А березка грусть хранит,
Сбросив листья вечности...
Очарован я сполна
Даже околдованный, -
От волос твоих волна -
Аромат магнолии...
Скрипка плакала в саду,
Ручейками слезы,
К ивушке я подойду,
Поклонюсь ей в ноги...
Тучи над рекой плывут
Айсбергом надводным,
А сердца друг другу бьют
Сквозь туман холодный...
Зимний дождик не к лицу
В феврале наброском,
Старый год идет к концу
Словно свечи воском...
А снежинки на ветру -
Оригами нежности,
Мысли вредные сотру,
Напишу о верности...
Чтоб калиной на снегу
Снегири барахтались,
Радость долго берегу,
Со стихами сватаюсь!..
04.03.2010
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=175390
Рубрика: Лирика
дата надходження 04.03.2010
автор: Serg